← Retour vers "Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière "
Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière | Ministerieel besluit houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 DECEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant règlement sur la police | 24 DECEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende algemeen reglement |
de la circulation routière | op de politie van het wegverkeer |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X; | en 16 juli 1993 inzonderheid op artikel 6, § 1, X; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée | Gelet op de wet over de politie op het wegverkeer, gecoördineerd bij |
par l'arrêté royal du 16 mars 1968 et les lois modificatives; | het koninklijk besluit van 16 maart 1968 en de wijzigingswetten; |
Vu la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes; | Gelet op de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der |
autosnelwegen; | |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement sur la police | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
de la circulation routière et les arrêtés royaux modificatifs, | reglement op de politie van het wegverkeer en op de koninklijke |
notamment l'article 21.7; | wijzigingsbesluiten, inzonderheid op artikel 21.7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 13, | regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 13, |
9°; | 9°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010, notamment l'article 9; | besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 9; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière et les arrêtés modificatifs; | verkeerstekens worden bepaald en op de wijzigingsbesluiten; |
Vu la convention de partenariat Région wallonne - Police fédérale du 5 mai 2009; | Gelet op de partnerschapsovereenkomst Waals Gewest - federale Politie van 5 mei 2009; |
Considérant que la Police fédérale de la route estime que les | Overwegende dat de federale Wegpolitie acht dat aan alle voorwaarden |
conditions sont réunies pour lever l'interdiction de circulation des | is voldaan om het rijverbod voor de vrachtwagens van meer dan 7,5 ton |
camions de plus de 7,5 tonnes sur l'ensemble des routes 2 X 2 bandes | op het geheel van de wegen met 2 X 2 stroken en de autosnelwegen van |
et autoroutes de Wallonie et ce, à partir de ce vendredi 24 décembre | Wallonië vanaf deze donderdag 24 december 2010 om, 14 u. 45 m., op te |
2010 à 14 h 45 m, | heffen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Toutes les interdictions de la circulation sur le réseau |
Artikel 1.Alle rijverboden op het Waalse gewestelijke wegennet voor |
routier régional wallon des véhicules affectés au transport de choses | de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken waarvan de massa in |
dont la masse en charge ou la masse maximale autorisée dépasse 7,5 | beladen toestand of de maximaal toegelaten massa hoger is dan 7,5 ton, |
tonnes prises à partir du 23 décembre 2010 à 16 heures sont levées ce | die vanaf 23 december 2010 om 16 uur zijn getroffen, worden vanaf |
vendredi 24 décembre 2010 à partir de 14 h 45 m. | vrijdag 24 december 2010, om 14 u. 45 m., opgeheven. |
Art. 2.Une copie du présent arrêté est transmise aux greffes des |
Art. 2.Een afschrift van dit besluit wordt overgemaakt aan de |
tribunaux de première instance et de police compétents. | griffies van de bevoegde rechtbanken van eerste aanleg en |
politierechtbanken. | |
Namur, le 24 décembre 2010. | Namen, 24 december 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |