Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 février 2014 portant exécution des articles 8, 11, 40, 43 et 73 de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, pour ce qui est des certifications et des attestations et l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, en ce qui concerne la tarification en fonction des revenus | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 februari 2014 tot uitvoering van artikel 8, 11, 40, 43 en 73, van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, wat betreft de kwalificatiebewijzen en attesten en het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, wat betreft de regeling voor het inkomenstarief |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 24 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 février 2014 portant exécution des articles 8, 11, 40, 43 et 73 de | VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 24 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 februari 2014 tot uitvoering van artikel 8, 11, 40, 43 en 73, van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, wat betreft de kwalificatiebewijzen en attesten en het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van |
l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, pour ce qui est des | 22 november 2013, wat betreft de regeling voor het inkomenstarief |
certifications et des attestations et l'arrêté ministériel du 23 avril | |
2014 portant exécution de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, | |
en ce qui concerne la tarification en fonction des revenus | |
Le ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Famille, Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, modifié par les décrets des 29 juin 2012 et 21 | kinderopvang van baby's en peuters, gewijzigd bij de decreten van 29 |
juin 2013 ; | juni 2012 en 21 juni 2013; |
Vu l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, notamment l'article | Gelet op het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, artikel 40, § 1, |
40, § 1er, 6° ; | 6° ; |
Vu l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, notamment les articles | Gelet op het Subsidiebesluit van 22 november 2013, artikel 8, 30, 32, |
8, 30, 32, 32/1, 33, 34, 34/1 ; | 32/1, 33, 34, 34/1; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 février 2014 portant exécution des | Gelet op het ministerieel besluit van 27 februari 2014 tot uitvoering |
articles 8, 11, 40, 43 et 73 de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre | van artikel 8, 11, 40, 43 en 73, van het Vergunningsbesluit van 22 |
2013, pour ce qui est des certifications et des attestations ; | november 2013, wat betreft de kwalificatiebewijzen en attesten; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'Arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van |
de subvention du 22 novembre 2013 ; | het Subsidiebesluit van 22 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 mars 2015 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 maart 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, modifié en | Overwegende dat het Subsidiebesluit van 22 november 2013, laatst |
dernier lieu par l'arrêté du 24 avril 2015, doit être exécuté | gewijzigd bij het besluit van 24 april 2015, dringend uitgevoerd moet |
d'urgence et doit pouvoir entrer en vigueur le 1er mai 2015, | worden en moet kunnen ingaan op 1 mei 2015, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté ministériel du 27 février | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 27 |
2014 | februari 2014 |
Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté ministériel du 27 février 2014 |
Artikel 1.In artikel 6 van het ministerieel besluit van 27 februari |
portant exécution des articles 8, 11, 40, 43 et 73 de l'Arrêté | 2014 tot uitvoering van artikel 8, 11, 40, 43 en 73, van het |
d'autorisation du 22 novembre 2013, pour ce qui est des certifications | Vergunningsbesluit van 22 november 2013, wat betreft de |
et des attestations, les modifications suivantes sont apportées : | kwalificatiebewijzen en attesten, worden de volgende wijzigingen |
1° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : | aangebracht: 1° punt 5° wordt vervangen door wat volgt: |
« du système d'apprentissage et de travail : | "5° van het stelsel leren en werken: |
a) un certificat de la formation « Begeleider in de Kinderopvang » de | a) een certificaat van de opleiding Begeleider in de Kinderopvang van |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, délivré à | het deeltijds beroepssecundair onderwijs, uitgereikt vanaf september |
partir de septembre 2011 ; | 2011; |
b) le certificat de « Begeleider in de Kinderopvang » obtenu dans | b) het certificaat begeleider in de kinderopvang behaald in de |
l'apprentissage ; » ; | leertijd;"; |
2° au point 8°, c) les mots « jusqu'au 1er octobre 2016 » sont | 2° in punt 8°, c), worden de woorden "tot en met oktober 2016" |
remplacés par les mots « jusqu'au 1er octobre 2017 » ; | vervangen door de woorden "tot en met oktober 2017". |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 23 april 2014 |
Art. 2.A l'article 6 de l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant |
Art. 2.In artikel 6 van het ministerieel besluit van 23 april 2014 |
exécution de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, sont | tot uitvoering van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le membre de phrase « visé aux articles 33 et 34 » est remplacé par | 1° de zinsnede "vermeld in artikel 33 en 34" wordt vervangen door de |
le membre de phrase « visé aux articles 33, 34 et 34/1 » ; | zinsnede "vermeld in artikel 33, 34 en 34/1"; |
2° il est ajouté un deuxième alinéa ainsi rédigé : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt: |
« L'indexation du tarif sur base des revenus calculé, visé au premier | "De indexering van het berekende inkomenstarief, vermeld in het eerste |
alinéa, est appliquée avant déduction de la réduction pour enfants à | lid, wordt toegepast vóór de aftrek van de vermindering voor kinderen |
charge, visée à l'article 28. ». | ten laste, vermeld in artikel 28.". |
Art. 3.Dans le titre 3, chapitre 2, section 4, sous-section 2, du |
Art. 3.In titel 3, hoofdstuk 2, afdeling 4, onderafdeling 2, van |
même arrêté, il est inséré un article 22/1, rédigé comme suit : | hetzelfde besluit wordt een artikel 22/1 ingevoegd dat luidt als |
« Art. 22/1.La date de début, mentionnée dans l'attestation du tarif |
volgt: " Art. 22/1.De startdatum, vermeld op het attest inkomenstarief, is de |
sur base des revenus, est le mois après le dépôt de la demande de | maand na de aanvraag van het attest inkomenstarief, tenzij: |
l'attestation du tarif sur base des revenus, sauf : | |
1° au début des services d'accueil, auquel cas la date de début est le | 1° bij de start van de kinderopvang, in welk geval de startdatum |
mois du début ; | steeds de maand van de start is; |
2° le CPAS ou l'organisateur prennent une décision, telle que visée à | 2° het OCMW of de organisator een beslissing nemen als vermeld in |
l'article 34/1 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, qui peut | artikel 34/1 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, die kan |
s'appliquer à effet rétroactif. | gelden met terugwerkende kracht. |
La date de fin mentionnée dans l'attestation du tarif sur base des | De einddatum, vermeld op het attest inkomenstarief, is de laatste dag |
revenus est le dernier jour de l'année calendaire de la demande de | van het kalenderjaar van de aanvraag van het attest inkomenstarief, |
l'attestation du tarif sur base des revenus, sauf si l'enfant atteint | |
l'âge de 3,5 ans, auquel cas la date de fin est le dernier jour du | tenzij wanneer het kind 3,5 jaar wordt, in welk geval de einddatum de |
mois où l'enfant atteint cet âge. ». | laatste dag van de maand is waarin het kind deze leeftijd krijgt.". |
Art. 4.L'article 23 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « A défaut d'un avertissement-extrait de rôle belge de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires, le traitement suivant est pris en considération : 1° dans le cas d'un travailleur : le salaire brut, réduit de 13,07%. Le montant obtenu sur une base mensuelle est converti en un montant annuel. Pour la conversion vers un montant annuel, le montant obtenu sur une base mensuelle est multipliée par un coefficient qui est fixé chaque année au 1er janvier par Kind en Gezin, selon la formule suivante : a) l'indice santé moyen de deux ans auparavant est divisé par l'indice santé du 1er octobre de l'année précédente ; b) le résultat du calcul, visé au point a), est multiplié par douze ; |
Art. 4.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "Bij gebrek aan Belgisch aanslagbiljet voor personenbelasting en aanvullende belastingen wordt volgend inkomen in aanmerking genomen: 1° in geval van een werknemer: het brutoloon, verminderd met 13,07%. Het bekomen bedrag op maandbasis wordt omgezet in een jaarbedrag. Voor de omzetting naar een jaarbedrag, wordt het bekomen bedrag op maandbasis vermenigvuldigd met een coëfficiënt die elk jaar op 1 januari wordt vastgelegd door Kind en Gezin volgens de volgende formule: a) het gemiddelde gezondheidsindexcijfer van twee jaar voordien wordt gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van 1 oktober van het jaar voordien; b) het resultaat van de berekening, vermeld in punt a), wordt vermenigvuldigd met twaalf; |
2° dans le cas d'un indépendant débutant et d'un conjoint aidant | 2° in geval van een beginnende zelfstandige en een beginnende |
débutant : les revenus servant au calcul des contributions | meewerkende echtgenoot: het inkomen dat dient voor de berekening van |
provisoires, telles que fixées par l'article 13bis de l'arrêté royal | de voorlopige bijdragen, zoals vastgesteld door artikel 13bis van het |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
sociaal statuut der zelfstandigen. Dat inkomen wordt verminderd met | |
indépendants. Ces revenus sont réduits du montant de la contribution | het bedrag van de voorlopige bijdrage, zoals berekend volgens |
provisoire, telle que calculée suivant le même article 13bis. | hetzelfde artikel 13bis. |
L'indice santé moyen est calculé comme suit : | Het gemiddelde gezondheidsindexcijfer wordt berekend als volgt: |
1° les indices santé qui s'appliquent dans chaque mois des douze mois | 1° de gezondheidsindexcijfers die gelden in elke maand van de twaalf |
de l'année précédente sont additionnés ; | maanden van het jaar voordien worden bij elkaar opgeteld; |
2° le résultat de l'addition, visée au point 1°, est divisé par douze. | 2° het resultaat van de optelling, vermeld in punt 1°, wordt gedeeld |
». | door twaalf.". |
Art. 5.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots « domiciliée à la |
Art. 5.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden "als |
même adresse que le titulaire du contrat » sont chaque fois remplacés | persoon met domicilie op hetzelfde adres als de contracthouder" |
par les mots « résidant sous le même toit ». | telkens vervangen door de woorden "als inwonende persoon". |
Art. 6.L'article 26 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 26.Aux tarifs suivants, les montants suivants s'appliquent : |
volgt: " Art. 26.Voor de tarieven gelden de volgende bedragen: |
1° le tarif minimal standard s'élève à 5 euros ; | 1° het standaard minimumtarief bedraagt 5 euro; |
2° le tarif minimal exceptionnel s'élève à 3 euros ; | 2° het uitzonderlijk minimumtarief bedraagt 3 euro; |
3° le tarif plancher sur base des revenus s'élève à 1,56 euros ; | 3° het laagst mogelijke inkomenstarief bedraagt 1,56 euro; |
4° le tarif maximal s'élève à 27,72 euros. ». | 4° het maximumtarief bedraagt 27,72 euro.". |
Art. 7.L'article 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 27.Le tarif sur base des revenus réduit individuellement s'élève à : |
" Art. 27.Het individueel verminderd inkomenstarief bedraagt: |
1° dans la situation, visée à l'article 34, § 1er, 1°, a), b) et c), | 1° in de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 1°, a), b) en c) van |
de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 : une réduction de 25% | het Subsidiebesluit van 22 november 2013: een vermindering van 25% op |
sur le tarif sur base des revenus dernièrement calculé avec comme | |
minimum le tarif minimal standard. Il y a au maximum une réduction de | het laatst berekende inkomenstarief met als minimum het standaard |
25% par famille ; | minimumtarief. Er is maximaal één vermindering van 25% per gezin; |
2° dans la situation, visée à l'article 34, § 1er, 1°, d), de l'Arrêté | 2° in de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 1°, d), van het |
de subvention du 22 novembre 2013 : le tarif minimal standard ; | Subsidiebesluit van 22 november 2013: het standaard minimumtarief; |
3° dans la situation, visée à l'article 34, § 1er, 1°, e), 2°, a) et | 3° in de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 1°, e), 2°, a) en b), |
b) de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 : le tarif minimal | van het Subsidiebesluit van 22 november 2013: het uitzonderlijk |
exceptionnel ; | minimumtarief; |
4° dans la situation, visée à l'article 34, § 1er, 2°, c) et 3°, de | 4° in de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 2°, c), en 3°, van het |
l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 : le tarif plancher sur | Subsidiebesluit van 22 november 2013: het laagst mogelijke |
base des revenus ; | inkomenstarief; |
5° dans la situation, visée à l'article 34/1 de l'Arrêté de subvention | 5° in de situatie, vermeld in artikel 34/1 van het Subsidiebesluit van |
du 22 novembre 2013, un des tarifs suivants : | 22 november 2013, een van de volgende tarieven: |
a) une réduction de 50% sur le tarif sur base des revenus réduit | a) een vermindering van 50% op het laatst bepaalde individueel |
individuellement dernièrement déterminé ou sur le tarif sur base des | verminderde inkomenstarief of op het laatst berekende inkomenstarief |
revenus dernièrement calculé avec comme minimum le tarif minimal | met als minimum het standaard minimumtarief; |
standard ; b) le tarif minimal standard ; | b) het standaard minimumtarief; |
c) le tarif plancher sur base des revenus. ». | c) het laagst mogelijke inkomenstarief.". |
Art. 8.L'article 28 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 8.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
1° à l'alinéa premier, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen door wat volgt: |
« 3° une réduction complémentaire de 3,14 euros pour enfants à charge | "3° een aanvullende vermindering van 3,14 euro voor kinderen ten laste |
qui sont des multiples, avec un maximum d'une seule réduction | die een meerling zijn, met een maximum van één aanvullende |
complémentaire par famille. » ; | vermindering per gezin."; |
2° le deuxième alinéa est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 30 du même arrêté, les mots « 3° un relevé |
Art. 9.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "3° de |
détaillé » sont remplacés par les mots « 4° un relevé détaillé ». | gedetailleerde opgave" vervangen door de zinsnede "4° de |
gedetailleerde opgave". | |
Art. 10.Dans le titre 3, chapitre 2, section 4, du même arrêté, la |
Art. 10.In titel 3, hoofdstuk 2, afdeling 4, van hetzelfde besluit |
sous-section 4 est abrogée. | wordt onderafdeling 4 opgeheven. |
Art. 11.L'article 31 du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2015. A |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2015. Met uitzondering |
l'exception des détenteurs de contrat qui ne doivent pas demander une | voor de contracthouders die geen nieuw attest inkomenstarief moeten |
nouvelle attestation du tarif sur base des revenus avant le 1er | |
janvier 2016, pour eux l'application du présent arrêté entre en | aanvragen vóór 1 januari 2016, voor hen treedt de toepassing van dit |
vigueur le 1er janvier 2016. | besluit in werking op 1 januari 2016. |
Bruxelles, le 24 avril 2015. | Brussel, 24 april 2015. |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |