Arrêté ministériel visant à établir le règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification | Ministerieel besluit tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau van de tarifering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN |
ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
24 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel visant à établir le règlement | 24 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het |
d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification | huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau van de tarifering |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | De Minister van Economie en Consumenten en |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 217; | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 réglementant certains contrats | 217; Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot regeling van |
d'assurances visant à garantir le remboursement du capital d'un crédit | sommige verzekeringsovereenkomsten tot waarborg van de terugbetaling |
hypothécaire, l'article 12, § 2, alinéa 2; | van het kapitaal van een hypothecair krediet, artikel 12, § 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant nomination des | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende benoeming |
représentants auprès du Bureau du suivi de la tarification visé à | van vertegenwoordigers bij het Opvolgingsbureau voor de tarifering |
l'article 217 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il découle de l'arrêté royal du 10 avril 2014 exécutant la loi du 4 avril 2014 que la réglementation entre en vigueur le 1er janvier 2015; Considérant que cet arrêté royal prévoit que le Bureau du suivi de la tarification peut rédiger un projet de règlement d'ordre intérieur et le soumettre à l'approbation; Considérant que les représentants du Bureau du Suivi ont été nommés par l'arrêté royal du 24 avril 2014, publié au Moniteur belge du 10 | bedoeld in artikel 217 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat uit het koninklijk besluit van 10 april 2014 dat uitvoering geeft aan de wet van 4 april 2014, voortvloeit dat de regelgeving per 1 januari 2015 in werking treedt; Overwegende dat dit koninklijk besluit voorziet dat het Opvolgingsbureau voor de tarifering een ontwerp van huishoudelijk reglement kan opstellen en ter goedkeuring voorleggen; Overwegende dat de vertegenwoordigers bij het Opvolgingsbureau werden benoemd bij koninklijk besluit van 24 april 2014, dat in het Belgisch |
juin 2014; | Staatsblad werd bekendgemaakt op 10 juni 2014; |
Considérant que l'arrêté royal du 4 avril 2014 souligne qu'il est | Overwegende dat het koninklijk besluit van 4 april 2014 benadrukt dat |
important que le règlement d'ordre intérieur soit rédigé à | het van belang is dat het huishoudelijk reglement met eenparigheid |
l'unanimité; | wordt opgesteld; |
Considérant qu'une proposition de règlement d'ordre intérieur a été | Overwegende dat een voorstel van huishoudelijk reglement eenparig werd |
dressée à l'unanimité, bien qu'en dehors du délai de deux mois prévu, | uitgewerkt, zij het buiten de voorziene termijn van twee maanden die |
tel qu'il est inscrit dans l'arrêté royal; | staat ingeschreven in het koninklijk besluit; |
Considérant que lors de sa séance du 11 décembre 2014, les membres du | Overwegende dat tijdens zijn zitting van 11 december 2014 de leden van |
Bureau de suivi se sont prononcés unaniment en faveur du texte | het Opvolgingsbureau zich eenparig gunstig hebben uitgesproken over de |
définitif du projet; | definitieve tekst van het ontwerp; |
Considérant que la ratification du règlement d'ordre intérieur est | Overwegende dat de bekrachtiging van het huishoudelijk reglement nodig |
nécessaire pour offrir au candidat preneur d'assurance la possibilité | is om het voor de kandidaat verzekerde mogelijk te maken zich tot het |
de s'adresser au Bureau du suivi, lorsque sa demande d'une assurance | Opvolgingsbureau te richten, indien een vraag tot |
du solde restant dû est refusé ou lorsqu'une surprime lui est | schuldsaldoverzekering wordt geweigerd of indien hem een bijpremie |
demandée; | wordt gevraagd; |
Vu l'avis 56.913/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2014, en | Gelet op advies 56.913/1 van de Raad van State, gegeven op 22 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Bureau de suivi de la |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor |
tarification est établi conformément à l'annexe au présent arrêté. | de tarifering wordt vastgesteld overeenkomstig de bijlage gevoegd bij |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
dit besluit. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 24 décembre 2014. | Brussel, 24 december 2014. |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification | Huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor de tarifering |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er. | Artikel 1. |
Définitions | Definities |
Pour l'application du présent règlement, on entend par : | Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; | 1° de wet : de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; |
2° l'arrêté : l'arrêté du 10 avril 2014 réglementant certains contrats | 2° het besluit : het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot regeling |
d'assurance visant à garantir le remboursement du capital d'un crédit | van sommige verzekeringsovereenkomsten tot waarborg van de |
hypothécaire; | terugbetaling van het kapitaal van een hypothecair krediet; |
3° le bureau : le Bureau du suivi de la tarification visé à l'article | 3° het bureau : het Opvolgingsbureau voor de tarifering bedoeld in |
217 de la loi; | artikel 217 van de wet; |
4° le service de médiation : le système extra-judiciaire de traitement | 4° de ombudsdienst : de buitengerechtelijke klachtenregeling bedoeld |
des plaintes visé à l'article 302 de la loi; | in artikel 302 van de wet; |
5° le secrétariat : la cellule chargée de l'administration du bureau | 5° het secretariaat : de bij de ombudsdienst opgerichte cel, die |
créée auprès du service de médiation; | instaat voor de administratie van het bureau; |
6° les membres effectifs : les membres nommés conformément à l'article | 6° de effectieve leden : de leden, benoemd overeenkomstig artikel 217, |
217, § 2, alinéa 1er, de la loi; | § 2, eerste lid, van de wet; |
7° les membres suppléants : les membres désignés conformément à | 7° de plaatsvervangende leden : de leden, aangeduid overeenkomstig |
l'article 217, § 2, alinéa 5, de la loi; | artikel 217, § 2, vijfde lid, van de wet; |
8° les membres : les membres effectifs et suppléants; | 8° de leden : de effectieve en plaatsvervangende leden; |
9° les représentations : les membres visés à l'article 217, § 2, de la | 9° de vertegenwoordigingen : de leden bedoeld in artikel 217, § 2, van |
loi, qui représentent soit les entreprises d'assurance, soit les | de wet, die de verzekeringsondernemingen of de consumenten of de |
consommateurs, soit les patients; | patiënten vertegenwoordigen; |
10° le président : le président nommé conformément à l'article 217, § | 10° de voorzitter : de voorzitter benoemd overeenkomstig artikel 217, |
2, alinéa 3, de la loi; | § 2, derde lid, van de wet; |
11° la plate-forme électronique sécurisée : la plate-forme pour | 11° het beveiligd elektronisch platform : het platform voor de |
l'échange électronique de données sécurisées, en ce compris un système | beveiligde elektronische gegevensuitwisseling, met inbegrip van een |
pour l'organisation et le logging des échanges électroniques de | systeem van organisatie en logging van de elektronische |
données et un système d'accès électronique aux données; | gegevensuitwisseling en een systeem voor elektronische toegang tot de gegevens; |
12° les experts : les experts visés à l'article 217, § 2, dernier | 12° de experten : de deskundigen bedoeld in artikel 217, § 2, laatste |
alinéa, de la loi. | lid, van de wet. |
CHAPITRE 2. - Organisation et soutien du bureau | HOOFDSTUK 2. - Organisatie en ondersteuning van het bureau |
Art. 2. | Art. 2. |
Le secrétariat | Het secretariaat |
Le secrétariat est chargé de la gestion journalière du bureau. A ce | Het secretariaat zorgt voor het dagelijks beheer van het bureau. Dit |
titre, il s'occupe notamment de la gestion administrative des demandes | houdt onder meer in, het administratief beheer van de tot het bureau |
adressées au bureau, ainsi que de l'accomplissement de toute autre | gerichte aanvragen, alsook het volbrengen van elke andere taak die het |
tâche que le bureau sollicite dans le cadre de sa mission. Le | bureau aan het secretariaat opdraagt in het raam van haar opdracht. |
secrétariat du bureau accomplit ses tâches sous l'autorité du | Het secretariaat van het bureau vervult zijn taken onder het gezag van |
président. Il assiste le président dans toutes les tâches qui lui sont | de voorzitter. Het staat de voorzitter bij in alle taken die aan hem |
attribuées et/ou sont attribuées au bureau. | en/of aan het bureau zijn toebedeeld. |
En exécution du 1er alinéa, le secrétariat est notamment chargé : | In uitvoering van het eerste lid, is het secretariaat er onder meer mee belast : |
1° de gérer la plate-forme électronique sécurisée; | 1° het beveiligd elektronisch platform te beheren; |
2° de rédiger les rapports du bureau, de gérer la correspondance et de | 2° de verslagen van het bureau op te stellen, de briefwisseling te |
conserver les archives; | beheren en het archief te bewaren; |
3° d'envoyer les invitations au moins 5 jours ouvrables avant la | 3° minstens 5 werkdagen voor de vergadering de uitnodigingen te |
réunion par courrier électronique en mentionnant l'ordre du jour; | verzenden via elektronische briefwisseling met vermelding van de |
4° de charger tous les documents nécessaires à la préparation de la | dagorde; 4° alle documenten die nodig zijn voor de voorbereiding van de |
réunion sur la plate-forme électronique sécurisée; | vergadering op het beveiligd elektronisch platform op te laden; |
5° d'enregistrer les présences en vue de l'indemnisation du président | 5° het bijhouden van de aanwezigheden met het oog op de vergoedingen |
et des membres du bureau ainsi que des experts; | van de voorzitter en de leden van het bureau en van de experten; |
6° d'envoyer, après accord du bureau, l'état des frais du bureau à la | 6° na akkoord van het bureau, de onkostenstaat van het bureau te |
caisse de compensation; | verzenden naar de compensatiekas; |
7° d'assister le bureau dans la rédaction de son rapport annuel, visé | 7° het bureau bij te staan bij het opstellen van zijn jaarlijks |
à l'article 17 de l'arrêté; | verslag, bedoeld in artikel 17 van het besluit; |
8° de tenir à jour une liste des experts; | 8° het bijhouden van een lijst met experten; |
9° de conserver les questions des questionnaires médicaux dont la | 9° het bijhouden van vragen van de medische vragenlijsten waarvan de |
formulation a été soumise pour approbation au bureau conformément à | formulering ter goedkeuring aan het bureau werden voorgelegd |
l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté. | overeenkomstig artikel 4, eerste lid, van het besluit. |
Art. 3. Calendrier et ordre du jour des réunions § 1er. Le président fixe le calendrier et l'ordre du jour des réunions dans le respect des délais fixés par la loi et l'arrêté. Le président peut prévoir des réunions supplémentaires ou déplacer celles-ci selon les circonstances. § 2. En cas d'empêchement du président, ses tâches visées au § 1er sont exécutées conjointement par le membre effectif le plus âgé représentant les entreprises d'assurance et le membre effectif le plus âgé représentant les patients ou les consommateurs. |
Art. 3. Kalender en agenda van de vergaderingen § 1. De voorzitter stelt de kalender en de agenda van de vergaderingen vast, rekening houdende met de door de wet en het besluit bepaalde termijnen. De voorzitter kan bijkomende vergaderingen bijeen roepen of, naargelang de omstandigheden, ze verplaatsen. § 2. Wanneer de voorzitter verhinderd is, worden zijn taken bedoeld in § 1 gezamenlijk uitgeoefend door het oudste effectieve lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt en het oudste effectieve lid dat de patiënten of de consumenten vertegenwoordigt. |
Art. 4. | Art. 4. |
Lieu de réunion | Vergaderplaats |
Les réunions ont lieu au siège du service de médiation ou, lorsque | De vergaderingen vinden plaats op de zetel van de ombudsdienst of, |
cela n'est pas possible, au siège du Service de médiation pour le consommateur. | indien dit onmogelijk is, op de zetel van de Consumentenombudsdienst. |
Le lieu est communiqué dans la convocation. | De plaats wordt meegedeeld in de bijeenroeping. |
CHAPITRE 3. - Traitement d'une demande d'examen | HOOFDSTUK 3. - Behandeling van een verzoek tot onderzoek |
Art. 5. | Art. 5. |
Préparation du dossier | Voorbereiding van het dossier |
Le secrétariat prépare le dossier et le transmet au bureau qui | Het secretariaat bereidt het dossier voor en stuurt het voor verdere |
poursuit son traitement. Le bureau juge de la recevabilité et de la | behandeling door naar het bureau. Het bureau oordeelt over de |
complétude du dossier. | ontvankelijkheid en de volledigheid van het dossier. |
Art. 6. | Art. 6. |
Recevabilité de la demande | Ontvankelijkheid van het verzoek |
Le bureau décide de la recevabilité de la demande. Cette décision est | § 1. Het bureau oordeelt over de ontvankelijkheid van het verzoek. De |
communiquée sans délai au demandeur. Lorsqu'il est conclu à | beslissing wordt onmiddellijk meegedeeld aan de aanvrager. Indien |
l'irrecevabilité, la décision est motivée. Lorsqu'il est conclu à la | wordt besloten tot onontvankelijkheid wordt de beslissing gemotiveerd. |
recevabilité, la décision est également communiquée à l'entreprise | Indien wordt beslist tot ontvankelijkheid, wordt de beslissing |
d'assurance concernée. | eveneens meegedeeld aan de betrokken verzekeringsonderneming. |
§ 2. Pour être recevable, la demande contient au moins les données | § 2. Om ontvankelijk te zijn, bevat het verzoek minstens de volgende |
suivantes : | gegevens : |
1° la demande d'intervention du Bureau du suivi de la tarification; | 1° het verzoek tot tussenkomst van het Opvolgingsbureau voor de tarifering; |
2° lorsque le candidat preneur d'assurance et le candidat assuré ne | 2° indien de kandidaat verzekeringsnemer en de kandidaat verzekerde |
sont pas la même personne, le consentement de la personne assurée à la | niet dezelfde persoon zijn, de instemming van de kandidaat verzekerde |
demande; | met het verzoekschrift; |
3° une copie de l'avis de l'entreprise d'assurance dont il résulte que | 3° een kopie van het bericht van de verzekeringsonderneming waaruit |
l'assurance du solde restant dû a été refusée ou qu'une surprime de | blijkt dat de schuldsaldoverzekering werd geweigerd of een bijpremie |
plus de 75 % a été demandée; | van meer dan 75 % werd gevraagd; |
4° une déclaration expresse que l'assurance du solde restant dû | 4° een uitdrukkelijke verklaring dat de gevraagde |
demandée est destinée à la garantie d'un emprunt hypothécaire pour l'achat ou la transformation de l'habitation propre et unique du candidat assuré; 5° une déclaration expresse que le candidat preneur d'assurance et, le cas échéant, le candidat assuré acceptent que le bureau et l'expert désigné prennent connaissance du dossier médical; 6° une déclaration expresse octroyant au bureau l'autorisation de se renseigner sur les avoirs immobiliers du candidat preneur d'assurance et, le cas échéant, du candidat assuré. | schuldsaldoverzekering dient tot waarborg van een hypothecaire lening voor de aankoop of verbouwing van de eigen en enige gezinswoning van de kandidaat verzekerde; 5° een uitdrukkelijke verklaring dat de kandidaat verzekeringsnemer, en desgevallend de kandidaat verzekerde, ermee instemt dat het bureau en de expert die wordt aangewezen inzage nemen van het medisch dossier; 6° een uitdrukkelijke verklaring waarbij aan het bureau toestemming wordt verleend om navraag te doen naar de onroerende bezittingen van de kandidaat verzekeringsnemer en desgevallend de kandidaat verzekerde. |
Art. 7. | Art. 7. |
Complétude du dossier | Volledigheid van het dossier |
§ 1er. Lors de la communication de la décision de recevabilité d'une | § 1. Bij de mededeling van de beslissing tot ontvankelijkheid van een |
demande, le bureau demande à l'entreprise d'assurance de compléter le | verzoek, vraagt het bureau de verzekeringsonderneming desgevallend het |
cas échéant le dossier dans les deux semaines conformément à l'article | dossier binnen een termijn van twee weken te vervolledigen |
14 de l'arrêté. | overeenkomstig artikel 14 van het besluit. |
§ 2. Dès la réception de ces données, le dossier est complet el le | § 2. Van zodra deze gegevens worden ontvangen is het dossier volledig |
délai visé à l'article 15, § 1er, de l'arrêté commence à courir. La | en begint de termijn bedoeld in artikel 15, § 1, van het besluit te |
date à laquelle le bureau dispose du dossier complet est communiquée | lopen. De datum waarop het bureau beschikt over het volledig dossier, |
au demandeur et, le cas échéant, à l'entreprise d'assurance. | wordt aan de aanvrager en desgevallend aan de verzekeringsonderneming meegedeeld. |
Art. 8. | Art. 8. |
Examen du bien-fondé de la demande | Onderzoek betreffende de gegrondheid van het verzoek |
Conformément à l'article 217, § 3, alinéa 1er, de la loi, le bureau | Het bureau onderzoekt, overeenkomstig artikel 217, § 3, eerste lid, |
examine si la surprime proposée par l'assureur ou le refus de | van de wet, of de door de verzekeraar voorgestelde bijpremie dan wel |
l'assurance se justifie objectivement et raisonnablement d'un point de | de weigering van de verzekering medisch en verzekeringstechnisch |
vue médical et au regard de la technique de l'assurance | objectief en redelijk verantwoord is. |
L'examen du dossier se fait exclusivement sur base des pièces du | Het onderzoek gebeurt uitsluitend op grond van de stukken van het |
dossier complet et, lorsque celui-ci a été donné, sur base de l'avis | volledige dossier en, wanneer dit werd verstrekt, van het geschreven |
écrit de l'expert qui, le cas échéant, peut l'éclairer oralement à la | advies van de expert die dit desgevallend mondeling kan toelichten op |
demande du bureau. Tout autre contact entre le bureau d'une part et | vraag van het bureau. Elk ander contact tussen enerzijds het bureau en |
l'assureur, le candidat preneur d'assurance, le candidat assuré et le | anderzijds de verzekeraar, de kandidaat verzekeringsnemer, de |
médecin traitant d'autre part est interdit. | kandidaat verzekerde en de behandelende arts is verboden. |
Le bureau décide sur base du dossier complet et, le cas échéant, sur | Het bureau beslist op grond van de stukken van het volledige dossier, |
base de l'avis de l'expert. | en desgevallend van het expertenadvies. |
Art. 9. | Art. 9. |
Huis clos des séances | Beslotenheid van de vergaderingen |
Les séances ne sont pas publiques. | De vergaderingen zijn niet openbaar. |
Les personnes assistant aux séances du bureau respectent la | De personen die de vergaderingen van het bureau bijwonen eerbiedigen |
confidentialité des débats et des décisions. Elles ne divulguent | het vertrouwelijk karakter van de debatten en van de beslissingen. Zij |
aucune information relative aux activités du bureau. | verspreiden geen enkel gegeven over de activiteit van het bureau. |
Art. 10. | Art. 10. |
La séance | De vergadering |
§ 1er. Le président ouvre et clôture les séances du bureau. Il dirige les débats et dispose de tous les pouvoirs requis à cet effet. § 2. Le bureau ne peut discuter valablement d'un dossier que si chaque membre effectif est présent ou remplacé par son membre suppléant ou, à défaut, si un membre a été mandaté à cet effet conformément à l'alinéa 3. S'il ne peut être présent à la réunion, le membre effectif prévient, dans les plus brefs délais, le secrétariat et le membre suppléant. Si ni le membre effectif ni son membre suppléant ne peuvent être présents, le membre effectif peut donner mandat à un autre membre. Si le nombre de membres présents ou mandatés requis conformément à l'alinéa 1er n'est pas atteint, une nouvelle réunion est fixée dans un délai de trois jours ouvrables. Lors de cette réunion, le bureau peut valablement délibérer dès qu'un membre représentant les entreprises d'assurance et un membre représentant les patients ou les consommateurs sont présents. § 3. Si le président ne peut pas être présent, ses tâches sont exécutées conjointement par le membre effectif le plus âgé représentant les entreprises d'assurance et le membre effectif le plus âgé représentant les patients ou les consommateurs. Si aucun des membres effectifs représentant les entreprises d'assurances n'est présent, la présidence est exercée, conformément à l'alinéa 1er, par le plus âgé des membres suppléants représentant les entreprises d'assurance. Si aucun des membres effectifs représentant les consommateurs et les patients n'est présent, la présidence est exercée, conformément à l'alinéa 1er, par le plus âgé des membres suppléants représentant les consommateurs ou les patients. § 4. Le bureau décide par consensus. En l'absence de consensus, le président soumet la proposition au vote. En cas de vote, les règles suivantes sont d'application : 1° Seuls le président, les membres effectifs ou, en leur absence, leurs remplaçants et les membres mandatés participent au vote; 2° La décision est prise à la majorité simple. Le président prend part au vote. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. § 5. Le secrétariat rédige un procès-verbal pour chaque point à l'ordre du jour | § 1. De voorzitter opent en sluit de vergaderingen van het bureau. Hij leidt de debatten en beschikt over alle macht die nodig is om dit te doen. § 2. Het bureau kan slechts rechtsgeldig een dossier bespreken wanneer elk effectief lid aanwezig is of vervangen door zijn plaatsvervangend lid, of wanneer, bij gebreke, een lid hiertoe werd gemachtigd overeenkomstig het derde lid. Indien het effectieve lid niet kan aanwezig zijn op de vergadering, verwittigt het lid zo snel mogelijk het secretariaat en het plaatsvervangend lid. Indien het effectief lid noch zijn plaatsvervangend lid kunnen aanwezig zijn, kan het effectief lid een mandaat aan een ander lid geven. Indien het vereiste aantal aanwezige of gemandateerde leden conform het eerste lid niet bereikt is, wordt een nieuwe vergadering vastgelegd binnen een termijn van drie werkdagen. Op deze vergadering kan het bureau geldig beslissen, van zodra er minstens één vertegenwoordiger van de verzekeringsondernemingen en één vertegenwoordiger van de patiënten of de consumenten aanwezig zijn. § 3. Indien de voorzitter niet aanwezig kan zijn, worden zijn taken gezamenlijk waargenomen door het oudste effectieve lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt, en het oudste effectieve lid dat de patiënten of de consumenten vertegenwoordigt. Indien geen van de effectieve leden die de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen, aanwezig zijn, wordt het voorzitterschap in uitvoering van het eerste lid, mede waargenomen door het oudste plaatsvervangende lid dat de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigt. Indien geen van de effectieve leden die de consumenten en de patiënten vertegenwoordigen, aanwezig zijn, wordt het voorzitterschap in uitvoering van het eerste lid, mede waargenomen door het oudste plaatsvervangende lid dat de consumenten of de patiënten vertegenwoordigt. § 4. Het bureau beslist bij consensus. Bij gebreke aan consensus, legt de voorzitter het voorstel ter stemming voor. Bij stemming gelden volgende regels : 1° Enkel de voorzitter, de effectieve leden of, bij hun afwezigheid hun plaatsvervanger en de gemandateerde leden nemen deel aan de stemming; 2° De beslissing wordt genomen bij eenvoudige meerderheid. De voorzitter stemt mee. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. § 5. Het secretariaat stelt een proces-verbaal op voor elk punt op de agenda. |
Ce procès-verbal mentionne : | Dit proces-verbaal vermeldt : |
1° les membres présents et leur qualité; | 1° de aanwezigen en hun hoedanigheid; |
2° les membres ou le président se désistant en raison d'un conflit | 2° de leden of de voorzitter die zich onthouden wegens een |
d'intérêts; | belangenconflict; |
3° le fait que l'avis écrit d'un expert ait été recueilli ou non et, | 3° het feit of er al dan niet het schriftelijk advies van een expert |
le cas échéant, si cet avis a été expliqué oralement lors de la réunion; | werd ingewonnen, en desgevallend of dit advies mondeling werd toegelicht tijdens de vergadering; |
4° la décision; il est indiqué si celle-ci a été prise par consensus | 4° de beslissing; er wordt aangegeven of deze beslissing bij consensus |
ou après un vote; | werd genomen of na stemming; |
5° le cas échéant, la motivation circonstanciée conformément à | 5° in voorkomende geval, de omstandige motivering overeenkomstig |
l'article 7 de l'arrêté. | artikel 7 van het besluit. |
Le procès-verbal est approuvé, daté et signé en réunion. | Het proces-verbaal wordt ter zitting goedgekeurd, gedateerd en |
ondertekend. | |
Art. 11. | Art. 11. |
Communication de la décision | Mededeling van de beslissing |
Au plus vite et au plus tard dans les 3 jours ouvrables qui suivent la | Zo snel mogelijk en ten laatste 3 werkdagen na de vergadering, deelt |
réunion, le secrétariat communique la décision et sa motivation par | het secretariaat de beslissing en haar motivering schriftelijk mee aan |
écrit au candidat preneur d'assurance, au candidat assuré et à | de kandidaat-verzekeringnemer, aan de kandidaat-verzekerde en aan de |
l'assureur. | verzekeraar. |
CHAPITRE 4. - Les experts | HOOFDSTUK 4. - De experten |
Art. 12. | Art. 12. |
Désignation d'experts | Aanduiding van experten |
Dans le cadre et aux fins de sa mission, le bureau peut demander un | In het raam en ten behoeve van haar opdracht kan het bureau een advies |
avis d'un expert. La désignation de l'expert et la description de sa | vragen van een expert. De aanduiding van de expert, en de omschrijving |
mission se fait par consensus. | van zijn opdracht, gebeurt bij consensus. |
Art. 13. | Art. 13. |
Avis de l'expert Dans le délai fixé par le bureau, l'expert transmet son avis ou communique qu'il est dans l'impossibilité de fournir un avis. Lorsque l'expert désigné estime qu'il ne dispose pas de l'expertise nécessaire pour se prononcer sur le dossier, il en informe le bureau sans délai. Le bureau peut désigner un autre expert. L'expert donne son avis uniquement sur la base du dossier transmis. Tout contact direct ou indirect entre d'une part l'expert et d'autre part l'assureur, le candidat preneur d'assurance, le candidat assuré ou le médecin traitant est interdit. Il n'a également aucun contact avec le bureau, à l'exception de ce qui est prévu à l'article 8, alinéa 2. | Advies van de expert Binnen de door het bureau bepaalde termijn verstrekt de expert zijn advies of deelt hij mee dat het onmogelijk is een advies te verstrekken. Wanneer de aangeduide expert van oordeel is dat hij niet over de nodige deskundigheid beschikt om zich uit te spreken over het dossier, brengt hij het bureau daar onverwijld van op de hoogte. Het bureau kan een andere expert aanwijzen. De expert geeft zijn advies alleen op grond van het toegezonden dossier. Elk rechtstreeks of onrechtstreeks contact tussen enerzijds de expert en anderzijds de verzekeraar, de kandidaat-verzekeringnemer, de kandidaat-verzekerde of de behandelende geneesheer verboden. Hij heeft evenmin contact met het bureau, met uitzondering van wat is bepaald in artikel 8, tweede lid. |
CHAPITRE 5. - Archivage des demandes | HOOFDSTUK 5. - Archivering van de verzoeken |
Art. 14. | Art. 14. |
Accès aux documents sur la plate-forme électronique | Toegang tot de documenten op het elektronisch platform |
Les documents et les décisions restent accessibles au président ainsi | De documenten en de beslissingen blijven voor de voorzitter en de |
qu'aux membres du bureau via la plate-forme électronique sécurisée | leden van het bureau toegankelijk via het beveiligd elektronisch |
pendant deux mois à dater de la décision du bureau visée à l'article | platform tot twee maanden na de beslissing van het bureau bedoeld in |
7. | artikel 7. |
A l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, seule la décision sera | Na het verstrijken van de in het eerste lid bedoelde termijn, zal voor |
encore accessible aux membres via la plate-forme électronique | de leden enkel de beslissing nog toegankelijk zijn via het beveiligd |
sécurisée. | elektronisch platform. |
Art. 15. | Art. 15. |
Archives | Archieven |
Les documents originaux restent la propriété des personnes qui les ont | De originele documenten blijven de eigendom van de personen die ze aan |
soumis au bureau. | het bureau hebben voorgelegd. |
CHAPITRE 6. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 6. - Diverse bepalingen |
Art. 16. | Art. 16. |
Confidentialité | Vertrouwelijkheid |
Le président et les membres du bureau signent une déclaration de | De voorzitter en de leden van het bureau ondertekenen een verklaring |
confidentialité. Aussi longtemps que cette déclaration n'est pas | van vertrouwelijkheid. Zolang deze verklaring niet is ondertekend, |
signée, ils ne peuvent pas participer aux réunions du bureau. | kunnen zij niet deelnemen aan de vergaderingen van het bureau. |
Avant qu'un avis puisse être demandé à un expert, celui-ci signe une | Vooraleer het advies van een expert kan worden gevraagd, ondertekent |
déclaration de confidentialité. | hij een verklaring van vertrouwelijkheid. |
Art. 17. | Art. 17. |
Impartialité | Onpartijdigheid |
§ 1er. Le président, les membres et les experts peuvent être récusés | § 1. De voorzitter, de leden en de experten worden gewraakt ingeval |
si : | zij : |
1° conformément à l'article 217, § 3, alinéa 2, de la loi, ils ont | 1° met toepassing van artikel 217, § 3, tweede lid van de wet, het |
saisi le bureau du dossier; | dossier aanhangig gemaakt hebben bij het bureau; |
2° conformément à l'article 828, 2° en 3°, du Code judiciaire, ils | 2° overeenkomstig artikel 828, 2° en 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, |
connaissent personnellement le candidat preneur d'assurance ou le | de betrokken kandidaat-verzekeringnemer of kandidaat-verzekerde |
candidat assuré ou sont parents avec lui. | persoonlijk kennen of ermee verwant zijn. |
§ 2. Les experts sont également récusés s'ils ne disposent pas des | § 2. De experten worden eveneens gewraakt indien ze niet over de |
compétences médicales pour se prononcer sur un dossier. | medische competenties beschikken om zich over een dossier uit te spreken. |
§ 3. Le président, tout membre ou expert qui a connaissance d'une | § 3. De voorzitter, ieder lid of iedere expert die weet dat er enige |
cause de récusation à son égard est tenu de le communiquer | reden tot wraking tegen hem bestaat, is ertoe gehouden zulks |
immédiatement au bureau et de se désister. | onverwijld aan het bureau mee te delen en zich van de zaak te |
S'il s'avère ultérieurement qu'un motif de récusation a existé dans le | onthouden. Indien nadien toch blijkt dat er een wrakingsgrond tegen de |
chef du président, d'un des membres ou d'un expert, le dossier est à | voorzitter, een van de leden of een expert bestond, wordt het dossier |
nouveau présenté au bureau. Le membre récusé ne peut dans ce cas plus | opnieuw voorgelegd aan het bureau. Het gewraakte lid mag in dat geval |
participer à la discussion. | niet opnieuw aan de bespreking deelnemen. |
Art. 18. Indemnités du président et des membres Il est octroyé au président et aux membres du bureau l'indemnité visée à l'article 12, § 1er, de l'arrêté pour chaque participation effective à une réunion du bureau. Le membre suppléant n'obtient l'indemnité qu'en cas d'absence à la réunion du membre effectif qu'il remplace. Art. 19. Modification du règlement d'ordre intérieur Chaque projet de modification du règlement d'ordre intérieur est approuvé à l'unanimité par le bureau avant d'être présenté pour approbation aux ministres ayant les Assurances et la Santé publique dans leurs attributions. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 décembre 2014 visant à établir le règlement d'ordre intérieur du Bureau du suivi de la tarification. Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, K. PEETERS La Ministre de la Santé publique, |
Art. 18. Vergoedingen van de voorzitter en de leden De voorzitter en de leden van het bureau ontvangen de vergoeding bedoeld in artikel 12, § 1, van het besluit, bij effectieve deelname aan een vergadering van het bureau. Een plaatsvervangend lid ontvangt enkel een vergoeding wanneer het effectief lid dat hij vervangt, niet aanwezig is op de vergadering. Art. 19. Wijzigingen aan het huishoudelijk reglement Elke ontwerp van wijziging van dit huishoudelijk reglement wordt, na unanieme goedkeuring door het bureau, voor goedkeuring voorgelegd aan de ministers bevoegd voor de Verzekeringen en voor Volksgezondheid. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 december 2014 tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van het Opvolgingsbureau voor de tarifering. De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |