← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles neurologiques permanentes "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles neurologiques permanentes | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
24 NOVEMBRE 1998. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 24 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire | ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de |
contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette | tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés | en van de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de |
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles | vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt |
neurologiques permanentes | bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
10°; | 1994, inzonderheid op artikel 34, § 10°; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de | Gelet op het ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les | van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport | invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden voor de |
des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent | tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen |
le risque de séquelles neurologiques permanentes; | wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende neurologische |
sequelen lopen; | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies uitgebracht op 13 juli 1998 door het Comité van de |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 13 juillet 1998; | verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
ziekte- en invaliditeitsverzekering; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le nombre de centres de néonatalogie ayant été réduit | Overwegende dat het aantal centra voor neonatalogie drastisch werd |
de façon drastique, il en résulte que le nombre de prématurés et | verminderd waardoor het aantal prematuren en pasgeborenen wier leven |
nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent le risque de | wordt bedreigd of die een risico lopen op blijvende neurologische |
séquelles neurologiques permanentes et qui doivent être transportés, | sequelen, die dienen te worden vervoerd, ook gevoelig is toegenomen; |
s'est accru sensiblement; qu'eu égard à l'adaptation du tarif | gezien de aanpassing van het tarief per kilometer voor het dringend |
kilométrique du transport urgent et au fait que l'arrêté ministériel | vervoer en gelet op het feit dat het ministerieel besluit van 8 |
du 8 janvier 1992 n'a pas été adapté à cette situation et étant donné | januari 1992 niet werd aangepast aan die situatie en aangezien pas met |
que des moyens budgétaires destinés à couvrir ce coût supplémentaire | ingang van 1 januari 1999 budgettaire middelen worden voorzien binnen |
ne sont prévus au budget des soins de santé qu'à partir du 1er janvier | de begroting van de geneeskundige verzorging om deze meerkost te |
1999, il s'indique que ces nouveaux montants soient publiés au plus | kunnen dekken, is een dringende bekendmaking van deze nieuwe bedragen |
tôt; | noodzakelijk, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, § 1 de l'arrêté ministériel du 8 janvier |
Artikel 1.In artikel 2, § 1 van het ministerieel besluit van 8 |
1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la | januari 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte |
maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette | ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden |
intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés | voor de tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en |
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles | pasgeborenen wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende |
neurologiques permanentes, les montants "930 F", "95 F" et "75 F" sont | neurologische sequelen lopen, worden de bedragen "930 F", "95 F" en |
respectivement remplacés par les montants "1 734 F", "173 F" et "134 | "75 F" respectievelijk vervangen door de bedragen "1 734 F", "173 F" |
F". | en "134 F". |
Art. 2.Un article 2bis est inséré dans l'arrêté ministériel |
Art. 2.Een artikel 2bis luidend als volgt wordt in het hiervoor |
susmentionné et libellé comme suit : | vermeld ministerieel besluit ingevoegd : |
« Art. 2bis.Les interventions telles qu'elles sont mentionnées à |
« Art. 2bis.De tegemoetkomingen zoals bepaald in artikel 1 worden |
l'article 1er sont liées à l'indice pivot 100.72 de juin 1997 et sont | gekoppeld aan de gemiddelde gezondheidsindex 100.72 van juni 1997 en |
adaptées conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 8 décembre | worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 december 1997, tot bepaling van de |
1997, fixant les modalités d'application pour l'indexation des | toepassingsmodaliteiten voor indexering van de prestaties in de |
prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
» | » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in voege op 1 januari 1999. |
Bruxelles, le 24 novembre 1998. | Brussel, 24 november 1998. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |