← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de la carpe la nuit dans le lac de Bütgenbach "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de la carpe la nuit dans le lac de Bütgenbach | Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper op het meer van Bütgenbach tijdelijk wordt toegestaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 MARS 2010. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de la carpe la nuit dans le lac de Bütgenbach Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 MAART 2010. - Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper op het meer van Bütgenbach tijdelijk wordt toegestaan De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
notamment l'article 12; | inzonderheid op artikel 12; |
Considérant la demande du 27 novembre 2009 de la Ligue royale des | Gelet op de aanvraag van 27 november 2009 van de "Ligue royale des |
Pêcheurs de l'est ASBL concernant l'organisation en 2010 sur le lac de | Pêcheurs de l'est ASBL" betreffende de organisatie in 2010 van 4 |
Bütgenbach de 4 marathons carpistes; | "karpermarathons" op het meer van Bütgenbach; |
Considérant le succès rencontré par ces épreuves les années précédentes; | Gelet op het succes van deze wedstrijden tijdens de voorgaande jaren; |
Considérant l'intérêt que présente sur le plan touristique local | Gelet op het belang van de organisatie van deze marathons, waarvoor |
l'organisation de ces marathons qui nécessitent de pouvoir pratiquer | het nachtelijk vissen op karper noodzakelijk is, op het gebied van het |
la pêche de la carpe de nuit; | plaatselijke toerisme; |
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de | Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het |
la Nature et des Forêts, | Departement Natuur en Bossen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 12, § 1er, |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 12, § 1, van het |
de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, la | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het |
pêche de la carpe est autorisée sur le lac de Bütgenbach, depuis une | vissen op karper op het meer van Bütgenbach toegelaten vanaf een half |
demi-heure après le coucher du soleil jusqu'à une demi-heure avant | uur na de zonsondergang tot een half uur vóór de zonsopgang tijdens de |
l'heure du lever du soleil, lors des marathons organisés par la Ligue | door de "Ligue royale des Pêcheurs de l'est ASBL" georganiseerde |
royale des Pêcheurs de l'est ASBL aux dates suivantes : | marathons op de volgende data : |
- du 25 au 27 juin 2010; | - vanaf 25 tot 27 juni 2010; |
- du 3 au 5 septembre 2010; | - vanaf 3 tot 5 september 2010; |
- du 17 au 19 septembre 2010; | - vanaf 17 tot 19 september 2010; |
- du 1er au 3 octobre 2010. | - vanaf 1 tot 3 oktober 2010. |
Art. 2.Seuls les participants aux marathons visés à l'article 1er |
Art. 2.Alleen de deelnemers aan de marathons bedoeld in artikel 1 |
peuvent bénéficier, uniquement au cours de ceux-ci, de la dérogation | kunnen, enkel gedurende deze marathons, genieten van de afwijking |
accordée par le présent arrêté. | toegestaan bij dit besluit. |
Art. 3.Après mesurage et pesage, les carpes capturées en application |
Art. 3.Na het meten en het wegen worden de overeenkomstig deze |
de la présente dérogation sont remises délicatement à l'eau. | afwijking gevangen karpers onmiddellijk voorzichtig in het water |
Art. 4.Le présent arrêté ne dispense pas les organisateurs des |
vrijgelaten. Art. 4.Dit besluit stelt de organisatoren van de marathons bedoeld in |
marathons visés à l'article 1er de solliciter auprès du gestionnaire | artikel 1 niet vrij van het aanvragen bij de beheerder van het meer |
du lac de Bütgenbach ou des autorités communales les autorisations qui | van Bütgenbach of bij de gemeentelijke overheden van de vergunningen |
seraient éventuellement nécessaires pour organiser ces manifestations | die eventueel nodig zijn om deze nachtelijke evenementen te |
nocturnes. | organiseren. |
Namur, le 24 mars 2010. | Namen, 24 maart 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |