Arrêté ministériel modifiant dispositions de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013 | Ministerieel besluit tot wijziging van diverse bepalingen van het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Bien-Etre, Santé publique et Famille | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
24 NOVEMBRE 2017. - Arrêté ministériel modifiant dispositions de | 24 NOVEMBER 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse |
l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de | bepalingen van het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot |
Subvention du 22 novembre 2013 | uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 |
LE MINISTRE FLAMAND DU BIEN-ETRE, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE LA | DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN, |
FAMILLE, Vu le décret du 20 avril 2012 relatif à l'organisation de l'accueil de | Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, les articles 7 et 8, remplacés par les décrets | kinderopvang van baby's en peuters, artikel 7 en artikel 8, gewijzigd |
des 29 juin 2012 et 15 juillet 2016 ; | bij de decreten van 29 juni 2012 en 15 juli 2016; |
Vu l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013, les articles 31, 32 et | Gelet op het Subsidiebesluit van 22 november 2013, artikel 31, artikel |
33, modifiés par l'arrêté du Gouvernement flamand des 24 avril 2015 et | 32 en 33, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
16 juin 2017 ; | april 2015 en 16 juni 2017; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van |
de Subvention du 22 novembre 2013 ; | het Subsidiebesluit van 22 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 13 juin 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juni |
2017; Gelet op de adviesaanvraag binnen een termijn van dertig dagen, die op | |
Vu la demande d'avis dans les trente jours, introduite le 19 septembre | 19 september 2017 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing |
2017 auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 1er, | van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van |
alinéa premier, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
janvier 1973 ; Considérant que l'avis n'a pas été fourni dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa deux, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973, | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 april 2014 |
portant exécution de l'arrêté de Subvention du 22 novembre 2013 est | tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
" Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° indice de santé : l'indice des prix qui est calculé et dénommé pour | 1° gezondheidsindexcijfer: het prijsindexcijfer dat berekend en |
benoemd wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk | |
l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij |
compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 ; | de wet van 30 maart 1994; |
2° demi-journée : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui | 2° halve dag: een dag met een kinderopvangprestatie die minder dan |
durent moins de cinq heures ; | vijf uur duurt; |
3° jour entier : un jour aux prestations d'accueil d'enfants qui | 3° volle dag: een dag met een kinderopvangprestatie die vijf tot elf |
durent cinq à onze heures. ». | uur duurt.". |
Art. 2.Dans l'article 7, § 1er du même arrêté, les modifications |
Art. 2.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa deux, les mots « sur les quatre trimestres précédents | 1° in het tweede lid worden de woorden "over de vier voorgaande |
complets » sont remplacés par le membre de phrase « sur l'année | volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "over het vorige |
calendaire précédente, ou l'année précédant cette année lorsqu'aucun | kalenderjaar, of het kalenderjaar daarvoor als er nog geen |
règlement du solde pour l'année calendaire précédente n'a été établi » ; | saldoafrekening voor het vorige kalenderjaar is gemaakt"; |
2° dans l'alinéa trois, les mots « ces données des quatre trimestres | 2° in het derde lid worden de woorden "die gegevens van de vier |
précédents complets » sont remplacés par le membre de phrase « les | voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "de |
données visées à l'alinéa deux. ». | gegevens, vermeld in het tweede lid". |
Art. 3.Dans l'article 16, alinéa deux, 1°, b) et 2°, du même arrêté, |
Art. 3.In artikel 16, tweede lid, 1°, b), en 2°, van hetzelfde |
les mots « tous les emplacements d'accueil d'enfants de l'accueil | besluit worden de woorden "alle kinderopvanglocaties gezinsopvang die" |
familial qui » sont remplacés par les mots « tous les emplacements | vervangen door de woorden "alle kinderopvanglocaties die". |
d'accueil d'enfants qui ». | |
Art. 4.Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, 1°, b), le membre de phrase « les produits | 1° in het eerste lid, 1°, b), wordt de zinsnede "verzorgingsproducten, |
de soins, l'utilisation de couches et le traitement des déchets de | het gebruik en de afvalverwerking van luiers," opgeheven; |
couches, » est abrogé ; 2° à l'alinéa premier, 1°, il est ajouté un point h), rédigé comme | 2° aan het eerste lid, 1°, wordt een punt h) toegevoegd, dat luidt als |
suit : | volgt: |
« h) les produits de soins, l'utilisation de couches et le traitement | "h) verzorgingsproducten, het gebruik van luiers en de afvalverwerking |
des déchets de couches, qui sont déterminés dans le règlement | van luiers, die bepaald zijn in het huishoudelijk reglement en in de |
intérieur et dans la convention par écrit pour cet enfant. Le tarif | schriftelijke overeenkomst voor dat kind. Het bijkomende tarief is |
supplémentaire est limité soit au maximum aux frais réellement | ofwel beperkt tot maximaal de werkelijk gemaakte kosten, de |
exposés, les frais de personnel n'étant pas pris en compte, soit au | personeelskosten niet meegerekend, ofwel beperkt tot het volgende |
forfait suivant : | forfait: |
1) lorsque l'enfant utilise des couches de l'accueil : au maximum 1,5 | 1) als het kind gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal 1,5 |
euros par journée entière, au maximum 60 % de 1,5 euros par | euro per volle dag, maximaal 60% van 1,5 euro per halve dag of |
demi-journée ou au maximum 160 % de 1,5 euros pour l'accueil de jour | maximaal 160% van 1,5 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang; |
et de nuit consécutifs ; | |
2) lorsque l'enfant ne fait pas usage des couches de l'accueil : au | 2) als het kind niet gebruikmaakt van luiers van de opvang: maximaal |
maximum 0,3 euros par journée entière, au maximum 60 % de 0,3 euros | 0,3 euro per volle dag, maximaal 60% van 0,3 euro per halve dag of |
par demi-journée ou au maximum 160 % de 0,3 euros pour l'accueil de | maximaal 160% van 0,3 euro voor aansluitende dag- en nachtopvang;"; |
jour et de nuit consécutifs ; » ; | |
3° l'alinéa deux est complété par la phrase suivante : | 3° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Lorsque l'organisateur opte pour le tarif supplémentaire, limité aux | "Als de organisator kiest voor het bijkomende tarief, beperkt tot |
frais réellement exposés, visé à l'alinéa premier, 1°, h), | maximaal de werkelijk gemaakte kosten, vermeld in het eerste lid, 1°, |
l'organisateur tient les pièces justificatives des frais réellement | h), houdt de organisator de bewijsstukken van de werkelijk gemaakte |
exposés à la disposition de « Kind en Gezin » et du contrôleur. ». | kosten ter beschikking, ten aanzien van Kind en Gezin en de toezichthouder.". |
Art. 5.Dans l'article 22/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 22/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 24 avril 2014, le deuxième alinéa est remplacé par ce | ministerieel besluit van 24 april 2014, wordt het tweede lid vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« La date de fin mentionnée dans l'attestation du tarif sur base des | "De einddatum, vermeld op het attest inkomenstarief, is de laatste dag |
revenus est le dernier jour de l'année calendaire de la demande de | van het kalenderjaar van de aanvraag van het attest inkomenstarief. |
l'attestation du tarif sur base des revenus. Si l'enfant atteint l'âge | |
de 3,5 ans, la date de fin est le dernier jour du trimestre où | Als het kind 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van |
l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. Un tarif sur base des revenus | het kwartaal waarin het kind 3,5 jaar wordt. Een individueel |
réduit individuellement est accordé pour au moins un an, la date de | verminderd inkomenstarief wordt toegekend voor minstens één jaar, |
fin étant le dernier jour du trimestre dans lequel l'attestation | waarbij de einddatum telkens de laatste dag van het kwartaal is waarin |
relative au tarif sur base des revenus a atteint une durée de validité | het attest inkomenstarief een jaar geldigheid bereikt. Als het kind |
d'un an. Si l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans, la date de fin est le | 3,5 jaar wordt, is de einddatum echter de laatste dag van het kwartaal |
dernier jour du trimestre où l'enfant atteint l'âge de 3,5 ans. ». | waarin het kind 3,5 jaar wordt.". |
Art. 6.Dans l'article 25, 1°, du même arrêté, le montant « 15,88 |
Art. 6.In artikel 25, 1°, van hetzelfde besluit wordt het bedrag |
euros » est remplacé par le montant « 15,87 euros ». | "15,88 euro" vervangen door het bedrag "15,87 euro". |
Art. 7.Dans l'article 27, 1° et 5°, du même arrêté, modifié par |
Art. 7.In artikel 27, 1° en 5°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté ministériel du 24 avril 2014, les modifications suivantes | het ministerieel besluit van 24 april 2014, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, les mots « le tarif sur base des revenus | 1° in punt 1° worden de woorden "het laatst berekende inkomenstarief" |
dernièrement calculé » sont remplacés par les mots « le tarif des | vervangen door de woorden "het berekende inkomenstarief"; |
revenus calculé » ; 2° dans le point 5°, a), les mots « le tarif sur base des revenus | 2° in punt 5°, a), worden de woorden "het laatst bepaalde individueel |
réduit individuellement dernièrement déterminé » sont remplacé par les | verminderde inkomenstarief" vervangen door de woorden "het berekende |
mots « le tarif des revenus réduit individuellement calculé » et les | individueel verminderde inkomenstarief" en worden de woorden "het |
mots « le tarif des revenus dernièrement calculé » sont remplacés par | laatst berekende inkomenstarief" vervangen door de woorden "het |
les mots « le tarif des revenus calculé ». | berekende inkomenstarief". |
Art. 8.Dans l'article 30 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 30 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 8 juillet 2016, les modifications suivantes sont | ministerieel besluit van 8 juli 2016, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Dans le cas où l'enfant est accueilli dans un emplacement d'accueil | |
d'enfants pour lequel l'organisateur reçoit une subvention pour | "In geval het kind wordt opgevangen in een kinderopvanglocatie |
l'accueil d'enfants aux heures d'ouverture flexibles, le facture | waarvoor de organisator subsidie voor kinderopvang met flexibele |
comporte, outre les données visées à l'alinéa premier, également la | |
mention du nombre de jours flexibles durant lesquels l'enfant du | openingstijden ontvangt, bevat de factuur naast de gegevens, vermeld |
titulaire du contrat est accueilli dans l'emplacement d'accueil | in het eerste lid, ook de vermelding van het aantal dagen dat het kind |
d'enfants pendant plus de 11 heures par jour. » ; | van de contracthouder langer dan 11 uur op een dag, in de |
kinderopvanglocatie opgevangen werd."; | |
2° l'alinéa trois est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. Artikel 4 |
L'article 4 entre en vigueur le 1er janvier 2018. | treedt in werking op 1 januari 2018. |
L'article 7 produit ses effets le 1er janvier 2016. | Artikel 7 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Bruxelles, le 24 novembre 2017. | Brussel, 24 november 2017 |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |