← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la société « ProFish Technology SA » à pêcher l'anguille par méthode scientifique dans le lac de Robertville "
| Arrêté ministériel autorisant temporairement la société « ProFish Technology SA » à pêcher l'anguille par méthode scientifique dans le lac de Robertville | Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « ProFish Technology SA » tijdelijk de toelating wordt verleend om met een wetenschappelijke methode op paling te vissen in het meer van Robertville |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 24 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la | 24 JULI 2013. - Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « ProFish |
| société « ProFish Technology SA » à pêcher l'anguille par méthode | Technology SA » tijdelijk de toelating wordt verleend om met een |
| scientifique dans le lac de Robertville | wetenschappelijke methode op paling te vissen in het meer van Robertville |
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
| Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
| l'article 14; | artikel 14; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
| exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
| notamment les articles 6 à 8, 12, 50, 54 et 55; | inzonderheid op de artikelen 6 tot 8, 12, 50, 54 en 55; |
| Considérant la requête en date du 16 avril 2013 par laquelle M. Damien | Gelet op het verzoek van 16 juni 2013 waarbij door de heer Damien |
| Sonny, administrateur délégué de la société « ProFish Technology SA », | Sonny, afgevaardigd bestuurder van de maatschappij « Profish |
| sollicite l'autorisation de pêcher l'anguille dans le lac de | Technology SA », de toelating wordt aangevraagd om in het kader van |
| Robertville et en aval de celui-ci par méthode scientifique dans le | een effectenonderzoek betreffende de verlenging van de toelating van |
| cadre d'une étude d'incidence concernant le renouvellement du permis de la centrale de Bévercé (Electrabel); | de centrale van Bévercé (Electrabel) met een wetenschappelijke methode |
| Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de | paling te vangen in het meer van Robertville en stroomafwaarts ervan; |
| la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle | Gelet op het gunstig advies van de dienst Visvangst van het |
| Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public | Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal |
| de Wallonie; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse |
| Overheidsdienst; | |
| Considérant la nécessité de déroger à certaines dispositions de | Overwegende dat het noodzakelijk is om van bepaalde bepalingen van het |
| l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
| exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale pour | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij af te |
| pouvoir réaliser l'étude précitée, | wijken om de bovengenoemde studie te kunnen uitvoeren, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. Damien Sonny, administrateur délégué de « ProFish |
Artikel 1.De heer Damien Sonny, afgevaardigd bestuurder van de |
| Technology SA », ainsi que ses collaborateurs, sont autorisés, dans le | maatschappij « Profish Technology SA », alsook zijn medewerkers, zijn |
| cadre d'une étude dont sa société est chargée en vue du renouvellement | gemachtigd, in het kader van een studie van zijn vennootschap met het |
| oog op de verlenging van de vergunning van de hydro-elektrische | |
| du permis de la centrale de Bevercé (Electrabel), à pêcher l'anguille | centrale van Bévercé (Electrabel), paling te vangen onder |
| par l'utilisation de 30 nasses à anguilles afin de procéder à : | gebruikmaking van dertig visfuiken voor : |
| - la capture, le marquage et la recapture d'anguilles dans le lac de | - het vangen, markeren en opnieuw vangen van paling in het meer van |
| Robertville et en aval de celui-ci; | Robertville en stroomafwaarts ervan; |
| - la capture de poissons dévalant naturellement en sortie de turbine. | - het vangen van vissen die op natuurlijke wijze de waterloop |
| La méthode de pêche précitée sera mise en oeuvre de façon à ne pas | afzwemmen bij het uitkomen van de waterturbine. |
| déranger les pêcheurs. | De uitvoering van voornoemde vismethode zal de vissers niet hinderen. |
| Tout poisson ou écrevisse autre que l'anguille sera immédiatement | Elke andere vis of kreeft dan de paling zal onmiddellijk in het water |
| rejeté à l'eau. | worden teruggezet. |
Art. 2.La présente dérogation doit être exhibée à toute réquisition |
Art. 2.Die afwijking moet worden getoond op elk verzoek van de |
| des agents de la force publique chargés de la surveillance de la pêche | beambten van de openbare macht belast met het toezicht op de |
| fluviale. | riviervisserij. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2013 et cesse |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2013 en verstrijkt op |
| d'être en vigueur le 31 décembre 2013. | 31 december 2013. |
| Namur le 24 juillet 2013. | Namen, 24 juli 2013. |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |