| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
|---|---|
| AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
| 23 MARS 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 23 MAART 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| 21 décembre 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende tijdelijke |
| conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
| Le Ministre flamand des Reformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
| de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralite, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
| Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
| en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
| modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
| 1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
| les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
| l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
| Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
| maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
| marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
| Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
| dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
| arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
| d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
| social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
| attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
| arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
| 19 mai 2006, 30 juin 2006 et le 1er septembre 2006; | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006 en 1 september 2006; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
| licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
| du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
| durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
| Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2006 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende |
| complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; |
| Vu le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
| établissant des mesures de restauration de certaines ressources de | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
| cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
| Vu le Règlement (CE) n° 41/2007 du Conseil du 21 décembre 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 41/2007 van de Raad van 21 december 2006 |
| établissant pour 2007 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2007, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
| associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
| halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
| navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
| capture, notamment les annexes IIa et IIc; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
| Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
| établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
| exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje. | |
| ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que pour l'année 2007 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2007 vangstbeperkingen moeten worden |
| pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
| nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
| conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
| CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui | Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die |
| sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les | van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen |
| navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une | die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele |
| attribution individuelle de quota; | quotatoewijzing vallen; |
| Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il | Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de |
| convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum | voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te |
| de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; | presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; |
| Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
| être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
| dans le Golfe de Gascogne à partir du 7 juin 2007 à 12 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 7 juni 2007 om 12 uur; |
| Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in |
| dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot |
| établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
| ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die |
| de pêche repris sur la liste « Licences de pêche Golfe de Gascogne | |
| 2007 », sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2007 » voorkomen, |
| Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds | toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; |
| II, IV, de plies VIId,e, de soles et de plies VIIa, de flets communs | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, |
| et de limandes II, IV et de soles limandes et de plies cynoglosses II, | IV, schol VIId,e, tong en schol VIIa, bot en schar II, IV en tongschar |
| IV, peut être réalisé en modifiant des maxima de captures par voyage | en witje II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van |
| en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone | maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in |
| concernée; | het gebied in kwestie; |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 18 de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2006, |
Artikel 1.Het artikel 18 van het ministerieel besluit van 21 december |
| portant des mesures complémentaires de conservation des réserves de | 2006, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
| poisson en mer, est remplacé par les modifications suivantes : | de visbestanden in zee, wordt vervangen door volgende bepalingen : |
| « Art. 18.§ 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les |
« Art. 18.§ 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de |
| zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans la période du 1er janvier | i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden van 1 januari 2007 tot en met 31 |
| 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus. | december 2007. |
| § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | § 2. In afwijking van de bepaling van § 1 is het vanaf 7 juni 2007 om |
| qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne | 12 uur, enkel voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « |
| 2007 » sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b | Visvergunningen Golf van Gascogne 2007 » voorkomen, toegelaten in de |
| et ce à partir du 7 juin 2007 à 12 heures. | i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b aanwezig te zijn. |
| Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa | Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen |
| précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par | worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 17 april 2007 |
| pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 17 | bij aangetekend schrijven of per fax een aanvraag richten tot de |
| avril 2007. | dienst. |
| Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison | Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met |
| avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité | het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. |
| par un tirage au sort. | |
| § 3. A partir du 7 juin 2007 jusqu'au 31 juillet 2007 inclus, il est | § 3. Vanaf 7 juni 2007 tot en met 31 juli 2007 is het verboden dat in |
| interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
| d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | vermeld op de lijst in § 2, een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk |
| une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
| bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2007. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW, situatie 1 mei 2007. |
| Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2007 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2007 komen voor herverdeling in |
| à une réallocation. | aanmerking. |
| § 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, zoals vermeld in § 3 worden |
| sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dit vissersvaartuig overschreden |
| pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong, in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
| au bateau de pêche pour 2008. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2008. |
| § 5. Pour les bateaux de pèches, qui sont repris sur la liste « | § 5. Voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « Visvergunningen Golf |
| Licence de pèche Golfe de Gascogne 2007 », le nombre de jours comme | van Gascogne 2007 » voorkomen, wordt het aantal dagen zoals bedoeld in |
| mentionné à l'article 10, § 1er est diminué par 10. En plus, les | artikel 10 § 1 verminderd met 10. Bovendien worden voor betrokken |
| quantités de la sole VIIf,g allouées aux bateaux de pêches concernés, | vissersvaartuigen de toe te kennen hoeveelheid tong VIIf,g, |
| pour la période du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre 2007 inclus, | overeenkomstig artikel 15, voor de periode 1 juli 2007 tot 31 oktober |
| seront diminuées de 2 kg par kW. | 2007, verminderd met 2 kg per kW. |
| § 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10, § 1er et 11 | § 6. De vissersvaartuigen, die de bepalingen van §§ 1 en/of 2 niet |
| est diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas | naleven, worden het aantal dagen, zoals bedoeld in artikel 10, § 1 en |
| aux dispositions des §§ 1er et/ou 2 de cet article. | in artikel 11, verminderd met 10. |
| En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de betrokken vissersvaartuigen niet aanwezig mogen |
| dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2008. » | zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2008. » |
Art. 2.Dans l'article 19 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In het artikel 19 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
| modifications suivantes à partir du 1er avril 2007 : | 1 april 2007 volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans les §§ 1er et 2 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
| les mots « 31 avril »; | woorden « 31 maart » |
| 2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Dans la période du 1er avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 1 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het in |
| il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIa que les captures totales | het i.c.e.s.-gebied VIIa voor een vissersvaartuig met een |
| de soles par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une | |
| puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité, | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de tongvangst per |
| égale à 300 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisés | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 300 kg, |
| vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | |
| au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. » |
| 3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Dans la période du 1er avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 1 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het in |
| il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIa que les captures totales | het i.c.e.s.-gebied VIIa voor een vissersvaartuig met een |
| de soles par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche dont la | |
| puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité, | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst per |
| égale à 600 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisés | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 600 kg, |
| vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | |
| au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. » |
Art. 3.Dans l'article 20 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 3.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
| modifications suivantes à partir du 1er avril 2007 : | 1 april 2007, volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le § 2 les mots « 31 décembre » sont remplacés par les mots « | 1° in de § 2 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
| 31 mars »; | woorden « 31 maart » |
| 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 2 wordt aangevuld met het volgende lid :« In de periode van 1 |
| « Dans la période du 1er avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | april 2007 tot en met 31 december 2007 is het in de i.c.e.s.-gebieden |
| il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e, que les captures | |
| totales de plies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | |
| dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une | VIId,e voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 |
| kW, verboden bij de scholvangst per zeereis een hoeveelheid te | |
| quantité égale à 350 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | overschrijden, die gelijk is aan 350 kg, vermenigvuldigd met het |
| réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de |
| question. » | desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
| 3° dans les §§ 5 et 6 les mots « VIIa et » sont biffés. | 3° in de §§ 5 en 6 worden de woorden « VIIa en » geschrapt. |
| 4° In de § 6 wordt het jaartal « 2006 » vervangen door « 2007 ». | |
Art. 4.Dans l'article 21 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 4.In het artikel 21 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
| modifications suivantes à partir du 16 avril 2007 : | 16 april 2007 volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 1° § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Dans la période du 16 avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 16 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het |
| il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
| l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | |
| voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor |
| motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale | een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, |
| verboden bij de kabeljauwvangst per zeereis een hoeveelheid te | |
| à 200 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | overschrijden die gelijk is aan 200 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
| cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
| 2° le § 2 est complété par les alinéas suivants : | 2° § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Dans la période du 16 avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 16 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het |
| il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor |
| l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, |
| voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | verboden bij de kabeljauwvangst per zeereis een hoeveelheid te |
| motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 400 kg | overschrijden die gelijk is aan 400 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
| multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de desbetreffende |
| voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 5.Dans l'article 23 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
| modifications suivantes à partir du 1er avril 2007 : | 1 april 2007, volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans les §§ 4, 5 et 6 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in de §§ 4, 5 en 6 worden de woorden « 31 december » vervangen door |
| les mots « 31 mars » | de woorden « 31 maart » |
| 2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : |
| « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | « In afwijking van vorig lid is het voor een vissersvaartuig in de |
| que le quota est épuisé pour 60 %, que dans la période du 1er avril | |
| 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, | periode van 1 april 2007 tot en met 31 december 2007, zolang geen 60 % |
| IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de | van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten per |
| flets communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un | zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
| bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1.000 kg multiplié par | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1.000 kg, |
| le nombre de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
| dans les zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
| 3° Le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 5 wordt aangevuld met het volgende lid : |
| « Dans la période du 1er avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 1 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het in |
| il est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
| l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
| plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
| dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kw of minder, verboden |
| bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
| une quantité égale à 400 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 400 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
| navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
| zones-c.i.e.m. en question. » | i.c.e.s.-gebieden. » |
| 4° le § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 4° de § 6 wordt aangevuld met het volgende lid : |
| « Dans la période du 1er avril 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, | « In de periode van 1 april 2007 tot en met 31 december 2007 is het in |
| il est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
| l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
| plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
| dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kw, verboden |
| bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
| quantité égale à 800 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | overschrijden die gelijk is aan 800 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
| réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
| question. » | i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2007 et |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2007 en houdt op van |
| cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2008 à l'exception de l'article 1er. | kracht te zijn op 1 januari 2008, met uitzondering van het artikel 1. |
| Bruxelles, le 23 mars 2007. | Brussel, 23 maart 2007. |
| Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
| de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |