Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 24/06/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 "
Arrêté ministériel déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 Ministerieel besluit waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor een renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
24 JUIN 2014. - Arrêté ministériel déterminant les conditions 24 JUNI 2014. - Ministerieel besluit waarbij de technische voorwaarden
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor een
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse Regering
mars 2014 van 13 maart 2014
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken,
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen,
16, 24, 25, 26, 27 et 28 modifiés par l'article 26 du décret du 12 inzonderheid op de artikelen 16, 24, 25, 26, 27 en 28, gewijzigd bij
février 2012; artikel 26 van het decreet van 12 februari 2012;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot
prime à la réhabilitation de logements améliorables, notamment les invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen,
articles 2, § 1er, 3 et 6; inzonderheid op de artikelen 2, § 1, 3 en 6;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot
critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de
portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van
wallon du Logement et de l'Habitat durable; het Waalse Wetboek van huisvesting en duurzaam wonen bedoelde
begripsomschrijvingen;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 mai 2014; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 mei 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 juin 2014; Gelet op de instemming van de minister van Begroting, gegeven op 19
Vu l'urgence; juni 2014;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'arrêté ministériel déterminant les conditions Overwegende dat het ministerieel besluit waarbij de technische
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la voorwaarden worden bepaald voor woningen die in aanmerking komen voor
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 een renovatiepremie in het kader van het besluit van de Waalse
mars 2014 instaurant une prime à la réhabilitation de logements Regering van 13 maart 2014 tot invoering van een premie voor de
améliorables entrera en vigueur le 1er septembre 2014, renovatie van verbeterbare woningen op 1 september 2014 in werking zal treden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Les logements faisant l'objet d'une demande de prime à la

Artikel 1.De woningen die in aanmerking komen voor een aanvraag om

réhabilitation doivent être des logements améliorables tels que een renovatiepremie zijn verbeterbare woningen zoals bepaald in het
déterminés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling
déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à de in artikel 1, 19° tot 22°bis van het Waalse Wetboek van huisvesting
22°bis, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. en duurzaam wonen bedoelde begripsomschrijvingen.

Art. 2.Les travaux d'assainissement pouvant faire l'objet de l'octroi

Art. 2.De saneringswerken waarvoor een premie toegekend kan worden

d'une prime doivent remédier à une ou plusieurs causes d'insalubrité moeten verplicht één of verscheidene bepaalde ongezondheidsfactoren
et permettre, une fois réalisés, de satisfaire aux critères minimaux verhelpen en, zodra uitgevoerd, voldoen aan de minimale normen bepaald
fixés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007. Ils in het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007. Ze moeten
doivent figurer dans la liste des ouvrages subsidiables. Chaque worden opgenomen in de lijst van de subsidieerbare werken. Elk werk
ouvrage, numéroté de 1 à 20 dans cette liste, doit être exécuté dans (werk 7 uitgezonderd), van nummer 1 tot en met 20 in deze lijst, moet
sa totalité pour être pris en considération à l'exception de l'ouvrage 7. volledig uitgevoerd zijn om in aanmerking te komen.
Le coût d'un ouvrage pris en compte pour le calcul de la prime peut De kosten van een voor de berekening van de premie in aanmerking
être limité forfaitairement à l'estimation du montant de travaux plus genomen werk kan forfaitair beperkt worden tot het geraamde bedrag van
économiques que ceux réalisés mais permettant néanmoins de remédier à werken die goedkoper zijn dan degene die uitgevoerd zijn maar de
la cause d'insalubrité constatée. vastgestelde ongezondheidsoorzaak wel kunnen verhelpen.
Ouvrages subsidiables : Subsidieerbare werken :
Toiture Dak
1. Remplacement de la couverture (minimum la totalité d'un versant de 1. Vervanging van de bekleding (minstens een gehele dakhelling), met
la toiture), y compris les lucarnes, tabatières et ouvrages assimilés inbegrip van dakvensters, dakramen en gelijkgestelde elementen
(selon les critères fixés à l'ouvrage 4 si les combles ne sont pas (volgens de onder werk nr. 4 vastgestelde normen indien de
aménagés en pièces d'habitation), obligatoirement accompagné d'une dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is), verplicht vergezeld
isolation respectant la norme figurant à l'article 5, §§ 1er et 2, de van een isolatie die voldoet aan de norm bedoeld in artikel 5, §§ 1 en
l'arrêté ministériel relatif aux modalités et à la procédure d'octroi 2, van het ministerieel besluit betreffende de modaliteiten en de
des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie. procedure tot toekenning van premies ter bevordering van rationeel
Cette obligation n'est pas imposée quand les combles étaient aménagés energiegebruik. Die verplichting wordt niet opgelegd indien de
en pièces d'habitation et quand l'isolation de la toiture impose des dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is en indien de
travaux de démolition. dakisolatie afbraakwerken vereist.
2. Appropriation de la charpente obligatoirement accompagnée d'une 2. Aanpassing van het gebinte, verplicht vergezeld van een isolatie
isolation respectant la norme figurant à l'article 5, §§ 1er et 2, de die voldoet aan de norm bedoeld in artikel 5, §§ 1 en 2, van het
l'arrêté ministériel relatif aux modalités et à la procédure d'octroi ministerieel besluit betreffende de modaliteiten en de procedure tot
des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie. toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik.
3. Remplacement de tout élément ou dispositif de collecte et 3. Vervanging van elk element of van elke voorziening voor de opvang
d'évacuation des eaux pluviales. of de afvoer van het regenwater.
4. Installation de tout dispositif assurant l'éclairage naturel et/ou 4. Installatie van iedere inrichting die voor de natuurlijke
l'aération des combles non aménagés en pièces d'habitation (une baie verlichting en/of de verluchting van de niet in woonvertrek ingerichte
par versant si les combles ne sont pas divisés ou par local s'ils le dakverdieping zorgt (één vensteropening per helling indien de
dakverdieping niet opgedeeld is of per lokaal indien ze wel opgedeeld
sont). is).
Murs Muren
5. Assèchement des murs. 5. Droogmaking van de muren.
6. Renforcement des murs instables ou démolition et reconstruction 6. Versterking van de onstabiele muren of sloping en totale
totale de ces murs, sans pouvoir dépasser 30 % de la surface des murs wederopbouw van die muren zonder 30 % van de oppervlakte van de
extérieurs (surface des baies et murs mitoyens inclus). buitenmuren (oppervlakte van vensteropeningen en gemeenschappelijke
muren inbegrepen) te mogen overschrijden.
Menuiseries extérieures Buitenmetselwerk
7. Remplacement des menuiseries extérieures (portes et châssis) ne 7. Vervanging van het buitenmetselwerk (deuren en raamwerk) dat niet
respectant pas un coefficient de transmission thermique de l'ensemble voldoet aan de thermische transmissiecoëfficient van het geheel ramen
des châssis + vitrages (Uw) égal ou inférieur à 2W/m2K, ou du vitrage + beglazing (Uw) gelijk zijn aan of lager zijn dan 2 W/m2K, of van de
de ces menuiseries extérieures. Au terme des travaux, ce critère doit beglazing van het buitenmetselwerk. Na deze werken, dient aan deze
être rencontré. norm te worden voldaan.
Sols Vloeren
8. Remplacement des supports (gîtage, hourdis, etc.) des aires de 8. Vervanging van de dragers (balklaag, holle vloerplaat, enz...) van
circulation d'un ou de plusieurs locaux. de circulatieruimtes van één of meer lokalen.
9. Remplacement des aires de circulation et des sous-couches d'un ou 9. Vervanging van de vloeroppervlakte en de onderlagen van één of
de plusieurs locaux, y compris les plinthes, uniquement si l'ouvrage verscheidene lokalen, met inbegrip van de plinten, enkel als het
subsidiable 8 est subsidié par le présent arrêté. subsidieerbaar werk 8 bij dit besluit wordt gesubsidieerd.
Eclairage naturel et ventilation Natuurlijke verlichting en verluchting
10A. Eclairage naturel des pièces d'habitation. 10A. Natuurlijke verlichting en verluchting van de woonvertrekken.
10B. Ventilation des pièces d'habitation et des locaux sanitaires. 10B. Verluchting van de keukens en sanitaire ruimten.
Sécurité Veiligheid
11. Appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude ni les parties de l'installation non nécessaires à un confort minimum (télédistribution, éclairage extérieur,...). 12. Remplacement d'escalier intérieur, y compris travaux annexes indispensables. 13. Gainage de corps de cheminée, y compris restauration, reconstruction ou démolition des souches et accessoires. Hygiène 14. Installation d'un point d'eau potable sur évier dans la cuisine. 15. Installation d'un système d'égouttage des eaux usées, ou remplacement total du système existant, en conformité avec les prescriptions réglementaires applicables en la matière. 16. Installation d'un premier W-C. à chasse raccordé à l'égout public ou à un système d'évacuation et de traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la matière. Le W-C. doit être situé dans un local aéré ne pouvant communiquer avec une pièce d'habitation de jour que par l'intermédiaire d'un sas. 17. Installation d'une première salle de bains. 11. Aanpassing van de elektriciteits- en/of gasinstallatie, met uitzondering van de vervanging van verwarmingsapparaten of van toestellen voor de productie van warm water, en installatiegedeelten die niet noodzakelijk zijn voor een minimumcomfort (kabeltelevisie, buitenverlichting,...). 12. Vervanging van de binnentrap, met inbegrip van de vereiste bijbehorende werken. 13. Overtrekken van schachten van schoorstenen, met inbegrip van herstelling, wederopbouw of sloping van de schoorsteentoppen en aanvullende onderdelen. Hygiëne 14. Plaatsing van een tappunt voor drinkwater boven de gootsteen in de keuken. 15. Plaatsing van een inrichting voor de afvoer van afvalwater of totale vervanging van de bestaande inrichting, overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. 16. Plaatsing van een eerste WC met spoelinrichting, die aangesloten is op de openbare riolering of op een afvoer- en behandelingssysteem overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. De WC dient in een verlucht lokaal te staan dat enkel via een sas naar een dagvertrek doorloopt. 17. Plaatsing van een eerste badkamer.
Surpeuplement Overbewoning
18. Travaux d'agrandissement ou d'aménagement, sans toutefois que la 18. Uitbreidings- of inrichtingswerken, zonder dat de daaruit
superficie utilisable résultante ne puisse dépasser de plus de 30 % la voortvloeiende bruikbare oppervlakte meer dan 30 % groter is dan de
superficie utilisable minimum et pour autant que la superficie minimale bruikbare oppervlakte, en voor zover de aanvankelijke
utilisable initiale soit supérieure à la moitié de la superficie bruikbare oppervlakte meer bedraagt dan de helft van de minimale
utilisable minimum telle que définie dans ces mêmes critères. bruikbare oppervlakte, zoals in dezelfde normen bepaald.
L'estimateur doit détailler dans le rapport d'estimation les travaux In het schattingsverslag moet de schatter de geplande werken nader
envisagés et y démontrer le surpeuplement du logement, dû à bepalen en aantonen dat de woning overbewoond is op grond van een
l'insuffisance de superficie utilisable et/ou à l'absence de certains onvoldoende bruikbare oppervlakte en/of het gebrek aan bepaalde
locaux d'habitation jugés indispensables. onontbeerlijk geachte woonvertrekken.
Ces travaux ne sont pas pris en considération quand le demandeur Deze werken komen niet in aanmerking wanneer de aanvrager zich ertoe
s'engage à donner le logement en location, sauf si le logement a une verbindt de woning te verhuren, behalve indien de oppervlakte van de
superficie inférieure à 32 m2. woning kleiner dan 32 m2 is.
Remarque : Si la cohabitation dans une même chambre de deux enfants du Opmerking: Als het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van
même sexe âgés de moins de 21 ans est préjudiciable à une vie hetzelfde geslacht van minder dan 21 jaar het harmonisch leefklimaat
harmonieuse de ceux-ci, en raison de leur différence d'âge ou du van deze kinderen in het gedrang brengt wegens bijvoorbeeld hun
handicap de l'un d'entre eux par exemple, l'aménagement d'une chambre leeftijdsverschil of wegens de handicap van één van beiden, kan de
inrichting van een bijkomende slaapkamer in aanmerking komen als
supplémentaire peut être pris en compte, à titre dérogatoire laissé à afwijking die aan het bestuur ter beoordeling wordt voorgelegd en op
l'appréciation de l'administration, sur base d'un rapport motivé de grond van een met redenen omkleed verslag van de schatter.
l'estimateur.
Mérule Huiszwam
19. Tous travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux 19. Alle werken om de huiszwam of andere zwammen met gelijksoortige
effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments effecten weg te werken, door vervanging of behandeling van de
immeubles attaqués. aangetaste onroerende elementen.
Radon Radon
20. Tous travaux de nature à éliminer le radon : 20. Alle werken om het radon weg te werken :
1° installation de tout dispositif assurant la ventilation à l'air 1° plaatsing van elk toestel voor de ventilatie met de buitenlucht van
libre des caves et/ou vides ventilés (aménagement de soupiraux ou kelders en/of ventilatieholten (aanleg van kelderramen of plaatsing
installation d'un système de ventilation forcée); van een systeem voor gedwongen luchtverversing);
2° travaux rendant étanche les membranes ou les portes au sous-sol; 2° werken die de vliezen of de deuren van de kelderverdieping
3° tous travaux conseillés dans les rapports rédigés par les bureaux dichtmaken; 3° alle werken die worden geadviseerd in de verslagen van de
et services de mesure enregistrés par l'Agence fédérale de contrôle meetbureaus en -diensten geregistreerd door het Federaal Agentschap
nucléaire instituée par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant voor Nucleaire Controle, ingericht bij het koninklijk besluit van 20
règlement général de la protection de la population, des travailleurs juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de
(Moniteur belge du 30 août 2001). ioniserende stralingen (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2001).

Art. 3.Les travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils sont

Art. 3.Isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij

liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de la prime, betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een premie
et s'ils respectent les normes fixées aux articles 5 à 7 de l'arrêté in aanmerking komen, en indien ze de normen bepaald in de artikelen 5
ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure tot 7 van het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de
d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies ter
l'énergie. bevordering van rationeel energiegebruik naleven.
La conformité des travaux à ces normes doit être attestée par une De conformiteit van de werken met deze normen dient te worden
annexe technique. aangetoond bij een technische bijlage.

Art. 4.En application de l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du

Art. 4.Overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van het besluit van de

Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime à la Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van een premie voor de
réhabilitation de logements améliorables, la réalisation d'une enquête renovatie van verbeterbare woningen, is de uitvoering van een
par un estimateur est obligatoire lorsque le demandeur n'occupe pas onderzoek door een schatter verplicht als de aanvrager de woning niet
personnellement le logement ou dans le cas où le demandeur acquiert
des matériaux à mettre en oeuvre dans le logement ainsi que lorsque le persoonlijk bewoont of als de aanvrager materialen aankoopt voor de
demandeur effectue les ouvrages subsidiables 10A, 10B ou 12 à 20 de woning alsook als de aanvrager de subsidieerbare werken 10A, 10B of 12
l'article 2 du présent arrêté. tot 20 van artikel 2 van dit besluit verricht.

Art. 5.Dans le cas où le demandeur n'occupe pas personnellement le

Art. 5.Indien de aanvrager de woning niet persoonlijk bewoont, dienen

logement, l'ensemble des ouvrages figurant dans la liste de l'article
2, nécessaires pour supprimer les causes d'insalubrité existant dans alle werken opgenomen in de lijst van artikel 2, en die nodig zijn om
le logement, doivent obligatoirement être exécutés, à l'exception des de ongezondheidoorzaken in de woning te verhelpen, te worden
ouvrages numérotés 4, 7, 10A, 17 et 20. uitgevoerd, met uitzondering van de werken nr. 4, 7, 10A, 17 en 20.

Art. 6.§ 1er. En cas de logement comportant des locaux affectés ou

Art. 6.§ 1. Wanneer de woning lokalen bevat die, zelfs gedeeltelijk,

destinés à être affectés, même partiellement, à l'exercice d'une gebruikt worden of bestemd zijn voor het uitoefenen van een
activité professionnelle, les travaux effectués à des ouvrages communs beroepsactiviteit, worden de werken die uitgevoerd worden in
à la partie résidentielle et à la partie professionnelle du logement gemeenschappelijke constructies van het woongedeelte en het
sont pris en considération au prorata de la partie résidentielle. beroepsgedeelte in de woning in aanmerking genomen naar rata van het
woongedeelte.
§ 2. Les travaux effectués à des ouvrages communs à plusieurs § 2. De werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van
logements ou communs à un ou plusieurs logements et à une partie du verscheidene woningen of van één of verscheidene woningen en in een
bâtiment affectée à un usage professionnel, totalement distincte du ou gebouwgedeelte dat voor het uitoefenen van een beroep bestemd is en
des logements, ne sont pas pris en considération, sauf si l'ensemble dat geheel apart ligt van de woning(en) komen niet in aanmerking,
du bâtiment appartient au même propriétaire. Dans ce cas, les travaux behalve indien het gehele gebouw aan dezelfde eigenaar toebehoort. In
communs sont pris en compte au prorata de la part que représente le dit geval komen de gemeenschappelijke werken in aanmerking naar rata
logement objet de la demande. van het gedeelte van de woning waarvoor een aanvraag is ingediend.
§ 3. Les travaux spécifiques à des locaux à usage non résidentiel ne § 3. De specifieke werken in lokalen die niet voor bewoning zijn
sont pas pris en considération sauf si, d'une part, ces locaux sont bestemd komen niet in aanmerking, behalve indien ze, enerzijds, in het
situés dans le bâtiment principal constituant le logement et pas dans hoofdgebouw van de woning gelegen zijn en niet in een bijgebouw ervan
une annexe à celui-ci et si, d'autre part, leur non exécution peut en indien, anderzijds, de niet-uitvoering ervan de gezondheid van het
nuire à la salubrité de la partie résidentielle du logement. woongedeelte van de woning in gevaar kan brengen.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014.

Namur, le 24 juin 2014. Namen, 24 juni 2014.
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^