Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 23 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een |
postales | nieuwe postwaarde |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 2, | van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis le 15 mai 2006 trois cartes postales « |
Artikel 1.Op 15 mei 2006 worden drie briefkaarten « Special Olympics |
Special Olympics Belgium ». | Belgium » uitgegeven. |
Art. 2.Le timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
Art. 2.De op voormelde briefkaarten gedrukte postzegel zonder |
figurant sur lesdites cartes représente l'Effigie royale Albert II | waardeaanduiding en met permanente geldigheid, is de koninklijke |
(type MVTM). | beeltenis Albert II (type MVTM). |
Art. 3.Ces cartes postales sont mises en vente séparément au prix de |
Art. 3.Deze briefkaarten worden afzonderlijk verkocht tegen de prijs |
0,52 euro . | van 0,52 euro . |
Art. 4.Il est émis le 6 juin 2006 dix cartes postales spéciales |
Art. 4.Er worden op 6 juni 2006 tien speciale geïllustreerde |
illustrées « Autrefois et aujourd'hui ». Sur chacune d'elles figure un | briefkaarten « Vroeger en nu » uitgegeven, met op elk een postzegel |
timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente dont le | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid. Het motief van de |
motif représente un détail d'une vue récente d'une ville belge. | zegel is een recent zicht van een Belgische stad. Deze zijn gedrukt in |
Celles-ci seront imprimées en polychromie par le procédé de la | polychromie door middel van het typografisch procédé. |
typographie. Art. 5.Chacune desdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
Art. 5.Elk van deze briefkaarten, waarop geen enkele administratieve |
administratif, est illustrée par des vues de cartes illustrées | tekst voorkomt, wordt geïllustreerd met zichten van oude prentkaarten |
d'autrefois de : | uit : |
Dessel, Enghien, Esneux, Florenville, Herzele, Lissewege, Quenast, | Dessel, Enghien, Esneux, Florenville, Herzele, Lissewege, Quenast, |
Wierde, Wijchmaal, Zichem. | Wierde, Wijchmaal, Zichem. |
Art. 6.Ces cartes postales sont mises en vente séparément au prix de |
Art. 6.Deze briefkaarten worden afzonderlijk verkocht tegen de prijs |
0,52 euro . | van 0,52 euro . |
Art. 7.Il est émis le 17 novembre 2006 une carte postale « F.E.P.A. |
Art. 7.Op 17 november 2006 worden één briefkaart « F.E.P.A. Congres |
Congrès 2006 - Bruxelles ». | 2006 - Brussel » uitgegeven. |
Art. 8.Le timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
Art. 8.De op voormelde briefkaart gedrukte postzegel zonder |
figurant sur ladite carte est illustré par le logo Belgica 2006. | waardeaanduiding en met permanente geldigheid, wordt geïllustreerd met het logo Belgica 2006. |
Art. 9.Cette carte postale est mise en vente au prix de 0,52 euro . |
Art. 9.Deze briefkaart wordt verkocht tegen de prijs van 0,52 euro . |
Art. 10.Il est émis le 19 novembre 2006 deux cartes postales sur |
Art. 10.Op 19 november 2006 worden twee briefkaarten uitgegeven |
lesquelles figurent les personnages de bande dessinée suivants : « Gil | waarop volgende strippersonages voorkomen : « Guus Slim » van Maurice |
Jourdan » de Maurice Tillieux et « Piet Fluwijn & Bolleke » de Marc | Tillieux en « Piet Fluwijn & Bolleke » van Marc Sleen. |
Sleen. Art. 11.Le timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
Art. 11.De op voormelde briefkaarten gedrukte postzegel zonder |
figurant sur lesdites cartes représente l'Effigie royale Albert II | waardeaanduiding en met permanente geldigheid, is de koninklijke |
(type MVTM). | beeltenis Albert II (type MVTM) |
Art. 12.Ces cartes postales seront mises en vente séparément au prix |
Art. 12.Deze briefkaarten zullen afzonderlijk worden verkocht tegen |
de 0,52 euro . | de prijs van 0,52 euro . |
Art. 13.Les tirages des cartes susvisées sont fixés selon les |
Art. 13.De oplagen van de voormelde briefkaarten zijn bepaald in |
besoins. | functie van de behoeften. |
Art. 14.Les valeurs postales susvisées pourront être utilisées en |
Art. 14.De voormelde postwaarden zullen net als de gewone postwaarden |
service intérieur, au même titre que les valeurs postales ordinaires, | |
et en service international moyennant un éventuel complément | in binnenlandse dienst en in buitenlandse dienst, mits eventueel een |
d'affranchissement. | bijkomende frankering, mogen worden gebezigd. |
Art. 15.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de |
Art. 15.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 23 octobre 2006. | Brussel, 23 oktober 2006. |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |