← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du ruisseau du Martin Moulin "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du ruisseau du Martin Moulin | Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de samenloop van de Ourthe en de beek "Martin Moulin" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
24 JUIN 2004. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche | 24 JUNI 2004. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk |
dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au | wordt toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen |
régime forestier entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du | in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de samenloop van de |
ruisseau du Martin Moulin | Ourthe en de beek "Martin Moulin" |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
notamment l'article 8, 1°; | inzonderheid op artikel 8, 1°; |
Vu la requête introduite le 17 avril 2003 par la commune d'Houffalize | Gelet op het verzoek ingediend op 17 april 2003 door de gemeente |
tendant à permettre l'exercice de la pêche dans les tronçons de | Houffalize met het oog op de toelating van het vissen in de gedeelten |
l'Ourthe orientale traversant des bois soumis au régime forestier; Vu l'urgence; | van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder regeling; |
Considérant la nécessité de rencontrer au plus tôt les intérêts | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat gepaste maatregelen zo spoedig mogelijk moeten worden |
halieutiques et touristiques de la commune précitée, | getroffen in het belang van de visvangst en het toerisme in voornoemde gemeente, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993, portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het |
permis de pêcher, jusqu'au 1er janvier 2012, dans les parties de | vissen toegestaan, tot 1 januari 2012, in de gedeelten van de |
l'Ourthe orientale qui traversent des bois soumis au régime forestier, | oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen |
entre Houffalize et le confluent de l'Ourthe et du ruisseau du Martin Moulin. | Houffalize en de samenloop van de Ourthe en de beek "Martin Moulin". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2004. |
Namur, le 24 juin 2004. | Namen, 24 juni 2004. |
J. HAPPART | J. HAPPART |