Arrêté ministériel déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 | Ministerieel besluit waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor een renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 JUIN 2014. - Arrêté ministériel déterminant les conditions | 24 JUNI 2014. - Ministerieel besluit waarbij de technische voorwaarden |
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la | worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor een |
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 | renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse Regering |
mars 2014 | van 13 maart 2014 |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles | Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, |
16, 24, 25, 26, 27 et 28 modifiés par l'article 26 du décret du 12 | inzonderheid op de artikelen 16, 24, 25, 26, 27 en 28, gewijzigd bij |
février 2012; | artikel 26 van het decreet van 12 februari 2012; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot |
prime à la réhabilitation de logements améliorables, notamment les | invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, |
articles 2, § 1er, 3 et 6; | inzonderheid op de artikelen 2, § 1, 3 en 6; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot |
critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et | vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de |
portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code | overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van |
wallon du Logement et de l'Habitat durable; | het Waalse Wetboek van huisvesting en duurzaam wonen bedoelde |
begripsomschrijvingen; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 mai 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 mei 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 juin 2014; | Gelet op de instemming van de minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu l'urgence; | juni 2014; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que l'arrêté ministériel déterminant les conditions | Overwegende dat het ministerieel besluit waarbij de technische |
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la | voorwaarden worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor |
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 | een renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse |
mars 2014 instaurant une prime à la réhabilitation de logements | Regering van 13 maart 2014 tot invoering van een premie voor de |
améliorables entrera en vigueur le 1er septembre 2014, | renovatie van verbeterbare woningen op 1 september 2014 in werking zal treden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les logements faisant l'objet d'une demande de prime à la |
Artikel 1.De woningen die in aanmerking komen voor een aanvraag om |
réhabilitation doivent être des logements améliorables tels que | een renovatiepremie zijn verbeterbare woningen zoals bepaald in het |
déterminés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 | besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling |
déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | de in artikel 1, 19° tot 22°bis van het Waalse Wetboek van huisvesting |
22°bis, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. | en duurzaam wonen bedoelde begripsomschrijvingen. |
Art. 2.Les travaux d'assainissement pouvant faire l'objet de l'octroi |
Art. 2.De saneringswerken waarvoor een premie toegekend kan worden |
d'une prime doivent remédier à une ou plusieurs causes d'insalubrité | moeten verplicht één of verscheidene bepaalde ongezondheidsfactoren |
et permettre, une fois réalisés, de satisfaire aux critères minimaux | verhelpen en, zodra uitgevoerd, voldoen aan de minimale normen bepaald |
fixés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007. Ils | in het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007. Ze moeten |
doivent figurer dans la liste des ouvrages subsidiables. Chaque | worden opgenomen in de lijst van de subsidieerbare werken. Elk werk |
ouvrage, numéroté de 1 à 20 dans cette liste, doit être exécuté dans | (werk 7 uitgezonderd), van nummer 1 tot en met 20 in deze lijst, moet |
sa totalité pour être pris en considération à l'exception de l'ouvrage 7. | volledig uitgevoerd zijn om in aanmerking te komen. |
Le coût d'un ouvrage pris en compte pour le calcul de la prime peut | De kosten van een voor de berekening van de premie in aanmerking |
être limité forfaitairement à l'estimation du montant de travaux plus | genomen werk kan forfaitair beperkt worden tot het geraamde bedrag van |
économiques que ceux réalisés mais permettant néanmoins de remédier à | werken die goedkoper zijn dan degene die uitgevoerd zijn maar de |
la cause d'insalubrité constatée. | vastgestelde ongezondheidsoorzaak wel kunnen verhelpen. |
Ouvrages subsidiables : | Subsidieerbare werken : |
Toiture | Dak |
1. Remplacement de la couverture (minimum la totalité d'un versant de | 1. Vervanging van de bekleding (minstens een gehele dakhelling), met |
la toiture), y compris les lucarnes, tabatières et ouvrages assimilés | inbegrip van dakvensters, dakramen en gelijkgestelde elementen |
(selon les critères fixés à l'ouvrage 4 si les combles ne sont pas | (volgens de onder werk nr. 4 vastgestelde normen indien de |
aménagés en pièces d'habitation), obligatoirement accompagné d'une | dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is), verplicht vergezeld |
isolation respectant la norme figurant à l'article 5, §§ 1er et 2, de | van een isolatie die voldoet aan de norm bedoeld in artikel 5, §§ 1 en |
l'arrêté ministériel relatif aux modalités et à la procédure d'octroi | 2, van het ministerieel besluit betreffende de modaliteiten en de |
des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie. | procedure tot toekenning van premies ter bevordering van rationeel |
Cette obligation n'est pas imposée quand les combles étaient aménagés | energiegebruik. Die verplichting wordt niet opgelegd indien de |
en pièces d'habitation et quand l'isolation de la toiture impose des | dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is en indien de |
travaux de démolition. | dakisolatie afbraakwerken vereist. |
2. Appropriation de la charpente obligatoirement accompagnée d'une | 2. Aanpassing van het gebinte, verplicht vergezeld van een isolatie |
isolation respectant la norme figurant à l'article 5, §§ 1er et 2, de | die voldoet aan de norm bedoeld in artikel 5, §§ 1 en 2, van het |
l'arrêté ministériel relatif aux modalités et à la procédure d'octroi | ministerieel besluit betreffende de modaliteiten en de procedure tot |
des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie. | toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik. |
3. Remplacement de tout élément ou dispositif de collecte et | 3. Vervanging van elk element of van elke voorziening voor de opvang |
d'évacuation des eaux pluviales. | of de afvoer van het regenwater. |
4. Installation de tout dispositif assurant l'éclairage naturel et/ou | 4. Installatie van iedere inrichting die voor de natuurlijke |
l'aération des combles non aménagés en pièces d'habitation (une baie | verlichting en/of de verluchting van de niet in woonvertrek ingerichte |
par versant si les combles ne sont pas divisés ou par local s'ils le | dakverdieping zorgt (één vensteropening per helling indien de |
dakverdieping niet opgedeeld is of per lokaal indien ze wel opgedeeld | |
sont). | is). |
Murs | Muren |
5. Assèchement des murs. | 5. Droogmaking van de muren. |
6. Renforcement des murs instables ou démolition et reconstruction | 6. Versterking van de onstabiele muren of sloping en totale |
totale de ces murs, sans pouvoir dépasser 30 % de la surface des murs | wederopbouw van die muren zonder 30 % van de oppervlakte van de |
extérieurs (surface des baies et murs mitoyens inclus). | buitenmuren (oppervlakte van vensteropeningen en gemeenschappelijke |
muren inbegrepen) te mogen overschrijden. | |
Menuiseries extérieures | Buitenmetselwerk |
7. Remplacement des menuiseries extérieures (portes et châssis) ne | 7. Vervanging van het buitenmetselwerk (deuren en raamwerk) dat niet |
respectant pas un coefficient de transmission thermique de l'ensemble | voldoet aan de thermische transmissiecoëfficient van het geheel ramen |
des châssis + vitrages (Uw) égal ou inférieur à 2W/m2K, ou du vitrage | + beglazing (Uw) gelijk zijn aan of lager zijn dan 2 W/m2K, of van de |
de ces menuiseries extérieures. Au terme des travaux, ce critère doit | beglazing van het buitenmetselwerk. Na deze werken, dient aan deze |
être rencontré. | norm te worden voldaan. |
Sols | Vloeren |
8. Remplacement des supports (gîtage, hourdis, etc.) des aires de | 8. Vervanging van de dragers (balklaag, holle vloerplaat, enz...) van |
circulation d'un ou de plusieurs locaux. | de circulatieruimtes van één of meer lokalen. |
9. Remplacement des aires de circulation et des sous-couches d'un ou | 9. Vervanging van de vloeroppervlakte en de onderlagen van één of |
de plusieurs locaux, y compris les plinthes, uniquement si l'ouvrage | verscheidene lokalen, met inbegrip van de plinten, enkel als het |
subsidiable 8 est subsidié par le présent arrêté. | subsidieerbaar werk 8 bij dit besluit wordt gesubsidieerd. |
Eclairage naturel et ventilation | Natuurlijke verlichting en verluchting |
10A. Eclairage naturel des pièces d'habitation. | 10A. Natuurlijke verlichting en verluchting van de woonvertrekken. |
10B. Ventilation des pièces d'habitation et des locaux sanitaires. | 10B. Verluchting van de keukens en sanitaire ruimten. |
Sécurité | Veiligheid |
11. Appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude ni les parties de l'installation non nécessaires à un confort minimum (télédistribution, éclairage extérieur,...). 12. Remplacement d'escalier intérieur, y compris travaux annexes indispensables. 13. Gainage de corps de cheminée, y compris restauration, reconstruction ou démolition des souches et accessoires. Hygiène 14. Installation d'un point d'eau potable sur évier dans la cuisine. 15. Installation d'un système d'égouttage des eaux usées, ou remplacement total du système existant, en conformité avec les prescriptions réglementaires applicables en la matière. 16. Installation d'un premier W-C. à chasse raccordé à l'égout public ou à un système d'évacuation et de traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la matière. Le W-C. doit être situé dans un local aéré ne pouvant communiquer avec une pièce d'habitation de jour que par l'intermédiaire d'un sas. 17. Installation d'une première salle de bains. | 11. Aanpassing van de elektriciteits- en/of gasinstallatie, met uitzondering van de vervanging van verwarmingsapparaten of van toestellen voor de productie van warm water, en installatiegedeelten die niet noodzakelijk zijn voor een minimumcomfort (kabeltelevisie, buitenverlichting,...). 12. Vervanging van de binnentrap, met inbegrip van de vereiste bijbehorende werken. 13. Overtrekken van schachten van schoorstenen, met inbegrip van herstelling, wederopbouw of sloping van de schoorsteentoppen en aanvullende onderdelen. Hygiëne 14. Plaatsing van een tappunt voor drinkwater boven de gootsteen in de keuken. 15. Plaatsing van een inrichting voor de afvoer van afvalwater of totale vervanging van de bestaande inrichting, overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. 16. Plaatsing van een eerste WC met spoelinrichting, die aangesloten is op de openbare riolering of op een afvoer- en behandelingssysteem overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. De WC dient in een verlucht lokaal te staan dat enkel via een sas naar een dagvertrek doorloopt. 17. Plaatsing van een eerste badkamer. |
Surpeuplement | Overbewoning |
18. Travaux d'agrandissement ou d'aménagement, sans toutefois que la | 18. Uitbreidings- of inrichtingswerken, zonder dat de daaruit |
superficie utilisable résultante ne puisse dépasser de plus de 30 % la | voortvloeiende bruikbare oppervlakte meer dan 30 % groter is dan de |
superficie utilisable minimum et pour autant que la superficie | minimale bruikbare oppervlakte, en voor zover de aanvankelijke |
utilisable initiale soit supérieure à la moitié de la superficie | bruikbare oppervlakte meer bedraagt dan de helft van de minimale |
utilisable minimum telle que définie dans ces mêmes critères. | bruikbare oppervlakte, zoals in dezelfde normen bepaald. |
L'estimateur doit détailler dans le rapport d'estimation les travaux | In het schattingsverslag moet de schatter de geplande werken nader |
envisagés et y démontrer le surpeuplement du logement, dû à | bepalen en aantonen dat de woning overbewoond is op grond van een |
l'insuffisance de superficie utilisable et/ou à l'absence de certains | onvoldoende bruikbare oppervlakte en/of het gebrek aan bepaalde |
locaux d'habitation jugés indispensables. | onontbeerlijk geachte woonvertrekken. |
Ces travaux ne sont pas pris en considération quand le demandeur | Deze werken komen niet in aanmerking wanneer de aanvrager zich ertoe |
s'engage à donner le logement en location, sauf si le logement a une | verbindt de woning te verhuren, behalve indien de oppervlakte van de |
superficie inférieure à 32 m2. | woning kleiner dan 32 m2 is. |
Remarque : Si la cohabitation dans une même chambre de deux enfants du | Opmerking: Als het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van |
même sexe âgés de moins de 21 ans est préjudiciable à une vie | hetzelfde geslacht van minder dan 21 jaar het harmonisch leefklimaat |
harmonieuse de ceux-ci, en raison de leur différence d'âge ou du | van deze kinderen in het gedrang brengt wegens bijvoorbeeld hun |
handicap de l'un d'entre eux par exemple, l'aménagement d'une chambre | leeftijdsverschil of wegens de handicap van één van beiden, kan de |
inrichting van een bijkomende slaapkamer in aanmerking komen als | |
supplémentaire peut être pris en compte, à titre dérogatoire laissé à | afwijking die aan het bestuur ter beoordeling wordt voorgelegd en op |
l'appréciation de l'administration, sur base d'un rapport motivé de | grond van een met redenen omkleed verslag van de schatter. |
l'estimateur. | |
Mérule | Huiszwam |
19. Tous travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux | 19. Alle werken om de huiszwam of andere zwammen met gelijksoortige |
effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments | effecten weg te werken, door vervanging of behandeling van de |
immeubles attaqués. | aangetaste onroerende elementen. |
Radon | Radon |
20. Tous travaux de nature à éliminer le radon : | 20. Alle werken om het radon weg te werken : |
1° installation de tout dispositif assurant la ventilation à l'air | 1° plaatsing van elk toestel voor de ventilatie met de buitenlucht van |
libre des caves et/ou vides ventilés (aménagement de soupiraux ou | kelders en/of ventilatieholten (aanleg van kelderramen of plaatsing |
installation d'un système de ventilation forcée); | van een systeem voor gedwongen luchtverversing); |
2° travaux rendant étanche les membranes ou les portes au sous-sol; | 2° werken die de vliezen of de deuren van de kelderverdieping |
3° tous travaux conseillés dans les rapports rédigés par les bureaux | dichtmaken; 3° alle werken die worden geadviseerd in de verslagen van de |
et services de mesure enregistrés par l'Agence fédérale de contrôle | meetbureaus en -diensten geregistreerd door het Federaal Agentschap |
nucléaire instituée par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | voor Nucleaire Controle, ingericht bij het koninklijk besluit van 20 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants | bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de |
(Moniteur belge du 30 août 2001). | ioniserende stralingen (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2001). |
Art. 3.Les travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils sont |
Art. 3.Isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij |
liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de la prime, | betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een premie |
et s'ils respectent les normes fixées aux articles 5 à 7 de l'arrêté | in aanmerking komen, en indien ze de normen bepaald in de artikelen 5 |
ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure | tot 7 van het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de |
d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de | modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies ter |
l'énergie. | bevordering van rationeel energiegebruik naleven. |
La conformité des travaux à ces normes doit être attestée par une | De conformiteit van de werken met deze normen dient te worden |
annexe technique. | aangetoond bij een technische bijlage. |
Art. 4.En application de l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime à la | Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van een premie voor de |
réhabilitation de logements améliorables, la réalisation d'une enquête | renovatie van verbeterbare woningen, is de uitvoering van een |
par un estimateur est obligatoire lorsque le demandeur n'occupe pas | onderzoek door een schatter verplicht als de aanvrager de woning niet |
personnellement le logement ou dans le cas où le demandeur acquiert | |
des matériaux à mettre en oeuvre dans le logement ainsi que lorsque le | persoonlijk bewoont of als de aanvrager materialen aankoopt voor de |
demandeur effectue les ouvrages subsidiables 10A, 10B ou 12 à 20 de | woning alsook als de aanvrager de subsidieerbare werken 10A, 10B of 12 |
l'article 2 du présent arrêté. | tot 20 van artikel 2 van dit besluit verricht. |
Art. 5.Dans le cas où le demandeur n'occupe pas personnellement le |
Art. 5.Indien de aanvrager de woning niet persoonlijk bewoont, dienen |
logement, l'ensemble des ouvrages figurant dans la liste de l'article | |
2, nécessaires pour supprimer les causes d'insalubrité existant dans | alle werken opgenomen in de lijst van artikel 2, en die nodig zijn om |
le logement, doivent obligatoirement être exécutés, à l'exception des | de ongezondheidoorzaken in de woning te verhelpen, te worden |
ouvrages numérotés 4, 7, 10A, 17 et 20. | uitgevoerd, met uitzondering van de werken nr. 4, 7, 10A, 17 en 20. |
Art. 6.§ 1er. En cas de logement comportant des locaux affectés ou |
Art. 6.§ 1. Wanneer de woning lokalen bevat die, zelfs gedeeltelijk, |
destinés à être affectés, même partiellement, à l'exercice d'une | gebruikt worden of bestemd zijn voor het uitoefenen van een |
activité professionnelle, les travaux effectués à des ouvrages communs | beroepsactiviteit, worden de werken die uitgevoerd worden in |
à la partie résidentielle et à la partie professionnelle du logement | gemeenschappelijke constructies van het woongedeelte en het |
sont pris en considération au prorata de la partie résidentielle. | beroepsgedeelte in de woning in aanmerking genomen naar rata van het |
woongedeelte. | |
§ 2. Les travaux effectués à des ouvrages communs à plusieurs | § 2. De werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van |
logements ou communs à un ou plusieurs logements et à une partie du | verscheidene woningen of van één of verscheidene woningen en in een |
bâtiment affectée à un usage professionnel, totalement distincte du ou | gebouwgedeelte dat voor het uitoefenen van een beroep bestemd is en |
des logements, ne sont pas pris en considération, sauf si l'ensemble | dat geheel apart ligt van de woning(en) komen niet in aanmerking, |
du bâtiment appartient au même propriétaire. Dans ce cas, les travaux | behalve indien het gehele gebouw aan dezelfde eigenaar toebehoort. In |
communs sont pris en compte au prorata de la part que représente le | dit geval komen de gemeenschappelijke werken in aanmerking naar rata |
logement objet de la demande. | van het gedeelte van de woning waarvoor een aanvraag is ingediend. |
§ 3. Les travaux spécifiques à des locaux à usage non résidentiel ne | § 3. De specifieke werken in lokalen die niet voor bewoning zijn |
sont pas pris en considération sauf si, d'une part, ces locaux sont | bestemd komen niet in aanmerking, behalve indien ze, enerzijds, in het |
situés dans le bâtiment principal constituant le logement et pas dans | hoofdgebouw van de woning gelegen zijn en niet in een bijgebouw ervan |
une annexe à celui-ci et si, d'autre part, leur non exécution peut | en indien, anderzijds, de niet-uitvoering ervan de gezondheid van het |
nuire à la salubrité de la partie résidentielle du logement. | woongedeelte van de woning in gevaar kan brengen. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Namur, le 24 juin 2014. | Namen, 24 juni 2014. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |