Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
24 AOUT 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 24 AUGUSTUS 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, buitenlands beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 |
1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 | maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 |
et du 22 février 2001; | februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 juillet 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 juli 2009 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 28 janvier 2009, 23 avril 2009 et | in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 januari 2009, 23 |
23 juin 2009; | april 2009 en 23 juni 2009; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 attribuant une prime d'arrêt | Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot toekenning van |
pour la soustraction définitive des bateaux de pêche à l'activité de | een beëindigingspremie voor de definitieve onttrekking van |
la pêche maritime dans le cadre d'un programme d'adaptation; | vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit in het kader van een |
vlootaanpassingsregeling; | |
Vu le Règlement (CE) n° 43/2009 du Conseil du 16 janvier 2009 | Gelet op de verordening (EG) nr. 43/2009 van 16 januari 2009 van de |
établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions | Raad van december 2008 tot vaststelling voor 2009, van de |
vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden | |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen |
capture, notamment les annexes IIa et IIc; | voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n°1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
n°423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 1er août 2009 à 00.00 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 1 augustus 2009 om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêches Golfe de Gascogne | |
2009 », sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » voorkomen, tot |
31 augustus 2009 aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; | |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles VIId, | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong VIId, |
de merlus II, IV et de merlans VII sauf VIIa peut être réalisé en | heek II, IV en wijting VII behalve VIIa bewerkstelligd kan worden door |
modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour | het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag |
de navigation de présence dans la zone concernée, | aanwezigheid in het gebied in kwestie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 |
Artikel 1.In het artikel 7 van het ministerieel besluit van 17 |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het |
réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 28 | behoud van de visbestanden in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit |
janvier 2009, est ajoutée à partir du 1er septembre 2009 la phrase | van 28 januari 2009, wordt vanaf 1 september 2009 volgende zinsnede |
suivante à l'alinéa premier : | ingevoegd : |
« tacaud : 20 cm taille de débarquement. » | « steenbolk : 20 cm aanvoerlengte. » |
Art. 2.Dans l'article 12 du même arrêté, le nombre « 240 » est |
Art. 2.In het artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het getal « 240 |
remplacé par le nombre « 250 ». | » vervangen door het getal « 250 ». |
Art. 3.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 23 juin 2009, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 23 juni 2009, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 3 le nombre « 100 » est remplacé par le nombre « 105 », | 1° in § 3 wordt het getal « 100 » vervangen door het getal « 105 », |
2° dans le § 4 alinéa 2 le nombre « 45 » est remplacé par le nombre « | 2° In § 4 lid 2 wordt het getal « 45 » vervangen door het getal « 52 |
52 ». | ». |
Art. 4.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In het artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 23 juin 2009, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 23 juni 2009, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 3 le nombre « 18 » est remplacé par le nombre « 21 », | 1° in § 3 wordt het getal « 18 » vervangen door het getal « 21 », |
2° dans le § 4 alinéa 2 le nombre « 10 » est remplacé par le nombre « | 2° In § 4 lid 2 wordt het getal « 10 » vervangen door het getal « 13 |
13 ». | ». |
Art. 5.A l'article 19 § 1 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.Aan het artikel 19 § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 28 janvier 2009 et 23 avril 2009 est ajouté l'alinéa | ministeriële besluiten van 28 januari 2009 en 23 april 2009 wordt |
suivant : | volgend lid toegevoegd : |
« En dérogation à l'alinéa précédent, pour un bateau de pêche repris | « In afwijking van vorig lid is het in de i.c.e.s.-gebieden VIIb-k, |
sur la liste officielle des navires de pêche belge 2008, exclusivement | VIII voor een vissersvaartuig, dat volgens de officiële lijst der |
équipé avec des panneaux de pêche, il est interdit que dans les | Belgische vissersvaartuigen 2008 enkel is uitgerust met de planken, |
zones-c.i.e.m. VIIb-k, VIII les captures totales de cabillauds d'un | vanaf 1 januari 2009 tot en met 31 oktober 2009 verboden bij de |
bateau de pêche pendant la période du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 | kabeljauwvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 8 |
octobre 2009 inclus, dépassent une quantité égale à 8 kg multiplié par | kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. De cette | uitgedrukt in kW. Van die toegekende hoeveelheid mag er per vaartuig |
quantité attribuée un maximum de 1,5 kg par kW peut être pêché dans la | maximaal een hoeveelheid van 1,5 kg per kW in het i.c.e.s.-gebied VIId |
zone-c.i.e.m. VIId. » | worden opgevist. » |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 23 avril 2009 et 23 juin 2009 sont apportées les | ministeriele besluiten van 23 april 2009 en 23 juni 2009, worden met |
modifications suivantes à partir du 1er août 2009 : | ingang vanaf 1 augustus 2009 volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2 les mots « à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heure » sont | 1° in § 2 worden de woorden « vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur » |
remplacés par les mots « à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heure et | vervangen door « vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur tot en met 31 augustus |
jusqu'au 31 août 2009 à 24 heure », | 2009 om 24.00 uur », |
2° le § 3 est complété par un troisième alinéa : | 2° § 3 wordt aangevuld met een derde lid : |
« A partir du 1er août 2009 et ce jusqu'au 31 août 2009 inclus, il est | « Vanaf 1 augustus 2009 tot en met 31 augustus 2009 is het verboden |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | vissersvaartuig, dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2 een |
une quantité égale à 8 kg multiplié par la puissance motrice du bateau | hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is aan 8 kg, vermenigvuldigd met |
het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW, als | |
de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2009. » | uitgangspunt wordt de situatie op 1 mei 2009 genomen. » |
Art. 7.A l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In het artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 23 juin 2009, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 23 juni 2009, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | vanaf 16 oktober 2009, aangebracht : |
1° dans le § 3 et le § 4 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in § 3 en § 4 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
les mots « 15 octobre 2009 », | woorden « 15 oktober 2009 », |
2° le § 3 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 2° aan § 3 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 16 octobre 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, | « In de periode van 16 oktober 2009 tot en met 31 december 2009 is het |
il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures totales de | |
soles par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une | in het i.c.e.s.-gebied VIId, voor een vissersvaartuig met een |
puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de tongvangst per |
égale à 300 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 300 kg, |
au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in |
het desbetreffend i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd ». | |
3° le § 4 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 3° aan § 4 wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 16 octobre 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, | « In de periode van 16 oktober 2009 tot en met 31 december 2009 is het |
il est interdit que dans la zone c.i.e.m. VIId les captures totales de | in het i.c.e.s.-gebied VIId voor een vissersvaartuig met een |
soles par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche d'une | |
puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst per |
600 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 600 kg, |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | |
de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | het desbetreffende i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd. » |
Art. 8.Dans l'article 26 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
Art. 8.In artikel 26 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
ministériels des 28 janvier 2009, 23 avril 2009 et 23 juin 2009, sont | ministeriële besluiten van 28 januari 2009, 23 april 2009 en 23 juni |
apportées les modifications suivantes : | 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est complété par un troisième alinéa : | 1° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« En dérogation à l'alinéa précédent, il est interdit dans la période | « In afwijking van vorig lid is het voor een vissersvaartuig in de |
du 16 août 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, que les captures | periode van 16 augustus 2009 tot en met 31 december 2009, verboden bij |
totales de merlus dans les zones-c.i.e.m. II, IV par voyage en mer, | de heekvangsten per zeereis in de Noordzee een hoeveelheid te |
réalisées par un bateau de pêche, dépassent une quantité égale à 200 | overschrijden die gelijk is aan 200 kg vermenigvuldigd met het aantal |
kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de | vaartdagen in de Noordzee gerealiseerd tijdens die zeereis. » |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | |
2° les §§ 14, 15 et 16 sont ajoutés : | 2° de §§ 14, 15 en 16 worden toegevoegd : |
« § 14. Dans la période du 1er septembre 2009 jusqu'au 31 décembre | « § 14. In de periode van 1 september 2009 tot en met 31 december 2009 |
2009 inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VII sauf VIIa que | is het in de i.c.e.s.-gebieden VII behalve VIIa voor een |
les captures totales de merlans par voyage en mer, réalisées par un | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, verboden |
bateau de pêche dont la puissance motrice est égale ou inférieure à | bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te |
221 kW dépassent une quantité égale à 50 kg multiplié par le nombre de | overschrijden die gelijk is aan 50 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 15. Dans la période du 1er septembre 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 15. In de periode van 1 september 2009 tot en met 31 december 2009 |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VII sauf VIIa que les | is het in de i.c.e.s.-gebieden VII behalve VIIa voor een |
captures totales de merlans par voyage en mer, réalisées par un bateau | |
de pêche dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te | |
une quantité égale à 100 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 16. A partir du moment que grace à un échange de quota, le quota | § 16. Vanaf het ogenblik dat via quotaruil, het effectief Belgisch |
belge effective de lieu noir n'est plus épuisé, jusqu'au 31 décembre | quotum voor zwarte koolvis in de Noordzee niet langer volledig is |
2009 inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | benut tot en met 31 december 2009 is het in de i.c.e.s.-gebieden II, |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de lieu noir | IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een vissersvaartuig, verboden |
par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dépassent une | bij de vangsten van zwarte koolvis per zeereis een hoeveelheid te |
quantité égale à 20 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | overschrijden die gelijk is aan 20 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
question. | i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009 à |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009, met |
l'exception des articles 6 et 8, qui entrent en vigueur le 1er août | uitzondering van de artikelen 6 en 8 die in werking treden op 1 |
2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010. | augustus 2009, en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2010. |
Bruxelles, le 24 août 2009. | Brussel, 24 augustus 2009. |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |