← Retour vers "Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle "
| Arrêté ministériel portant reconnaissance de la Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération professionnelle | Ministerieel besluit tot erkenning van de Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « SABAM » als beroepsfederatie |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 24 JUILLET 2020. - Arrêté ministériel portant reconnaissance de la | 24 JULI 2020. - Ministerieel besluit tot erkenning van de Belgische |
| Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant | vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « SABAM » als |
| que fédération professionnelle | beroepsfederatie |
| La Ministre de la Culture, | De Minister van Cultuur, |
| Vu le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle, | Gelet op het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe |
| les articles 92 à 95; | beheerskader inzake cultuur, de artikelen 92 tot 95; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 08 mai 2019 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 08 |
| portant exécution du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle | mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 28 maart 2019 betreffende |
| gouvernance culturelle, les articles 2 et 3; | het nieuwe beheerskader inzake cultuur, de artikelen 2 en 3; |
| Considérant la demande de reconnaissance en tant que fédération | Overwegende de aanvraag tot erkenning als beroepsfederatie ingediend |
| professionnelle introduite par la Société belge des auteurs, | door de Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers « |
| compositeurs et éditeurs « SABAM »; | SABAM »; |
| Considérant que le dossier est recevable en ce qu'il comprend les | Overwegende dat het dossier ontvankelijk is omdat het de stukken bevat |
| pièces visées à l'article 2 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la | waarnaar verwezen wordt in artikel 2 § 2 van het bovenvermelde besluit |
| Communauté française du 08 mai 2019 susmentionné; | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 08 mei 2019; |
| Considérant que la SABAM a notamment pour objet social la défense des | Overwegende dat SABAM onder anderen tot maatschappelijk doel de |
| intérêts moraux et matériels de ses membres et celle de la profession | verdediging van morele en materiële rechten van haar leden en de |
| d'auteur; | verdediging van het beroep van auteur heeft; |
| Considérant que les conditions de reconnaissance telles que définies à | Overwegende dat de erkenningsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 92 § |
| l'article 92 § 1er du décret du 28 mars 2019 susmentionné sont | 1 van voornoemd decreet van 28 maart 2019 worden nageleefd; |
| remplies; Considérant qu'il convient dès lors de reconnaître la SABAM en tant | Overwegende dat bijgevolg SABAM als beroepsfederatie in de zin van het |
| que fédération professionnelle au sens du décret du 28 mars 2019, | decreet van 28 maart 2019 dient te worden erkend, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs « |
Artikel 1.De Belgische vereniging van auteurs, componisten en |
| SABAM », enregistrée sous le numéro d'entreprise 402.989.270, est | uitgevers « SABAM », geregistreerd onder het ondernemingsnummer |
| reconnue en tant que fédération professionnelle pour une durée de cinq | 402.989.270, wordt als beroepsfederatie erkend voor een termijn van |
| ans à dater de la signature du présent arrêté. | vijf jaar te rekenen vanaf de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 2.§ 1er. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la |
Art. 2.§ 1. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt in de Overlegraad |
| chambre de concertation des musiques et au sein de la chambre de | voor Muziek en in de Overlegraad voor Schrijfopdrachten en Boek voor |
| concertation des écritures et du livre dans la mesure où les missions | zover de opdrachten van deze laatsten rechtstreeks en hoofdzakelijk |
| de celles-ci relèvent directement et à titre principal de l'activité | onder de bevoegdheid van de vertegenwoordigingsactiviteit van de |
| de représentation de l'opérateur. | operator ressorteren. |
| § 2. L'opérateur visé à l'article 1er siège au sein de la chambre de | § 2. De operator bedoeld in artikel 1 zetelt in de Overlegraad voor |
| concertation des arts vivants, de la chambre de concertation des arts | levende kunsten, in de Overlegraad voor Beeldende Kunsten en in de |
| plastiques, de la chambre de concertation du cinéma, dans la mesure où | Overlegraad voor de Film, voor zover de opdrachten van deze laatsten |
| les missions de celles-ci relèvent indirectement et à titre | onrechtstreeks en subsidiair onder de bevoegdheid van de |
| subsidiaire de l'activité de représentation de l'opérateur. | vertegenwoordigingsactiviteit van de operator ressorteren. |
Art. 3.Le présent arrêté remplace et abroge l'Arrêté ministériel du |
Art. 3.Dit besluit vervangt het ministerieel besluit van 20 februari |
| 20 février 2020 portant reconnaissance de la Société belge des | 2020 tot erkenning van de Belgische vereniging van auteurs, |
| auteurs, compositeurs et éditeurs « SABAM » en tant que fédération | componisten en uitgevers « SABAM » als beroepsfederatie, dat hierbij |
| professionnelle. | wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 février 2020. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 20 februari 2020. |
| Bruxelles, le 24 juillet 2020. | Brussel, 24 juli 2020. |
| B. LINARD | B. LINARD |