Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 24 MAI 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 24 MEI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, | begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
modifiée par les lois du 5 février 1999 et du 24 janvier 2002; | dierlijke producten, gewijzigd bij de wetten van 5 februari 1999 en 24 |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | januari 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995, 31 octobre 1996 et 13 | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
juillet 2001; | 1995, 31 oktober 1996 et 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire, modifié par les arrêtés | van aangifteplichtige varkensziekten, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux du 13 juillet 2001 et 20 décembre 2002; | besluiten van 13 juli 2001 en 20 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à l'identification des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de |
porcs; | identificatie van varkens; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd door de |
ministériels des 7 janvier 2003, 13 février 2003, 14 avril 2003, 30 | ministeriële besluiten van 7 januari 2003, 13 februari 2003, 14 april |
octobre 2003 et 15 janvier 2004; | 2003, 30 oktober 2003 en 15 januari 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 | Overwegende richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 |
relative à des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine | betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van |
classique; | klassieke varkenspest; |
Considérant la décision 2004/283/EC de la Commission du 26 mars 2004 | Overwegende beschikking 2004/283/EG van de Commissie van 26 maart 2004 |
modifiant la décision 2003/526/CE concernant des mesures de protection | tot wijziging van beschikking 2003/526/EG tot vaststelling van |
contre la peste porcine classique en Belgique, en France, en Allemagne | beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in |
et au Luxembourg; | België, Frankrijk, Duitsland en Luxemburg; |
Considérant que l'évolution favorable de la situation en matière de | Overwegende dat de gunstige evolutie van de toestand wat betreft de |
peste porcine classique chez les sangliers rend nécessaire | klassieke varkenspest bij everzwijnen het aanpassen van de tijdelijke |
l'adaptation des mesures temporaires de lutte sur le territoire, | bestrijdingsmaatregelen op het grondgebied noodzakelijk maakt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 6, point 10, de l'arrêté ministériel du 13 |
Artikel 1.In artikel 6, punt 10 van het ministerieel besluit van 13 |
novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste | november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de |
porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door |
sangliers les mots « des porcheries » sont insérés entre les mots « | everzwijnen worden de woorden « het bedrijf » vervangen door de |
visiteurs » et « sont ». | woorden « de varkenstallen ». |
Art. 2.Dans l'article 7, 2e paragraphe, point 2, du même arrêté, le |
Art. 2.In artikel 7, paragraaf 2, punt 2 van hetzelfde besluit worden |
premier et le deuxième tiret sont abrogés. | het eerste en het tweede gedachtestreepje opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 7, 2e paragraphe du même arrêté, un point 3 est inséré libellé comme suit : |
Art. 3.In artikel 7, paragraaf 2 van hetzelfde besluit, wordt een punt 3 toegevoegd luidend als volgt : |
« 3. En dérogation des points 1 et 2, des porcs vivants peuvent être | « 3. In afwijking van punten 1 en 2 kunnen levende varkens |
certifiés pour des échanges intracommunautaires, pour autant que le | gecertificeerd worden voor het handelsverkeer voor zover de status |
statut pour la peste porcine de la région de destination n'est pas | betreffende klassieke varkenspest van de regio van bestemming niet |
supérieur au statut de la zone d'observation. » | hoger is dan de status van het observatiegebied. » |
Art. 4.L'article 7, paragraphe 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 7, paragraaf 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 24 mai 2004. | Brussel, 24 mei 2004. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |