| Arrêté ministériel fixant les informations et les délais d'introduction pour les stocks bilatéraux | Ministerieel besluit tot bepaling van de informatie en indieningtermijnen voor de bilaterale voorraden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 24 MAI 2006. - Arrêté ministériel fixant les informations et les | 24 MEI 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de informatie en |
| délais d'introduction pour les stocks bilatéraux | indieningtermijnen voor de bilaterale voorraden |
| Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
| Vu la Directive 68/414/CEE du Conseil du 20 décembre 1968 faisant | Gelet op de Richtlijn 68/414/EEG van de Raad van 20 december 1968 |
| obligation aux Etats membres de la communauté économique européenne, | houdende verplichting voor de lidstaten van de Europese Economische |
| de maintenir un niveau minimum de stocks de pétrole brut et/ou de | Gemeenschap om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten |
| produits pétroliers, modifiée par les Directives 72/425/EEG et | in opslag te houden, gewijzigd bij de Richtlijnen 72/425/EEG en |
| 98/93/EG; | 98/93/EG; |
| Vu la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks | Gelet op de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van |
| obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en de oprichting |
| d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant | van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en |
| la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à | tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
| la circulation et aux contrôles des produits soumis aux accises, | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
| notamment l'article 13, § 3; | daarvan en de controles daarop, inzonderheid op artikel 13, § 3; |
| Vu l'avis 40.202/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2006 en | Gelet op het advies 40.202/3 van de Raad van State, gegeven op 19 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| La loi : la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks | De wet : de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van |
| obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en de oprichting |
| d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant | van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en |
| la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à | tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
| la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises. | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
| daarvan en de controles daarop. | |
Art. 2.§ 1er. Afin d'obtenir l'accord préalable du Ministre visé à |
Art. 2.§ 1. Teneinde het voorafgaande akkoord bedoeld in artikel 13, |
| l'article 13, § 1er, 2°, de la loi, APETRA adresse au Ministre, par | § 1, 2°, te bekomen van de Minister, richt APETRA per aangetekend |
| lettre recommandée, une demande d'accord. Cette demande contient les | schrijven een aanvraag tot akkoord aan de Minister. Deze aanvraag tot |
| éléments suivants : | akkoord bevat de volgende elementen : |
| 1° Nom et coordonnées de la personne à contacter pour les stocks | 1° Naam en persoonsgegevens van de contactpersoon voor de bilaterale |
| bilatéraux; | voorraden; |
| 2° Les stocks obligatoires qu'elle gère en vertu de l'article 6, § 1er, | 2° De verplichte voorraden die zij, krachtens artikel 6, § 1 van de |
| de la loi; | wet beheert; |
| 3° Le pourcentage maximal visé à l'article 7, § 2, de la loi; | 3° Het maximum percentage bedoeld in artikel 7, § 2, van de wet; |
| 4° Les stocks obligatoires qu'elle détient déjà à l'étranger, | 4° De verplichte voorraden die zij reeds in het buitenland aanhoudt, |
| conformément aux dispositions de l'article 13, § 1er, de la loi, pour | overeenkomstig de bepalingen van artikel 13, § 1, van de wet, voor de |
| la période qui concerne la demande; | periode waarop de aanvraag betrekking heeft; |
| 5° La quantité de stocks obligatoires qu'APETRA veut détenir à | 5° De hoeveelheid verplichte voorraad die APETRA in de komende periode |
| l'étranger dans la période suivante avec mention de la date de départ | in het buitenland wenst aan te houden met opgave van de aanvang- en de |
| et de fin de cette période, la nature du produit (catégorie de produit | einddatum van deze periode, het soort product (productcategorie en, in |
| ou, en cas d'un produit non-fini, le degré de finition des stocks) et | geval het geen afgewerkt product betreft, de graad van afwerking van |
| la localisation exacte de ces stocks (pays, entreprise qui détiendra | de voorraad) en de exacte locatie van deze voorraden (land, |
| les stocks, données du dépôt). | onderneming die de voorraden opslaat, depotgegevens). |
| § 2. Le Ministre répond dans un délai d'au maximum un mois à la | § 2. De Minister beantwoordt binnen een termijn van maximaal 1 maand |
| demande d'APETRA. Au cas où le Ministre réagit de façon négative à une | op de aanvraag tot akkoord vanwege APETRA. Indien de Minister negatief |
| demande, il motive sa décision. Dans l'absence d'une décision du | op een aanvraag reageert dan motiveert hij zijn beslissing. Bij |
| Ministre dans le délais requis, la réponse est présumée positive. | ontstentenis van een beslissing van de Minister niet binnen deze |
| termijn, wordt het antwoord affirmatief geacht. | |
Art. 3.§ 1er. Afin d'obtenir l'accord préalable visé à l'article 13, |
Art. 3.§ 1. Teneinde het voorafgaande akkoord bedoeld in artikel 13, |
| § 2, 2°, de la loi,, l'entreprise soumise au stockage qui souhaite | § 2, 2°, te bekomen richt de voorraadplichtige onderneming die product |
| mettre du produit à la disposition de l'étranger, adresse au Ministre, | aan het buitenland ter beschikking wenst te stellen per aangetekend |
| par lettre recommandée, une demande d'accord. Cette demande contient | schrijven een aanvraag tot akkoord aan de Minister. Deze aanvraag tot |
| les éléments suivants : | akkoord bevat de volgende elementen : |
| 1° La dénomination et coordonnées de l'entreprise; | 1° Benaming en ondernemingsgegevens van de onderneming; |
| 2° Les nom et coordonnées de la personne à contacter pour les stocks | 2° Naam en persoonsgegevens van de contactpersoon voor de bilaterale |
| bilatéraux; | voorraden; |
| 3° Les quantités mises en consommation lors de l'année civile précédente; | 3° In verbruik gestelde hoeveelheden in het voorafgaand kalenderjaar; |
| 4° L'évolution mensuelle des stocks dont l'entreprise a disposé lors | 4° Maandelijkse evolutie van de voorraden waarover de onderneming |
| des douze mois précédents; | beschikte in de afgelopen 12 maanden; |
| 5° L'évolution attendue des stocks de l'entreprise pour l'année de | 5° Verwachte evolutie van de voorraden van de onderneming voor het |
| stockage à venir; | komende voorraadjaar; |
| 6° Les dépôts en propriété ou en location et coordonnées de ces | 6° Depots in eigendom en in huur van de onderneming en depotgegeven |
| dépôts; | van deze opslagplaatsen; |
| 7° La quantité de stocks obligatoires que l'entreprise soumise au | 7° De hoeveelheid verplichte voorraad die de voorraadplichtige |
| stockage veut mettre à la disposition d'une entreprise ou instance | onderneming in de komende periode aan een buitenlandse onderneming of |
| étrangère dans la période suivante avec mention de la date de départ | instantie ter beschikking wenst te stellen met opgave van de aanvang- |
| et de fin de cette période, le nom, la qualité, l'adresse et la | en de einddatum van deze periode, de naam, hoedanigheid, adres en |
| nationalité de cette entreprise ou instance, la nature du produit | nationaliteit van de onderneming of instantie, het soort product |
| (catégorie de produit ou, en cas d'un produit non-fini, le degré de | (productcategorie en, in geval het geen afgewerkt product betreft, de |
| finition des stocks) et la localisation exacte de ces stocks | graad van afwerking van de voorraad) en de exacte locatie van deze |
| (entreprise qui détiendra les stocks, données du dépôt). | voorraden (onderneming die de voorraden opslaat, depotgegevens). |
| § 2. Le Ministre répond dans un délai d'un mois à la demande d'accord | § 2 De Minister beantwoordt binnen een termijn van één maand op de |
| de l'entreprise soumise au stockage. Au cas où le Ministre réagit de | aanvraag tot akkoord vanwege de voorraadplichtige onderneming. Indien |
| façon négative à une demande, il motive sa décision. Dans l'absence | de Minister negatief op een aanvraag reageert dan gebeurt dit met |
| d'une décision du Ministre dans le délais requis, la réponse est | redenen omkleed. Bij ontstentenis van een beslissing van de Minister |
| présumé positive. | binnen deze termijn, wordt het antwoord affirmatief geacht. |
Art. 4.§ 1er. Les assujettis au stockage souhaitant faire appel |
Art. 4.§ 1. De voorraadplichtigen, die frequent van de procedures |
| fréquemment aux procédures visées aux articles 2 ou 3, peuvent, | bedoeld in de artikelen 2 of 3 gebruik wensen te maken, kunnen een |
| soumettre au Ministre une demande globale d'accord. Cette demande | globale aanvraag tot akkoord aan de Minister voorleggen. Deze aanvraag |
| contient : | bevat : |
| 1° Pour APETRA, les éléments 1°, 2° et 3° de l'article 2, § 2; | 1° Voor APETRA, de elementen 1°,2° en 3° van artikel 2, § 2; |
| 2° pour les sociétés pétrolières enregistrées avec une obligation de | 2° voor de geregistreerde aardolie-maatschappijen met een individuele |
| stockage individuelle, les éléments 1° à 6° de l'article 3, § 2. | voorraadplicht, de elementen 1° tot en met 6° van artikel 3, § 2. |
| § 2. L'approbation d'une demande globale est valable pour une période | § 2. De goedkeuring van een dergelijke globale aanvraag tot akkoord is |
| de 5 ans, pour autant que l'assujetti au stockage respecte les | geldig voor een termijn van 5 jaar voor zover de voorraadplichtige de |
| dispositions de la loi et de ses arrêtés d'exécution. | bepalingen van de wet en zijn uitvoeringsbesluiten respecteert. |
| § 3. La Direction générale assure pendant la durée de l'accord global | § 3. De Algemene Directie verzorgt, tijdens de duurtijd van het |
| le courrier avec l'autorité administrative compétente de l'Etat membre | globale akkoord, de correspondentie met de bevoegde administratieve |
| concerné sur base de l'information visée aux articles 2, § 1er, 6° et | overheid van de betrokken lidstaat op basis van de informatie bedoeld |
| 3, § 1er, 7°, qu'elle obtient respectivement d'APETRA ou de | in de artikelen 2, §1, 6° en 3, §1, 7°, die ze respectievelijk van |
| APETRA of de voorraadplichtige onderneming bekomt en wel ten laatste | |
| l'assujetti au stockage et ceci au plus tard 15 jours ouvrables avant | 15 werkdagen voor aanvang van de betrokken periode. Zij ziet toe op de |
| la période concernée. Elle veille au respect des dispositions du | naleving van de bepalingen van dit besluit. |
| présent arrêté. | |
Art. 5.§ 1er. Si la Direction générale constate pendant la durée de |
Art. 5.§ 1. Indien de Algemene Directie in de loop van de duurtijd |
| l'accord global que l'assujetti au stockage ne respecte pas les | van het globale akkoord vaststelt, dat de voorraadplichtige de |
| dispositions du présent arrêté, elle en informe immédiatement le | bepalingen van dit besluit niet naleeft, dan meldt zij dit onverwijld |
| Ministre et l'assujetti au stockage, par lettre recommandée. | aan de Minister en aan de voorraadplichtige per aangetekend schrijven. |
| L'assujetti au stockage dispose de quinze jours ouvrables réagir à la | De voorraadplichtige heeft vijftien werkdagen de tijd om op het |
| lettre de la Direction générale, qui, elle-même réagit dans les quinze | schrijven van de Algemene Directie te reageren, die op haar beurt |
| jours ouvrables vis-à-vis de l'assujetti au stockage et conseille le | binnen de vijftien werkdagen tegenover de voorraadplichtige reageert |
| Ministre. | en de Minister adviseert. |
| § 2. Si la Direction générale, après la procédure visée au § 1er, | § 2. Wanneer de Algemene Directie na afloop van de procedure bedoeld |
| in § 1, vaststelt, dat de voorraadplichtige de bepalingen van dit | |
| constate que l'assujetti au stockage ne respecte pas les dispositions | besluit niet naleeft, verliest de voorraadplichtige voor een periode |
| du présent arrêté, l'assujetti au stockage perd pour une période de 5 | van 5 jaar de mogelijkheid om beroep te doen op de vereenvoudigde |
| ans la possibilité de faire appel à la procédure simplifiée visée à l'article 4. | procedure bedoeld in artikel 4. |
| Bruxelles, le 24 mai 2006. | Brussel, 24 mei 2006. |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |