Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants d'interopérabilité ou d'instruire la procédure « CE » des sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse | Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de interoperabiliteit van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
24 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel relatif aux modalités | 24 JULI 2001. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor |
d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés | het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de |
d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants | beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik |
d'interopérabilité ou d'instruire la procédure « CE » des | van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de |
sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système | EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de |
ferroviaire transeuropéen à grande vitesse | interoperabiliteit van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, alinéa | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, |
1er; | eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 2000 relatif à l'interopérabilité du | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2000 betreffende de |
système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse, notamment | interoperabiliteit van het trans-Europees |
l'article 29, alinéa 2; | hogesnelheidsspoorwegsysteem, inzonderheid op artikel 29, tweede lid; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2001, | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 18 april 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La demande d'agrément est adressée, par envoi recommandé, |
Artikel 1.De erkenningsaanvraag wordt per aangetekende brief met |
avec accusé de réception, au Ministère des Communications et de | ontvangstbewijs gestuurd naar het Ministerie van Verkeer en |
l'Infrastructure, Administration du Transport terrestre, Service du | Infrastructuur, Bestuur van het Vervoer te Land, Dienst Spoorvervoer, |
Transport par Rail, Cantersteen 12, à 1000 Bruxelles. | Kantersteen 12, te 1000 Brussel. |
Art. 2.La demande contient les documents et les pièces attestant que |
Art. 2.De aanvraag gaat vergezeld van de documenten en stukken die |
staven dat de instantie voldoet aan de bepalingen bedoeld in het | |
l'organisme satisfait aux dispositions visées à l'article 29 et à | artikel 29 en aan bijlage VII van het bovengenoemde koninklijk besluit |
l'annexe VII de l'arrêté royal du 3 avril 2000 précité. Art. 3.La demande indique le ou les type(s) de constituants d'interopérabilité pour lesquels l'agrément en matière de procédure d'évaluation de la conformité ou de l'aptitude à l'emploi est sollicité, ou le ou les sous-système(s) pour lesquels l'agrément en matière de procédure de vérification est sollicité. Art. 4.Le demandeur fournit, sur demande de l'Administration du Transport terrestre du Ministère des Communications et de l'infrastructure, Service du Transport par Rail, toutes les informations permettant d'apprécier s'il satisfait aux conditions d'agrément. Art. 5.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de deux copies. |
van 3 april 2000. De aanvraag vermeldt voor welk(e) type(s) interoperabele onderdelen de erkenning tot het beoordelen van hun conformiteit of hun geschiktheid voor gebruik wordt gevraagd of voor welk(e) type(s) subsystemen om erkenning voor het uitvoeren van keuringsprocedures wordt verzocht. Art. 3.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, Dienst Spoorvervoer, alle inlichtingen die het mogelijk maken te beoordelen of hij aan de erkenningsvoorwaarden voldoet. Art. 4.§ 1. De documenten en stukken overgezonden door de aanvrager in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één origineel en twee kopieën; |
§ 2. Tous documents et pièces en langue étrangère à l'exception de | § 2. Alle documenten en stukken die door de aanvrager in het kader van |
spécifications purement techniques, transmis par le demandeur dans le | dit besluit in een buitenlandse taal worden overgezonden, met |
cadre du présent arrêté, doivent être accompagnés d'une traduction | uitzondering van de zuiver technische specificaties, moeten worden |
dans une des trois langues nationales, établie, aux frais du | vergezeld van een vertaling in één van de drie landstalen, die op |
demandeur, par un traducteur juré. | kosten van de aanvrager door een beëdigd vertaler is gemaakt. |
Bruxelles, le 24 juillet 2001. | Brussel, 24 juli 2001. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |