Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre le flétrissement bactérien de la pomme de terre Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de bestrijding van aardappelringrot Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
23 MARS 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 | 23 MAART 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
novembre 1994 relatif à la lutte contre le flétrissement bactérien de | ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de bestrijding |
la pomme de terre (Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. | van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. |
sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) | ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) |
Le Ministre des Affaires Sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment l'article | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, inzonderheid |
2, modifié par les lois des 5 février 1999 et 27 décembre 2004 et par | op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 5 februari 1999 en 27 |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | december 2004 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, |
l'article 4, modifié par les lois des 13 juillet 2001, 22 décembre | inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 13 juli 2001, |
2003, 9 juillet 2004 et 20 juillet 2005, et l'article 5, modifié par | 22 december 2003, 9 juli 2004 en 20 juli 2005, en op artikel 5, |
la loi du 22 décembre 2003; | gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 30 december | |
les lois des 30 décembre 2001, 28 mars 2003, 22 décembre 2003, 9 | 2001, 28 maart 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 23 december 2005 |
juillet 2004, 23 décembre 2005 et 27 décembre 2005; | en 27 december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
l'article 6; | organismen, inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre | Gelet op het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de |
le flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | |
michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et | bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) |
Kotthoff) Davis et al.) ; | Davis et al. ssp. sepodonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) ; |
Considérant la directive 93/85/CE du Conseil du 4 octobre 1993 | Overwegende de Richtlijn 93/85/EG van de Raad van 4 oktober 1993, |
concernant la lutte contre le flétrissement bactérien de la pomme de | betreffende de bestrijding van aardappelringrot, gewijzigd bij de |
terre, modifiée par la directive 2006/56/CE de la Commission du 12 | Richtlijn 2006/56/EG van de Commissie van 12 juni 2006; |
juin 2006; Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et le | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
gouvernement fédéral du 5 janvier 2007; | regering van 5 januari 2007; |
Vu l'avis 42.267/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2007, en | Gelet op advies 42.267/3 van de Raad van State, gegeven op 27 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, bij toepassing van art. 84, §1, 1ste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende |
lutte contre le flétrissement bactérien de la pomme de terre | |
(Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus | de bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) |
(Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.), l'article 1er est remplacé | Davis et al. ssp. sepodonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.), |
par la disposition suivante : | wordt artikel 1 vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « le Service » : la Direction générale du Contrôle de l'Agence | 1° « de Dienst » : de Directie-generaal Controle van het Federaal |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; |
2° « l'organisme » : l'agent pathogène responsable du flétrissement | 2° « het organisme » : de ziekteverwekker die aardappelringrot |
bactérien de la pomme de terre Clavibacter michiganensis ssp | Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus veroorzaakt. » |
sepedonicus. » Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1bis rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 1erbis.Le Service procède à des recherches officielles |
« Art. 1bis.De Dienst voert systematische officiële onderzoeken uit |
systématiques visant à détecter la bactérie Clavibacter michiganensis | ter detectie van Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus op knollen |
ssp. sepedonicus sur des tubercules et, le cas échéant, sur des | en, in voorkomend geval, op aardappelplanten afkomstig van het |
plantes de pommes de terre provenant du territoire belge, en vue de la | Belgische grondgebied, met het oog op de bevestiging van de |
confirmation de l'absence dudit organisme. | afwezigheid van het bedoelde organisme. |
Aux fins de ces recherches, dans le cas des tubercules, des | Met het oog op die onderzoeken worden, als het om knollen gaat, |
échantillons de plants de pommes de terre et d'autres pommes de terre | monsters van pootaardappelen en andere aardappelen genomen, bij |
sont prélevés, de préférence sur les lots en stock, et soumis à des | voorkeur uit partijen die zijn opgeslagen en onderworpen aan officiële |
tests de laboratoire effectués officiellement selon la méthode dont | laboratoriumtests verricht volgens de in bijlage I bij dit besluit |
les références figurent à l'annexe Ire du présent arrêté, concernant | |
la détection et le diagnostic de l'organisme. Là où c'est approprié, | beschreven methode voor de diagnose en detectie van het organisme. |
une inspection visuelle peut être effectuée par le Service sur | Waar passend kan de Dienst op andere monsters een visuele keuring |
d'autres échantillons en coupant les tubercules. | verrichten waarbij de knollen worden doorgesneden. |
Dans le cas des plantes, ces recherches sont effectuées selon des | Als het gaat om planten worden deze onderzoeken verricht volgens |
méthodes appropriées et les échantillons sont soumis à des tests | passende methoden en worden de monsters officieel in een laboratorium |
officiels de laboratoire suivant la méthode décrite à l'annexe Ire. | getest volgens de in bijlage I beschreven methode. |
Le nombre, l'origine, la stratification et le calendrier de | Het aantal, de oorsprong, de samenstelling en het tijdstip van de |
prélèvement des échantillons sont arrêtés par le Service. | monsternames worden door de Dienst bepaald. |
Art. 3.Dans le même arrêté, le point 2, ii) de l'article 2 est |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt punt 2, ii) van artikel 2 vervangen |
remplacé par la disposition suivante : | door de volgende bepaling: |
« ii) une réaction positive aux tests réalisés selon la méthode | « ii) een positieve reactie op de tests die zijn verricht volgens de |
officielle pertinente mentionnée à l'annexe Ire ou à un autre test | in bijlage I vermelde relevante officiële methode of op een andere |
approprié; » | passende test; » |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, il est ajouté un point 5 rédigé |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt een 5e punt |
comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« 5. Afin de prévenir tout risque identifiable de propagation de | « 5. Om elk aanwijsbaar risico voor verspreiding van het organisme te |
l'organisme, l'élimination des déchets respecte les conditions fixées | vermijden, gebeurt de opruiming van afval met inachtneming van de |
dans l'annexe V de la directive 93/85/CE du Conseil concernant la | eisen die zijn vastgelegd in de bijlage V bij Richtlijn 93/85/EG van |
lutte contre le flétrissement bactérien de la pomme de terre. » | de Raad betreffende de bestrijding van aardappelringrot. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, les mots « 3 mai 1994 » sont remplacés |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden de woorden « 3 mei 1994 » |
par les mots « 10 août 2005 ». | vervangen door de woorden « 10 augustus 2005 ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, les annexes sont remplacées par les |
Art. 6.In hetzelfde besluit worden de bijlagen vervangen door de |
annexes du présent arrêté. | bijlagen bij dit besluit. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2007. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2007. |
Bruxelles, 23 mars 2007. | Brussel, 23 maart 2007. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
PROTOCOLE DE TEST EN VUE DU DIAGNOSTIC, DE LA DETECTION ET DE | ONDERZOEKSMETHODE VOOR DE DIAGNOSE, DETECTIE EN IDENTIFICATIE VAN DE |
L'IDENTIFICATION DE L'AGENT RESPONSABLE DU FLETRISSEMENT BACTERIEN DE | |
LA POMME DE TERRE, CLAVIBACTER MICHIGANENSIS (Smith) Davis et al. ssp. | VERWEKKER VAN AARDAPPELRINGROT, CLAVIBACTER MICHIGANENSIS (Smith) |
SEPEDONICUS (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. | Davis et al. ssp. SEPEDONICUS (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. |
Méthode décrite à l'annexe Ire de la directive 93/85/CE du Conseil des | Methode beschreven in bijlage I bij Richtlijn 93/85/EG van de Raad van |
Communautés européennes du 4 octobre 1993 concernant la lutte contre | de Europese Gemeenschappen van 4 oktober 1993 betreffende de |
le flétrissement bactérien de la pomme de terre. | bestrijding van aardappelringrot. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2007 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 maart |
l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre le | 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 november 1994 |
flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | betreffende de bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter |
michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et | michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et |
Kotthoff) Davis et al. ) | Kotthoff) Davis et al.) |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE II 1. Dans tous les cas d'apparition suspectée pour laquelle on a constaté, lors du ou des tests de dépistage pratiqués selon les méthodes décrites à l'annexe Ire, une réaction positive devant être confirmée ou infirmée par l'application de ces procédures, il convient de garder et de conserver dans des conditions appropriées: - tous les tubercules faisant partie de l'échantillon et, dans la mesure du possible, toutes les plantes faisant partie de l'échantillon, - tout extrait résiduel et matériel supplémentaire préparé pour le ou les tests de dépistage, tel que les lames préparées en vue de tests d'immunofluorescence, et - toute documentation pertinente, jusqu'au terme desdites procédures. La conservation des tubercules permettra de tester les variétés, le | BIJLAGE II 1. Voor elke vermoede aanwezigheid waarvoor de screeningtest(en) volgens de in bijlage I beschreven methoden een positieve uitslag heeft (hebben) opgeleverd en waarvoor de bevestiging of de weerlegging na de volledige uitvoering van deze procedures nog wordt afgewacht, moeten: - alle bemonsterde knollen en voorzover mogelijk alle bemonsterde planten, - het resterende extract en de daarbij gemaakte preparaten voor de screeningtest(en), bijvoorbeeld de immunofluorescentiepreparaten, en - alle relevante documentatie, worden gehouden en bewaard onder passende omstandigheden totdat deze procedures zijn afgerond. Met de bewaarde knollen kunnen zo nodig rassenproeven worden |
cas échéant. | uitgevoerd. |
2. En cas de confirmation de la présence de l'organisme, il convient | 2. Indien de aanwezigheid van het organisme wordt bevestigd, moeten: |
de garder et de conserver dans des conditions appropriées: | |
- le matériel visé au point 1, | - het in punt 1 genoemde materiaal, |
- un échantillon d'aubergine infectée par l'inoculation d'extrait de | - een monster van het met het knol- of plantenextract besmette |
tubercule ou de plante, | auberginemateriaal, |
- la culture isolée de l'organisme, | - de geïsoleerde cultuur van het organisme, |
et ce pendant au moins un mois après la procédure de notification | gedurende ten minste één maand na de kennisgeving krachtens artikel 3, |
prévue à l'article 3, dernier alinéa. | laatste lid, bewaard en adequaat geconserveerd worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2007 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 maart |
l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre le | 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 november 1994 |
flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | betreffende de bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter |
michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et | michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et |
Kotthoff) Davis et al. ) | Kotthoff) Davis et al.) |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
1. Pour déterminer l'étendue de la contamination probable visée à | 1. Voor het bepalen van de omvang van de waarschijnlijke besmetting |
l'article 3, point b), il convient de prendre en considération les | als bedoeld in artikel 3, punt b), moet rekening worden gehouden met |
éléments suivants: | de volgende elementen: |
- les tubercules ou les plantes cultivés en un lieu de production | - knollen of planten die zijn geteeld op een krachtens artikel 3, punt |
déclaré contaminé en vertu de l'article 3, point a) ; | a) besmet verklaarde plaats van productie, |
- le(s) lieu(x) de production ayant, dans le système de production, un | - de productieplaats(en) met contact in productiewijze met krachtens |
lien avec les tubercules ou les plantes qui ont été déclarés | artikel 3, punt a) besmet verklaarde knollen of planten, met inbegrip |
contaminés en vertu de l'article 3, point a), y compris ceux | van die waar gereedschap of faciliteiten rechtstreeks of via een |
partageant l'équipement et les installations de production directement | gemeenschappelijke contractpartner gezamenlijk wordt of worden |
ou par le biais d'un entrepreneur commun; | gebruikt, |
- les tubercules ou les plantes produits dans le(s) lieu(x) de | - knollen of planten die op de in het voorgaande streepje bedoelde |
production visé(s) au tiret précédent, ou présents dans ledit | productieplaats(en) zijn geproduceerd of op dergelijke |
(lesdits) lieu(x) pendant la période où les tubercules ou plantes | productieplaats(en) aanwezig waren in de periode waarin de krachtens |
déclarés contaminés en vertu de l'article 3, point a), étaient | artikel 3, punt a), besmet verklaarde knollen of planten op de in het |
présents dans les lieux de production visés au premier tiret; | eerste streepje bedoelde productieplaatsen aanwezig waren, |
- les installations où sont manipulées des pommes de terre provenant | - plaatsen waar aardappelen afkomstig van de hierboven bedoelde |
des lieux de production susvisés; | productieplaatsen worden gehanteerd, |
- tout matériel, véhicule, bâtiment, entrepôt ou partie de ceux-ci, | - machines, voertuigen, gebouwen, opslagplaatsen, of delen daarvan, en |
ainsi que tout autre objet, y compris l'emballage, qui peut avoir été | alle andere voorwerpen, verpakkingsmateriaal inbegrepen, die met de |
en contact avec les tubercules ou les plantes déclarés contaminés | overeenkomstig artikel 3, punt a, besmet verklaarde knollen of planten |
conformément à l'article 3, point a) ; | in contact kunnen zijn geweest, |
- tout tubercule ou plante entreposé dans ou en contact avec un des éléments ou objets visés au tiret précédent, avant le nettoyage et la désinfection de ceux-ci; - à la suite des tests visés à l'article 4, les tubercules ou plantes ayant un lien clonal ou parental, avec les tubercules ou les plantes déclarés contaminés conformément à l'article 3, point a), et pour lesquels, bien que les résultats des tests concernant la présence de l'organisme aient été négatifs, il apparaît que la contamination est probable par le biais d'un lien clonal. Un test sur les variétés peut être opéré afin de vérifier l'identité des tubercules ou plantes contaminés possédant un tel lien clonal, et | - knollen of planten die zijn opgeslagen of in contact zijn geweest met de in het voorgaande streepje genoemde gebouwen of voorwerpen voordat deze waren gereinigd en ontsmet, - op grond van de uitslagen van de in artikel 4 bedoelde testen, knollen of planten met een klonale verwantschap via zuster- of uitgangsmateriaal met als krachtens artikel 3, punt a) besmet verklaarde knollen of planten en waarvoor besmettinig via een klonaal verband waarschijnlijk lijkt ondanks een negatieve testuitslag. Er kunnen rassenproeven worden uitgevoerd om het ras van de besmette of klonaal verwante knollen of planten na te gaan, en |
- le(s) lieu(x) de production des tubercules ou plantes visés au tiret | - de plaats(en) waar de in het voorgaande streepje bedoelde knollen en |
précédent. | planten worden geteeld. |
2. Pour déterminer la propagation possible visée à l'article 3, point | 2. Bij het bepalen van de mogelijke verspreiding als bedoeld in |
c), il convient de prendre en considération les éléments suivants: | artikel 3, punt c), wordt rekening gehouden met : |
- la proximité des autres lieux de production où sont cultivées des | - de nabijheid van andere productieplaatsen van aardappelen of andere |
pommes de terre ou d'autres plantes hôtes; | waardplanten, |
- la production et l'utilisation communes des stocks de plants de | - de gemeenschappelijke productie en het gemeenschappelijk gebruik van |
pommes de terre. | voorraden pootaardappelen. |
3. La notification visée à l'article 3, dernier alinéa, comprend: | 3. De in artikel 3, laatste lid, bedoelde kennisgeving vindt als volgt |
- immédiatement après la confirmation de la présence de l'organisme | plaats : - onmiddellijk nadat de aanwezigheid van het organisme door |
par tests de laboratoire, suivant les méthodes prévues à l'annexe Ire, | laboratoriumtesten met de in bijlage I beschreven methoden is |
au minimum: | bevestigd, worden ten minste medegedeeld : |
? la dénomination variétale du lot de pommes de terre, | ? de rasnaam van de partij aardappelen, |
? le type (conservation, plants, etc.) et, le cas échéant, la | ? het soort aardappelen (poot-, consumptie-, enz) en voor |
catégorie de plants de pomme de terre; | pootaardappelen de categorie; |
- lorsqu'il existe un risque de contamination de pommes de terre en | - bij bestaan van een risico voor besmetting van aardappelen die |
provenance ou à destination d'un ou plusieurs des autres Etats | afkomstig zijn uit of bestemd zijn voor een of meer andere lidstaten, |
membres, il est communiqué immédiatement à l'Etat membre ou aux Etats | worden de betreffende lidstaat of lidstaten onmiddellijk in kennis |
membres concernés les informations leur permettant, le cas échéant, de | gesteld van de informatie die nodig is om, in voorkomend geval, |
déclarer une contamination, de déterminer l'étendue de la | overeenkomstig artikel 3, punten a), b) en c) de besmetting te |
contamination probable et de délimiter une zone conformément à | bepalen, de omvang van de waarschijnlijke besmetting te bepalen en een |
l'article 3 points a), b) et c), à savoir : | zone af te bakenen, zoals : |
? la dénomination variétale du lot de pommes de terre; | ? de rasnaam van de partij aardappelen, |
? les nom et adresse de l'expéditeur et du destinataire; | ? naam en adres van de verzender en de ontvanger; |
? la date de livraison du lot de pommes de terre; | ? de datum van levering van de partij aardappelen, |
? le volume du lot de pommes de terre livré; | ? de omvang van de afgeleverde partij aardappelen, |
? le cas échéant, une copie du passeport phytosanitaire ou au moins le | ? een kopie van het plantenpaspoort of ten minste het nummer daarvan |
numéro du passeport phytosanitaire, ainsi que, le cas échéant, le | |
numéro d'enregistrement du producteur ou du négociant et une copie du | indien van toepassing, het registratienummer van de teler of handelaar |
bon de livraison; | indien van toepassing en een kopie van de afleveringsbon. |
- après l'achèvement de toutes les investigations, pour chaque cas: | - Nadat alle onderzoeken zijn afgerond, voor elk geval : |
? la date à laquelle la contamination a été confirmée; | ? de datum waarop de besmetting is bevestigd, |
? une brève description des investigations menées afin d'identifier la | ? een korte beschrijving van het onderzoek dat is verricht om de bron |
source et la propagation possible de la contamination, en précisant le | en de mogelijke verspreiding van de besmetting te achterhalen, met |
niveau d'échantillonnage appliqué; | vermelding van de gerealiseerde bemonsteringsintensiteit, |
? des informations sur la ou les sources identifiées ou présumées de la contamination; ? des précisions sur l'étendue de la contamination déclarée, y compris le nombre de lieux de production et le nombre de lots, avec indication de la variété et, s'il s'agit de plants de pommes de terre, de la catégorie; ? des précisions sur la délimitation de la zone, y compris le nombre de lieux de production non déclarés comme contaminés mais inclus dans la zone; ? toutes les autres informations que la Commission pourrait souhaiter en ce qui concerne le ou les foyers déclarés. | ? informatie over de geïdentificeerde of vermoede besmettingsbronnen, ? informatie over de reikwijdte van de besmetverklaring, waaronder het aantal besmette productieplaatsen en het aantal partijen, onder vermelding van het ras en voor pootaardappelen de categorie, ? gegevens over de zoneafbakening, met het aantal productieplaatsen in de zone die niet besmet verklaard zijn, ? alle andere door de Commissie verlangde informatie over de geconstateerde besmetting(en). |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2007 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 maart |
l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre le | 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 november 1994 |
flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | betreffende de bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter |
michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et | michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et |
Kotthoff) Davis et al.) | Kotthoff) Davis et al.) |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE IV 1. Les mesures visées à l'article 5, 1, pour l'élimination, sous contrôle du Service, des tubercules ou des plantes déclarés contaminés en vertu de l'article 3, point a) sont les suivantes: - l'utilisation comme aliment destiné aux animaux après un traitement thermique de nature à éliminer tout risque de survie de l'organisme pathogène, ou - la décharge dans un centre d'élimination des déchets officiellement agréé ne présentant aucun risque identifiable de propagation du pathogène dans l'environnement au travers, par exemple, d'infiltrations dans des terres agricoles, ou - l'incinération, ou - la transformation industrielle par livraison directe et immédiate à une entreprise de transformation disposant d'installations officiellement agréées d'élimination des déchets dont il a été établi qu'elles ne présentaient aucun risque identifiable de propagation de | BIJLAGE IV 1. De in artikel 5, 1, bedoelde maatregelen voor de vernietiging van knollen of planten, dat krachtens artikel 3, punt a) besmet verklaard is, die onder toezicht van de Dienst genomen worden, omvatten : - het gebruik als diervoeder na een warmtebehandeling die het risico dat het organisme overleeft, uitsluit, of - storting op een officieel erkende stortplaats waar er geen aanwijsbaar risico is dat het organisme in het milieu terechtkomt door bv. lekkage naar landbouwgrond, of - verbranding, of - rechtstreekse en onverwijlde levering, voor industriële verwerking, aan verwerkende bedrijven die over officieel erkende afvalverwijderingsinstallaties beschikken waarvoor is vastgesteld dat er geen aanwijsbaar risico op verspreiding van het organisme bestaat, |
l'organisme, ainsi que d'un système permettant de nettoyer et de | en die over een systeem beschikken om ten minste de uitgaande |
désinfecter au moins les véhicules quittant l'entreprise, ou | voertuigen te reinigen en te ontsmetten, of |
- d'autres mesures, pour autant qu'il soit établi qu'elles ne | - andere maatregelen, op voorwaarde dat is vastgesteld dat er geen |
aanwijsbaar risico bestaat dat het organisme zich kan verspreiden; van | |
présentent aucun risque identifiable de propagation de l'organisme, | deze maatregelen moet onder opgave van de redenen ervoor aan de |
ces mesures et leur justification devant par ailleurs être notifiées à | Commissie en de andere lidstaten kennis worden gegeven. |
la Commission et aux autres Etats membres. | Afvalstoffen die overblijven na of voortkomen uit de bovengenoemde |
Tout déchet qui subsisterait au terme des opérations visées ci-dessus | behandelingen, worden door middel van officieel erkende methoden |
ou qui en résulterait est éliminé selon des méthodes officiellement | verwijderd overeenkomstig bijlage V van bovenvermelde Richtlijn |
agréées conformément à l'annexe V de la directive 93/85/CE du 4 | 93/85/EG van 4 oktober 1993. |
octobre 1993 précitée. | |
2. L'utilisation ou l'élimination appropriées des tubercules ou | 2. Het geëigende gebruik of de geëigende opruiming van krachtens |
plantes déclarés probablement contaminés en vertu de l'article 3, | artikel 3, punt b) en in artikel 5, 2 bedoelde, waarschijnlijk besmet |
point b), et visés à l'article 5, 2, sous le contrôle du Service, | verklaarde knollen of planten, onder toezicht van de Dienst, |
moyennant une communication adéquate entre le Service et, le cas | waarbij moet worden gezorgd voor een adequate communicatie tussen de |
échéant, les organismes officiels compétents des Etats membres | Dienst en, waar nodig, de bevoegde officiële instanties van de |
concernés, de manière à garantir ce contrôle à tout moment, et | betrokken lidstaten om te garanderen dat dergelijk toezicht te allen |
moyennant aussi l'accord du Service ou, le cas échéant, des organismes | tijde plaatsvindt, alsmede op voorwaarde van de toestemming door de Dienst of, waar |
officiels compétents de l'Etat membre où les pommes de terre doivent être conditionnées ou transformées quant aux installations d'élimination des déchets visées aux premier et deuxième tirets de l'annexe V, i) de la directive 93/85/CE du 4 octobre 1993 précitée, impliquent: - leur utilisation en tant que pommes de terre de conservation destinées à la consommation, en emballages prévus pour une livraison et une utilisation directes ne nécessitant aucun réemballage, dans un site disposant d'installations appropriées d'élimination des déchets. Les pommes de terre destinées à la plantation ne peuvent être manipulées sur le même site que si cela se fait d'une manière séparée ou après nettoyage et désinfection, ou - leur utilisation en tant que pommes de terre de conservation destinées à la transformation industrielle après livraison directe et immédiate à une entreprise de transformation disposant d'installations appropriées d'élimination des déchets ainsi que d'un système permettant de nettoyer et de désinfecter au moins les véhicules quittant l'entreprise, ou - une autre utilisation ou élimination, pour autant qu'il soit établi qu'il n'y a aucun risque identifiable de propagation de l'organisme et sous réserve de l'accord du Service ou, le cas échéant, desdits organismes officiels compétents du ou des autres Etats membres concernés. 3. Les méthodes appropriées de nettoyage et de désinfection des objets | nodig, door de bevoegde officiële instantie van de lidstaat waar de aardappelen verpakt of verwerkt moeten worden, wat betreft de afvalverwijderingsinstallaties als bedoeld in het eerste en het tweede streepje van bijlage V, i) bij bovenvermelde Richtlijn 93/85/EG van 4 oktober 1993, omvat : - het gebruik als consumptieaardappelen, verpakt voor rechtstreekse aflevering en voor gebruik zonder verdere ompakking, op een locatie met adequate afvalverwijderingsinstallaties. Werken met pootaardappelen op deze locatie is uitsluitend toegestaan als dat gescheiden of na reiniging en ontsmetting gebeurt, of - het gebruik als consumptieaardappelen voor industriële verwerking en bestemd voor rechtstreekse en onverwijlde aflevering aan een verwerkend bedrijf met adequate afvalverwijderingsinstallaties en een systeem voor reiniging en ontsmetting van ten minste de uitgaande voertuigen, of - enige andere vorm van gebruik of verwijdering, op voorwaarde dat vaststaat dat er geen aanwijsbaar risico bestaat dat het organisme zich kan verspreiden, onder voorbehoud van de goedkeuring van de Dienst of, waar nodig, van de bevoegde officiële instanties van de betreffende andere lidstaat of lidstaten. 3. Als adequate methoden voor het reinigen of ontsmetten van de in |
visés à l'article 5, 3, sont celles dont il a été établi qu'elles ne | artikel 5, 3, bedoelde voorwerpen, gelden die waarvan is vastgesteld |
présentaient aucun risque identifiable de propagation de l'organisme; | dat er geen aanwijsbaar risico op verspreiding van het organisme |
elles sont appliquées sous la surveillance du Service. | bestaat en die onder toezicht van de Dienst worden toegepast. |
4. Les mesures à mettre en oeuvre par le Service dans la zone | 4. Onder de in artikel 5, 4, bedoelde maatregelen die door de Dienst |
délimitée établie en vertu de l'article 3, point c), et visées à | in de krachtens artikel 3, punt c) afgebakende zone moeten worden |
l'article 5, 4, comprennent les mesures suivantes : | uitgevoerd, zijn begrepen : |
4.1. sur les lieux de production déclarés contaminés en vertu de | 4.1. op krachtens artikel 3, punt a) besmet verklaarde |
l'article 3, point a) : | productieplaatsen : |
a) dans un champ déclaré contaminé en vertu de l'article 3, point a) : | a) in een krachtens artikel 3, punt a) besmet verklaard veld : |
i) pendant au moins les trois campagnes suivant la campagne de la | i) gedurende ten minste drie teeltjaren volgende op het jaar waarin de |
contamination déclarée : | besmetverklaring is gedaan : |
? des mesures sont prises en vue d'éliminer les repousses de pommes de | ? maatregelen om opslag van aardappelplanten en andere natuurlijke |
terre et les autres plantes hôtes de l'organisme; | waardplanten van het organisme te elimineren; |
? aucun tubercule, plant ou semence botanique de pommes de terre, | ? een verbod om aardappelknollen, aardappelplanten of aardappelzaad, |
aucune autre plante hôte de l'organisme et aucune culture pour | of andere natuurlijke waardplanten van het organisme of gewassen |
laquelle il existe un risque identifié de propagation de l'organisme | waarvoor een aanwijsbaar risico bestaat dat het organisme zich van |
n'est planté ni semé; | daaruit kan verspreiden, aan te planten; |
- durant la première campagne de récolte des pommes de terre suivant | - in de eerste teeltperiode voor aardappelen volgende op de in het |
la période indiquée au premier tiret et à la condition que le champ | voorgaande streepje bedoelde periode, en op voorwaarde dat het veld |
ait été déclaré, lors des inspections officielles, exempt de repousses | gedurende ten minste de twee aan de opplant voorafgaande teeltjaren |
de pommes de terre et d'autres plantes hôtes de l'organisme pendant au | bij officiële inspecties vrij is bevonden van opslag van |
moins les deux campagnes consécutives précédant la plantation, seule | aardappelplanten en andere natuurlijke waardplanten van het organisme, |
la production de pommes de terre de conservation sera autorisée et les | uitsluitend productie van consumptieaardappelen waarbij de geoogste |
tubercules récoltés seront testés suivant la procédure détaillée à | knollen volgens de in bijlage I beschreven procedure worden getest; |
l'annexe I; - durant la saison de récolte des pommes de terre suivant celle visée au tiret précédent et après un cycle approprié de rotation, qui est de, au moins, deux ans dans le cas des cultures de plants de pommes de terre, il est autorisé de planter des pommes de terre pour la production de plants de pommes de terre ou de pommes de terre de conservation et des recherches officielles sont effectuées conformément à l'article 1bis, ou ii) pendant les quatre campagnes suivant celle de la contamination déclarée: ? des mesures sont prises en vue d'éliminer les repousses de pommes de terre et les autres plantes hôtes de l'organisme spontanément présentes, ? le champ est mis et maintenu soit en jachère nue, soit en prairie permanente, auquel cas il est fréquemment fauché ras ou mis en pâturage intensif, - durant la première campagne de récolte des pommes de terre suivant la période indiquée au tiret précédent et à la condition que le champ | - in de teeltperiode die volgt op de in het vorige streepje bedoelde teeltperiode en volgens een passende wisselcyclus, die ten minste twee jaar dient te zijn als het gaat om pootaardappelen, opplant van aardappelen voor de productie van pootaardappelen of consumptieaardappelen, vergezeld van een officieel onderzoek als bedoeld in artikel 1bis, of ii) gedurende vier teeltjaren volgende op dat van de besmetverklaring : ? maatregelen om opslag van aardappelplanten en andere natuurlijke waardplanten van het organisme te elimineren, ? volledige braaklegging van het veld of bestemming van het veld tot blijvend grasland dat frequent kort wordt gemaaid of intensief wordt begraasd, - in de eerste teeltperiode voor aardappelen volgende op de in het vorige streepje bedoelde periode, en op voorwaarde dat het veld |
ait été déclaré, lors des inspections officielles, exempt de repousses | gedurende ten minste de twee aan de opplant voorafgaande teeltjaren |
de pommes de terre et d'autres plantes hôtes de l'organisme pendant au | bij officiële inspecties vrij is bevonden van opslag van |
moins les deux campagnes consécutives précédant la plantation, la | aardappelplanten en andere natuurlijke waardplanten van het organisme, |
production de plants de pommes de terre ou de pommes de terre de | productie van poot- of consumptieaardappelen waarbij de geoogste |
conservation sera autorisée et les tubercules récoltés seront testés | knollen volgens de in bijlage I beschreven procedure worden getest; |
suivant la procédure détaillée à l'annexe Ire; | |
b) dans tous les autres champs du lieu de production contaminé, et à | b) op alle andere velden van de besmette productieplaats, mits ten |
la condition que le Service acquière la certitude que le risque | overstaan van de Dienst is aangetoond dat de risico's van opslag van |
constitué par les repousses de pommes de terre et les autres plantes | aardappelplanten en andere natuurlijke waardplanten van het organisme |
hôtes de l'organisme naturellement présentes a été éliminé : | geëlimineerd zijn : |
- au cours de la campagne suivant celle de la contamination déclarée : | - in het teeltjaar volgende op de besmetverklaring : |
? soit il n'est planté ni semé aucun tubercule, plant ou semence | ? ofwel geen aardappelknollen, aardappelplanten of aardappelzaad of |
véritable de pomme de terre ni aucune autre plante hôte de l'organisme | andere natuurlijke waardplanten van het organisme aanplanten of |
naturellement présente, | zaaien, |
? soit il peut être planté des plants de pommes de terre | ? ofwel officieel gecertificeerde aardappelplanten poten voor de teelt |
officiellement certifiés, exclusivement en vue de la production de | van uitsluitend consumptieaardappelen, |
pommes de terre de conservation, - au cours de la deuxième campagne et pendant, au moins, la troisième campagne suivant celle de la contamination déclarée, seuls des plants de pomme de terre certifiés sont plantés en vue de la production de plants de pomme de terre ou de pommes de terre de conservation, - au cours de chacune des campagnes visées aux points précédents, des mesures sont prises pour éliminer les repousses de pommes de terre ainsi, le cas échéant, que les plantes hôtes de l'organisme spontanément présentes et, dans chaque champ de pommes de terre, des tests officiels des pommes de terre récoltées sont effectués conformément à la procédure détaillée à l'annexe Ire; c) immédiatement après la déclaration de contamination conformément à l'article 3, point a), et après la première campagne suivante, tout le matériel et les installations de stockage présents sur le lieu de production et impliqués dans la production de pommes de terre sont nettoyés et désinfectés si nécessaire par des méthodes appropriées, | - in de tweede teeltperiode en tijdens ten minste de derde teeltperiode, volgende op de besmetverklaring, poten van uitsluitend gecertificeerd pootgoed voor de teelt van poot- of consumptieaardappelen, - in elk van de in de voorgaande punten bedoelde teeltjaren worden maatregelen genomen om opslag van aardappelplanten en van natuurlijke waardplanten van het organisme, indien aanwezig, te elimineren en worden voor elk aardappelveld de geoogste aardappelen officieel getest volgens de in bijlage I beschreven procedure; c) onmiddellijk na de besmetverklaring krachtens artikel 3, punt a), en na het eerste daaropvolgende teeltjaar, reiniging en indien relevant ontsmetting volgens adequate methoden als aangegeven in punt |
conformément au point 3 de la présente annexe; d) dans une unité de production en culture protégée permettant le remplacement total du milieu de culture, - aucun tubercule, plant ou semence botanique de pomme de terre n'est planté ni semé, sauf si l'unité de production a été soumise à des mesures sous contrôle officiel visant à l'élimination de l'organisme et de toute plante hôte, y compris au moins le remplacement complet du milieu de culture ainsi que le nettoyage et la désinfection de l'unité de production et de tout l'équipement, et si elle a par la suite été agréée pour la production de pommes de terre par le Service, - la production de pommes de terre est issue de plants de pomme de terre certifiés, de minitubercules ou de microplants provenant de sources testées. 4.2. ÷ l'intérieur de la zone délimitée, sans préjudice des mesures énumérées au point 4.1 de la présente annexe, le Service: a) immédiatement après la déclaration de la contamination, exige que toutes les machines et installations de stockage situées sur le lieu de production soient nettoyées et, si nécessaire, désinfectées selon les méthodes appropriées précisées au point 3 de la présente annexe; b) immédiatement après la déclaration de la contamination et pendant au moins trois périodes de végétation: - surveille les installations pratiquant la culture, le stockage et la manutention de tubercules de pommes de terre, ainsi que les locaux des entreprises exploitant sous contrat du matériel utilisé dans le secteur de la pomme de terre; - exige que seuls des plants certifiés soient plantés pour toutes les cultures de pommes de terre dans ladite zone, et que soient soumis à des tests les plants de pommes de terre récoltés sur des lieux de production déclarés probablement contaminés en vertu de l'article 3, point b) ; - exige, dans toutes les installations de la zone, la manutention séparée des stocks de plants de pomme de terre récoltés et des stocks de pommes de terre de conservation, ou la mise en oeuvre d'un système de nettoyage et de désinfection entre la manutention des plants de pommes de terre et des pommes de terre de conservation; - procède à des recherches officielles conformément à l'article 1erbis ; c) établit, si nécessaire, un programme de remplacement de tous les stocks de plants de pommes de terre sur une période appropriée. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2007 modifiant l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre le flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. ) | 3 van deze bijlage, van alle machines en opslaginrichtingen op de plaats van productie die voor aardappelen zijn gebruikt; d) in eenheden voor beschermde teelt waarin het teeltmedium volledig kan worden vervangen, - een verbod om aardappelknollen, aardappelplanten of aardappelzaad aan te planten tenzij de productie-eenheid aan onder officieel toezicht genomen maatregelen is onderworpen om het organisme te vernietigen en alle waardmateriaal te verwijderen, waarbij op zijn minst het teeltmedium volledig wordt vervangen en de productie-eenheid en alle gereedschappen en machines worden gereinigd en ontsmet, en de Dienst hierna toestemming heeft gegeven om er aardappelen te produceren, - gebruik bij de aardappelproductie van gecertificeerde pootaardappelen of miniknollen of microplanten van geteste bronnen. 4.2. In de afgebakende zone moet de Dienst, onverminderd de in punt 4.1 van deze bijlage genoemde maatregelen: a) ervoor zorgen dat machines en opslaginrichtingen op de productieplaats onmiddellijk na de besmetverklaring worden gereinigd en zo nodig ontsmet volgens de in punt 3 van deze bijlage aangegeven adequate methoden; b) onmiddellijk, en gedurende ten minste drie teeltperioden na de besmetverklaring: - toezicht houden op bedrijfsterreinen of -gebouwen waar aardappelknollen worden geteeld, opgeslagen of gehanteerd en op bedrijven waar contractueel aardappelmachines worden gebruikt, - bepalen dat in die zone uitsluitend gecertificeerd pootgoed voor de aardappelteelt mag worden gebruikt en dat pootgoed dat geteeld is op productieplaatsen die overeenkomstig artikel 3, punt b) « waarschijnlijk besmet » zijn verklaard, na de oogst onderzocht wordt, - bepalen dat op alle bedrijfsinrichtingen in de zone de voorraden geoogste pootaardappelen gescheiden worden gehouden van die van consumptieaardappelen of tussen de opslag van pootaardappelen en van consumptieaardappelen een systeem van reiniging en ontsmetting wordt toegepast, - een officieel onderzoek verrichten als omschreven in artikel 1bis ; c) indien relevant, een programma opstellen om de pootaardappelvoorraden binnen een passende termijn volledig te vervangen. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 maart 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.) |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |