Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à l'avancement des officiers et sous-officiers et abrogeant l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour le conseil de guerre en campagne auprès des forces belges se trouvant sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne | Ministerieel besluit tot wijziging van verschillende ministeriële besluiten betreffende de bevordering van de officieren en onderofficieren en tot opheffing van het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber toebedeelde functies uitoefent |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
23 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés | 23 SEPTEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van |
ministériels relatifs à l'avancement des officiers et sous-officiers | verschillende ministeriële besluiten betreffende de bevordering van de |
officieren en onderofficieren en tot opheffing van het ministerieel | |
et abrogeant l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier | besluit van 6 augustus 1996 houdende aanduiding van de hoofdofficier |
supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour | die, wat betreft de krijgsraad te velde bij de Belgische |
le conseil de guerre en campagne auprès des forces belges se trouvant | strijdkrachten die zich op het grondgebied van de Bondsrepubliek |
sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne | Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber toebedeelde |
functies uitoefent | |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
Vu la loi du 1er mars 1958 relative aux statuts des officiers de | Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de |
carrière des forces armées, notamment l'article 41, alinéa 1er, | beroepsofficieren van de krijgsmacht, inzonderheid op artikel 41, |
remplacé par la loi du 28 décembre 1990; | eerste lid, vervangen bij de wet van 28 december 1990; |
Vu la loi du 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du | Gelet op de wet van 27 december 1961 betreffende het statuut van de |
onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, inzonderheid | |
cadre actif des forces armées, notamment l'article 39bis, inséré par | op artikel 39bis, ingevoegd bij de wet van 20 mei 1994 en gewijzigd |
la loi du 20 mai 1994 et modifié par la loi du 22 mars 2001; | bij de wet van 22 maart 2001; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand |
l'avancement des officiers de carrière, notamment l'article 3, modifié | en de bevordering van de beroepsofficieren, inzonderheid op artikel 3, |
par les arrêtés royaux des 5 novembre 2002 et 23 septembre 2004, et | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 november 2002 en 23 |
l'article 7, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 25 juin | september 2004, en op artikel 7, § 1, eerste lid, vervangen bij het |
1991 et modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 2002; | koninklijk besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | |
sous-officiers du cadre actif des forces armées, notamment les | krijgsmacht, inzonderheid op de artikelen 3, § 4, en 5, gewijzigd bij |
articles 3, § 4, et 5, modifiés par l'arrêté royal du 27 mars 2003; | het koninklijk besluit van 27 maart 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 relatif à la composition et au | Gelet op het ministerieel besluit van 31 maart 1971 betreffende de |
fonctionnement des comités d'avancement, notamment l'article 2, | samenstelling en de werking van de bevorderingscomités, inzonderheid |
modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre | op artikel 2, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 |
2002, l'article 3, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 | en 5 november 2002, op artikel 3, eerste lid, vervangen bij het |
ministerieel besluit van 27 oktober 1976 en gewijzigd bij het | |
octobre 1976 et modifié par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, | ministerieel besluit van 5 november 2002, op de artikelen 4, 5, 6, 10, |
les articles 4, 5, 6, 10, § 1er, 10bis, 12, 13, § 1er, et 14 remplacés | § 1, 10bis, 12, 13, § 1, en 14 vervangen bij het ministerieel besluit |
par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, l'article 14bis, inséré | van 5 november 2002, op artikel 14bis, ingevoegd bij het ministerieel |
par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, l'article 22, alinéa 5, | besluit van 5 november 2002, op artikel 22, vijfde lid, vervangen bij |
remplacé par l'arrêté ministériel du 25 juin 1991 et modifié par | het ministerieel besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, et l'article 25; | ministerieel besluit van 28 juli 1995, en op artikel 25; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 septembre 1977 relatif aux avis sur la | Gelet op het ministerieel besluit van 23 september 1977 betreffende de |
candidature à l'avancement des officiers, notamment l'article 1er, | adviezen over de kandidatuur voor de bevordering van de officieren, |
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, 1°, vervangen bij het | |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, | ministerieel besluit van 28 juli 1995, op artikel 2, vervangen bij het |
l'article 2, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 décembre 1982 et | ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre | ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, op artikel |
2002, l'article 3, § 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 27 | 3, § 1, vervangen bij het ministerieel besluit van 27 december 1982 en |
décembre 1982 et modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november |
1995 et 5 novembre 2002, et l'article 11, § 3, modifié par l'arrêté | 2002, en op artikel 11, § 3, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
ministériel du 22 mai 1979; | van 22 mei 1979; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 décembre 1995 relatif aux avis sur la | Gelet op het ministerieel besluit van 13 december 1995 betreffende de |
candidature à l'avancement des sous-officiers et relatif à la | adviezen over de kandidatuur voor de bevordering van de |
composition et au fonctionnement des comités d'avancement, notamment | onderofficieren en betreffende de samenstelling en de werking van de |
bevorderingscomités, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij de | |
l'article 3, modifié par les arrêtés ministériels des 29 janvier 1998 | ministeriële besluiten van 29 januari 1998 en 8 april 2003, op artikel |
et 8 avril 2003, l'article 4, § 1er, alinéa 1er, l'article 7, § 3, | 4, § 1, eerste lid, op artikel 7, § 3, op artikel 14, gewijzigd bij |
l'article 14, modifié par l'arrêté ministériel du 8 avril 2003, et | het ministerieel besluit van 8 april 2003, en op artikel 27, vijfde |
l'article 27, alinéa 5; | lid; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier supérieur | Gelet op het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende |
exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour le conseil | aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te |
de guerre en campagne auprès des Forces belges se trouvant sur le | velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van |
territoire de la République fédérale d'Allemagne; | de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber |
toebedeelde functies uitoefent; | |
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 30 juillet 2004; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 30 juli 2004; |
Vu l'avis N° 37.609/2/V du Conseil d'Etat, donné le 30 août 2004, | Gelet op het advies Nr. 37.609/2/V van de Raad van State, gegeven op 30 augustus 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 31 maart 1971 |
relatif à la composition et au fonctionnement des comités | betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités, |
d'avancement, modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1995 | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november |
et 5 novembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : | 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 8°, est remplacé par le texte suivant : | 1° paragraaf 1, 8°, wordt vervangen als volgt : |
« 8° est mis à la disposition d'un autre département ou d'un organisme | « 8° ter beschikking is gesteld van een ander departement of van een |
d'intérêt public; »; | instelling van openbaar nut; »; |
2° le § 1er est complété comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 10° est utilisé conformément à la loi du 20 mai 1994 relative à | « 10° gebezigd wordt overeenkomstig de wet van 20 mei 1994 betreffende |
l'utilisation de militaires en dehors des forces armées. » ; | de beziging van militairen buiten de krijgsmacht. » ; |
3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Doit se récuser celui qui est le conjoint ou cohabitant légal, | « § 2. Dient zich te wraken diegene die de echtgenoot of wettelijk |
samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van | |
ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré, d'un officier dont la | een officier wiens kandidatuur wordt onderzocht. |
candidature est examinée. | Kan zich wraken diegene die om redenen waarover hij alleen oordeelt, |
Peut se récuser celui qui, pour des raisons dont il est seul juge, | de mening is toegedaan dat het hem niet mogelijk is een kandidaat |
estime qu'il ne peut apprécier un candidat en toute impartialité. » | volkomen onpartijdig te beoordelen. » |
Art. 2.A l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 27 octobre 1976 et modifié par l'arrêté | het ministerieel besluit van 27 oktober 1976 en gewijzigd bij het |
ministériel du 5 novembre 2002, les mots « , le vice-chef de la | ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de woorden », de |
défense » sont insérés entre les mots « le chef de la défense » et « | vice-chef defensie » ingevoegd tussen de woorden »de chef defensie » |
et le directeur général human resources ». | en de woorden »en de directeur-generaal human resources ». |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 5 novembre 2002, les mots « , le vice-chef de la | ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de woorden « , de |
défense » sont insérés entre les mots « Le chef de la défense » et « , | vice-chef defensie » ingevoegd tussen de woorden « De chef defensie » |
le directeur général human resources ». | en de woorden « , de directeur-generaal human resources ». |
Art. 4.L'article 5, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Artikel 5, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte | bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 5.L'article 6, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 5.Artikel 6, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : | ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 6.L'article 10, § 1er, a, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 6.Artikel 10, § 1, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte | het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 7.L'article 10bis, a, 1°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 7.Artikel 10bis, a, 1°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 19 juillet 1974 et remplacé par l'arrêté ministériel du | ministerieel besluit van 19 juli 1974 en vervangen bij het |
5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : | ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 8.L'article 12, a, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 8.Artikel 12, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte suivant : | ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 9.L'article 13, § 1er, a, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 9.Artikel 13, § 1, a, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte | het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 10.L'article 14, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 10.Artikel 14, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, est remplacé par le texte | bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense; ». | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie; ». |
Art. 11.A l'article 14bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 11.In artikel 14bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002, sont apportées les | ingevoegd bij het ministerieel besluit van 5 november 2002, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le a, 1°, est remplacé par le texte suivant : | 1° de bepaling onder a, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° le chef de la défense et le vice-chef de la défense, qui ne | « 1° de chef defensie en de vice-chef defensie, die hun |
représentent pas leur force respective; »; | respectievelijke krijgsmachtdeel niet vertegenwoordigen; »; |
2° le a, 4°, est remplacé par le texte suivant : | 2° de bepaling onder a, 4°, wordt vervangen als volgt : |
« 4° l'officier général le plus ancien de la force qui n'est pas | « 4° de oudstbenoemde opperofficier van het krijgsmachtdeel dat niet |
représentée par les officiers généraux visés au 2° et 3°; ». | vertegenwoordigd is door de opperofficieren bedoeld in 2° en 3°; ». |
Art. 12.A l'article 22, alinéa 5, du même arrêté, remplacé par |
Art. 12.In artikel 22, vijfde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 25 juin 1991 et modifié par l'arrêté | bij het ministerieel besluit van 25 juni 1991 en gewijzigd bij het |
ministériel du 28 juillet 1995, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 28 juli 1995, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° in 3° worden de woorden « of die aangeworven is uit het | |
1° au 3°, les mots « ou recruté du milieu civil » sont insérés entre | burgermidden » ingevoegd tussen de woorden « dienstplichtigen komt » |
les mots « des miliciens » et « , dans la langue »; | en de woorden « , in de taal »; |
2° au 5°, les mots « 7, § 1er, alinéa 1er, 6°, de la loi du 20 mai | 2° in 5° worden de woorden « 7, § 1,eerste lid, 6°, van de wet van 20 |
1994 portant statut des militaires court terme » sont remplacés par | mei 1994 houdende statuut van de militairen korte termijn » vervangen |
les mots « 8, alinéa 1er, 6°, de la loi du 27 mars 2003 relative au | door de woorden « 8, eerste lid, 6°, van de wet van 27 maart 2003 |
betreffende de werving van de militairen en het statuut van de | |
recrutement des militaires et au statut des musiciens militaires et | militairen en het statuut van de militaire muzikanten en tot wijziging |
modifiant diverses lois applicables au personnel de la Défense ». | van verschillende wetten van toepassing op het personeel van Landsverdediging ». |
Art. 13.Dans l'article 25 du même arrêté, les mots « alinéa 1er, » |
Art. 13.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden », |
sont insérés entre les mots « l'article 19, » et « le comité ». | eerste lid, » ingevoegd tussen de woorden »artikel 19 » en de woorden |
Art. 14.A l'article 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du |
»in beraad ». Art. 14.In artikel 1, eerste lid, 1°, van het ministerieel besluit |
23 septembre 1977 relatif aux avis sur la candidature à l'avancement | van 23 september 1977 betreffende de adviezen over de kandidatuur voor |
de bevordering van de officieren, vervangen bij het ministerieel | |
des officiers, remplacé par l'arrêté ministériel du 28 juillet 1995, | besluit van 28 juli 1995, vervallen de woorden « in uitvoering van |
les mots « en exécution de l'article 12bis de la loi du 1er mars 1958 | artikel 12bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut der |
relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, | beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht en de medische |
aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de | dienst en de reserveofficieren van alle krijgsmachtdelen en van de |
réserve de toutes les forces armées et du service médical » sont | |
supprimés. | medische dienst ». |
Art. 15.A l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 15.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 27 décembre 1982 et modifié par les arrêtés | ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de |
ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre 2002, sont apportées | ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : |
« Pour les candidats mis à la disposition d'un département autre que | « Voor de kandidaten die ter beschikking gesteld zijn van een ander |
celui de la Défense ou détachés en raison d'une mission officielle | departement dan het departement van Landsverdediging of die afgedeeld |
auprès d'une autorité internationale ou étrangère, le premier avis est | zijn wegens een officiële opdracht bij een internationale of |
buitenlandse overheid, wordt het eerste advies uitgebracht door de | |
émis par l'autorité militaire désignée par le directeur général human | militaire overheid aangewezen door de directeur-generaal human |
resources. » ; | resources. »; |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le deuxième avis est émis par le supérieur fonctionnel de | « § 2. Het tweede advies wordt uitgebracht door de functionele overste |
l'officier qui a émis le premier avis. | van de officier die het eerste advies heeft uitgebracht. |
Lorsque le premier ou le deuxième avis est émis par le chef de la | Wanneer het eerste of het tweede advies is uitgebracht door het hoofd |
Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute autorité | van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, de hoogste |
militaire de la cellule Défense, le vice-chef de la défense, | militaire overheid van de cel Defensie, de vice-chef defensie, de |
l'inspecteur général médiateur, un directeur général ou un sous-chef | inspecteur-generaal bemiddelaar, een directeur-generaal of een |
d'état-major, il n'est plus émis d'autre avis. | onderstafchef, dan wordt er geen verder advies uitgebracht. |
En cas d'objection contre l'avis d'une des autorités visées à l'alinéa | In geval van bezwaar tegen het advies van één van de overheden bedoeld |
in het tweede lid of wanneer deze laatste een ongunstig advies | |
2 ou lorsque cette dernière émet un avis défavorable, l'avis final est | uitbrengt, wordt niettemin een eindadvies uitgebracht door een |
néanmoins émis par un officier général désigné par : | opperofficier aangewezen door : |
1° le Ministre de la Défense, lorsque l'avis est émis par le chef de | 1° de minister van Landsverdediging, wanneer het advies uitgebracht is |
la Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute | door het hoofd van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, |
autorité militaire de la cellule Défense ou le vice-chef de la | de hoogste militaire overheid van de cel Defensie of de vice-chef |
défense; | defensie; |
2° le chef de la défense, dans les autres cas. | 2° de chef defensie, in de andere gevallen. |
Pour les candidats mis à la disposition d'un département autre que | Voor de kandidaten die ter beschikking gesteld zijn van een ander |
celui de la Défense ou détachés en raison d'une mission officielle | departement dan het departement van Landsverdediging, of die afgedeeld |
auprès d'une autorité internationale ou étrangère, le deuxième avis | zijn wegens een officiële opdracht bij een internationale of |
buitenlandse overheid, wordt het tweede advies uitgebracht door de | |
est émis par l'autorité militaire désignée par le directeur général | militaire overheid aangewezen door de directeur-generaal human |
human resources. » | resources. » |
Art. 16.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 16.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 27 décembre 1982 et modifié par les arrêtés | ministerieel besluit van 27 december 1982 en gewijzigd bij de |
ministériels des 28 juillet 1995 et 5 novembre 2002, sont apportées | ministeriële besluiten van 28 juli 1995 en 5 november 2002, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « ou cohabitant légal, » sont insérés | 1° in het eerste lid, worden de woorden « of wettelijk samenwonende, » |
entre les mots « le conjoint » et « ou un parent ou allié »; | ingevoegd tussen de woorden « de echtgenoot » en de woorden « of een |
bloed- of aanverwant »; | |
2° à l'alinéa 2, les mots « un officier général désigné par » sont | 2° in het tweede lid, worden de woorden « een opperofficier aangewezen |
insérés entre les mots « à défaut, par » et « chef de la défense. » | door » ingevoegd tussen de woorden « bij gebreke daaraan door » en de woorden « de chef defensie. » |
Art. 17.A l'article 11, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 17.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 22 mai 1979, sont apportées les modifications suivantes | ministerieel besluit van 22 mei 1979, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Si l'autorité estime ne pas devoir modifier ses avis ou | « Indien de overheid van mening is dat zij haar adviezen of |
appréciations ni joindre de considérations au sujet de ce mémoire, | beoordelingen niet hoeft te wijzigen noch beschouwingen hoeft toe te |
elle date et signe le mémoire et transmet la proposition d'avancement | voegen aan het verweerschrift, dagtekent en ondertekent zij het |
verweerschrift en zendt de bevorderingsvoordracht en het | |
et le mémoire à l'autorité supérieure visée à l'article 2. »; | verweerschrift naar de hogere overheid bedoeld in artikel 2. »; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Toute considération que l'autorité jugerait utile de joindre au | « Iedere beschouwing die de overheid in verband met dit verweerschrift |
nodig mocht achten toe te voegen evenals de punten waarop zij het eens | |
sujet de ce mémoire ainsi que les points sur lesquels elle donne | is met de betrokken officier worden ter kennis van deze laatste |
raison à l'officier en cause sont portés à la connaissance de ce | gebracht. Deze dagtekent en ondertekent deze documenten na de |
dernier. Celui-ci date et signe « vu et pris connaissance » ces | vermelding « gezien en voor kennisname » te hebben neergeschreven |
documents sans qu'il puisse encore invoquer de nouveaux arguments. | zonder dat hij nog nieuwe argumenten kan aanvoeren. Vervolgens worden |
Ensuite, la proposition d'avancement et ces documents sont transmis à | de bevorderingsvoordracht en deze documenten gezonden naar de hogere |
l'autorité supérieure visée à l'article 2. » | overheid bedoeld in artikel 2. » |
Art. 18.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 13 décembre 1995 |
Art. 18.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 13 december |
relatif aux avis sur la candidature à l'avancement des sous-officiers | 1995 betreffende de adviezen over de kandidatuur voor de bevordering |
et relatif à la composition et au fonctionnement des comités | van de onderofficieren en betreffende de samenstelling en de werking |
van de bevorderingscomités, gewijzigd bij de ministeriële besluiten | |
d'avancement, modifié par les arrêtés ministériels des 29 janvier 1998 | van 29 januari 1998 en 8 april 2003, worden de volgende wijzigingen |
et 8 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa 2, les mots « d'une organisation syndicale, le | 1° in § 2, tweede lid, worden de woorden « syndicale organisatie, |
second et dernier avis » sont remplacés par les mots « d'un syndicat, | wordt het tweede en laatste advies » vervangen door de woorden « |
le second avis »; | vakorganisatie, wordt het tweede advies »; |
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Deux avis sont émis. Toutefois si le deuxième avis est | « § 3. Er worden twee adviezen uitgebracht. Indien evenwel het tweede |
défavorable, un troisième avis est émis par l'autorité hiérarchique | advies ongunstig is, wordt een derde advies uitgebracht door de |
immédiatement supérieure de l'officier qui exerce à l'égard du | onmiddellijk hogere hiërarchische overheid van de officier die ten |
sous-officier au moins les attributions de chef de corps. | opzichte van de onderofficier ten minste de bevoegdheid van |
korpscommandant uitoefent. | |
Lorsque le premier ou le deuxième avis est émis par le chef de la | Wanneer het eerste of het tweede advies is uitgebracht door het hoofd |
Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute autorité | van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, de hoogste |
militaire de la cellule Défense, le vice-chef de la défense, | militaire overheid van de cel Defensie, de vice-chef defensie, de |
l'inspecteur général médiateur, un directeur général ou un sous-chef | inspecteur-generaal bemiddelaar, een directeur-generaal of een |
d'état-major, il n'est plus émis d'autre avis. | onderstafchef, dan wordt er geen verder advies uitgebracht. |
En cas d'objection contre l'avis d'une des autorités visées à l'alinéa | In geval van bezwaar tegen het advies van één van de overheden bedoeld |
in het tweede lid of wanneer deze laatste een ongunstig advies | |
2 ou lorsque cette dernière émet un avis défavorable, l'avis final est | uitbrengt, wordt niettemin een eindadvies uitgebracht door een |
néanmoins émis par un officier général désigné par : | opperofficier aangewezen door : |
1° le Ministre de la Défense, lorsque l'avis est émis par le chef de | 1° de Minister van Landsverdediging, wanneer het advies uitgebracht is |
la Maison Militaire du Roi, le chef de la défense, la plus haute | door het hoofd van het Militaire Huis van de Koning, de chef defensie, |
autorité militaire de la cellule Défense ou le vice-chef de la | de hoogste militaire overheid van de cel Defensie of de vice-chef |
défense; | defensie; |
2° le chef de la défense, dans les autres cas. » . | 2° de chef defensie, in de andere gevallen. » |
Art. 19.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 19.In artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
« ou cohabitant légal » sont insérés entre les mots « le conjoint » et | de woorden « of wettelijke samenwonende » ingevoegd tussen de woorden |
« du candidat ». | « de echtgenoot » en de woorden « van de kandidaat ». |
Art. 20.A l'article 7, § 3, du même arrêté sont apportées les |
Art. 20.In artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Si l'autorité estime ne pas devoir modifier ses avis ou | « Indien de overheid van mening is dat zij haar adviezen of |
appréciations ni joindre de considérations au sujet de ce mémoire, | beoordelingen niet hoeft te wijzigen noch beschouwingen hoeft toe te |
elle date et signe le mémoire et transmet la proposition d'avancement | voegen aan het verweerschrift, dagtekent en ondertekent zij het |
verweerschrift en zendt de bevorderingsvoordracht en het | |
et le mémoire à l'autorité supérieure visée à l'article 3. »; | verweerschrift naar de hogere overheid bedoeld in artikel 3. »; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Toute considération que l'autorité jugerait utile de joindre au | « Iedere beschouwing die de overheid in verband met dit verweerschrift |
nodig mocht achten toe te voegen evenals de punten waarop zij het eens | |
sujet de ce mémoire ainsi que les points sur lesquels elle donne | is met de betrokken onderofficier worden ter kennis van deze laatste |
raison au sous-officier en cause sont portés à la connaissance de ce | gebracht. Deze dagtekent en ondertekent deze documenten na de |
dernier. Celui-ci date et signe « vu et pris connaissance » ces | vermelding « gezien en voor kennisname » te hebben neergeschreven |
documents sans qu'il puisse encore invoquer de nouveaux arguments. | zonder dat hij nog nieuwe argumenten kan aanvoeren. Vervolgens worden |
Ensuite, la proposition d'avancement et ces documents sont transmis à | de bevorderingsvoordracht en deze documenten gezonden naar de hogere |
l'autorité supérieure visée à l'article 3. » | overheid bedoeld in artikel 3. » |
Art. 21.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 21.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 8 avril 2003, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 8 april 2003, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er, 10°, est remplacé par le texte suivant : | 1° paragraaf 1, 10°, wordt vervangen als volgt : |
« 10° est utilisé conformément à la loi du 20 mai 1994 relative à | « 10° gebezigd wordt overeenkomstig de wet van 20 mei 1994 betreffende |
l'utilisation de militaires en dehors des forces armées »; | de beziging van militairen buiten de krijgsmacht »; |
2° le § 1er, 11°, est abrogé; | 2° paragraaf 1, 11°, wordt opgeheven; |
3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Doit se récuser celui qui est le conjoint ou cohabitant légal, | « § 2. Dient zich te wraken diegene die de echtgenoot of wettelijk |
ou un parent ou allié jusqu'au quatrième degré, d'un sous-officier | samenwonende, of een bloed- of aanverwant tot de vierde graad is van |
dont la candidature est examinée. | een onderofficier wiens kandidatuur wordt onderzocht. |
Kan zich verschonen diegene die om redenen waarover hij alleen | |
Peut se récuser celui qui, pour des raisons dont il est seul juge, | oordeelt, de mening is toegedaan dat het hem niet mogelijk is een |
estime qu'il ne peut apprécier un candidat en toute impartialité. » | kandidaat volkomen onpartijdig te beoordelen. » |
Art. 22.L'article 27, alinéa 5, du même arrêté est remplacé par les |
Art. 22.Artikel 27, vijfde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
alinéas suivants : | als volgt : |
« Toute appréciation relative à un sous-officier en particulier émise | « Ieder beoordeling betreffende een onderofficier in het bijzonder |
par un membre permanent, doit être émise : | gedaan door een vast lid, dient gedaan te worden : |
1° s'il s'agit d'un sous-officier de carrière ou d'un sous-officier de | 1° wanneer het gaat om een beroepsonderofficier of om een |
réserve issu du cadre des sous-officiers de carrière ou de complément, | reserveonderofficier komende uit het kader van de beroeps- of de |
dans la langue dont il a justifié la connaissance effective, en | aanvullingsonderofficieren, in de taal waarvoor hij, bij toepassing |
application de l'article 8 de la loi du 30 juillet 1938 concernant | van artikel 8 van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der |
l'usage des langues à l'armée; | talen bij het leger, het bewijs van de werkelijke kennis heeft |
2° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu du cadre des | geleverd; 2° wanneer het gaat om een reserveonderofficier komende uit het kader |
sous-officiers court terme, dans la langue dans laquelle il a subi les | van de onderofficieren korte termijn, in de taal waarin hij de |
épreuves de sélection définies à l'article 8, alinéa 1er, 6°, de la | selectieproeven bepaald in artikel 8, eerste lid, 6°, van de wet van |
loi du 27 mars 2003 relative au recrutement des militaires et au | 27 maart 2003 betreffende de werving van de militairen en het statuut |
statut des musiciens militaires et modifiant diverses lois applicables | van de militaire muzikanten en tot wijziging van verschillende wetten |
au personnel de la Défense; | van toepassing op het personeel van Landsverdediging, heeft afgelegd; |
3° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu des miliciens, dans | 3° wanneer het gaat om een reserveonderofficier die uit de categorie |
la langue visée à l'article 19, alinéas 8 et 9, de la loi du 30 | van de dienstplichtigen komt, in de taal bedoeld in artikel 19, |
juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée; | achtste en negende lid, van de wet van 30 juli 1938 betreffende het |
gebruik der talen bij het leger; | |
4° s'il s'agit d'un sous-officier de réserve issu du cadre des | 4° wanneer het gaat om een reserveonderofficier komende uit het kader |
sous-officiers temporaires ou recruté du milieu civil, dans la langue | van de tijdelijke onderofficieren of aangeworven uit het burgermidden, |
du premier acte d'engagement signé par lui. | in de taal van de door hem ondertekende eerste dienstnemingsakte. |
Toute appréciation relative à un sous-officier en particulier émise | Iedere beoordeling betreffende een onderofficier in het bijzonder |
par un membre temporaire est émise dans le régime linguistique de ce | gedaan door een tijdelijk lid wordt gedaan in het taalstelsel van deze |
dernier. » | laatste. » |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 6 août 1996 désignant l'officier |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 6 augustus 1996 houdende |
supérieur exerçant les fonctions dévolues au général commandant pour | aanduiding van de hoofdofficier die, wat betreft de krijgsraad te |
le conseil de guerre en campagne auprès des Forces belges se trouvant | velde bij de Belgische strijdkrachten die zich op het grondgebied van |
sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, est abrogé. | de Bondsrepubliek Duitsland bevinden, de aan de generaal bevelhebber |
toebedeelde functies uitoefent, wordt opgeheven. | |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2004, à |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2004, met |
l'exception : | uitzondering van : |
1° des articles 14 à 17, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2005; | 1° de artikelen 14 tot 17, die in werking treden op 1 januari 2005; |
2° des articles 18 et 19, qui entrent en vigueur le 1er mars 2005. | 2° de artikelen 18 en 19, die in werking treden op 1 maart 2005. |
Bruxelles, le 23 septembre 2004. | Brussel, 23 september 2004. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |