Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 23/03/2005
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » "
Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij »
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 23 MARS 2005. - Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES) Le Ministre de la Politique scientifique, PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 23 MAART 2005. - Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA) De Minister van Wetenschapsbeleid,
Vu l'article 37 de la Constitution; Gelet op artikel 37 van de Grondwet;
Vu l'arrêté royal du 1er février 2000 fixant les règles organiques de Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2000 tot vaststelling
la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques van de organieke voorschriften die van toepassing zijn op het
de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen
ses attri-butions, en tant que services de l'Etat à gestion séparée, van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid
het Wetenschapsbeleid behoort, opgericht als Staatsdiensten met
notamment l'article 46, § 1er; afzonderlijk beheer, inzonderheid op artikel 46, § 1;
Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 2000 fixant le statut, les missions Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 2000 tot voorstelling
et les modalités de la gestion du Centre d'Etudes et de Documentation van het statuut, de opdrachten en de wijze van het Studie- en
« Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES), notamment l'article 18; Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA),
inzonderheid op artikel 18;
Vu les propositions formulées par le Comité de gestion du Centre Gelet op de voorstellen van het Beheerscomité van het Studie- en
d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA),
(CEGES) lors de sa réunion du 13 décembre 2004; geformuleerd tijdens zijn vergadering van 13 december 2004;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 février 2005, Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 februari 2005,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le tarif des prestations effectuées par le Centre

Artikel 1.Het tarief voor prestaties geleverd door het Studie- en

d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (verder
(ci-après dénommé: le CEGES) est fixé conformément au tableau repris genoemd: het SOMA) wordt vastgesteld volgens de tabel opgenomen als
en annexe. bijlage.

Art. 2.Les montants mentionnés sont valables à partir de la date

Art. 2.De vermelde bedragen zijn geldig vanaf de datum van

reprise à l'article 14 du présent arrêté. Ils sont adaptés au début de inwerkingtreding vermeld in artikel 14 van dit besluit. Zij worden bij
chaque année civile à l'indice des prix à la consommation (indice de de aanvang van elk burgerlijk jaar aangepast aan de index der
référence : 115,56 - décembre 2004). con-sumptieprijzen (referentieindex: 115,56 - december 2004).
Les montants ainsi obtenus sont arrondis à l'unité inférieure sans De aldus verkregen bedragen worden afgerond op de lagere eenheid
décimale. zonder decimaal.

Art. 3.Le CEGES ne fournit pas de reproduction pour les documents

Art. 3.Het SOMA levert geen reproducties van de documenten waarvoor

dont le propriétaire a refusé la reproduction. de eigenaar die geweigerd heeft.

Art. 4.Pour toute reproduction, sous quelque forme que ce soit, la

Art. 4.Voor elke reproductie op welke wijze ook dient

demande d'autorisation doit en outre être préalablement introduite voorafgaandelijk de toestemming gevraagd te worden aan het diensthoofd
auprès du chef de service ou de son mandataire. of zijn gemachtigde.
La reproduction de quelque manière que ce soit d'un fonds entier ou Het is verboden op welke wijze ook een archiefbestand in zijn geheel
d'une partie significative de celui-ci est interdite, sauf of een betekenisvol onderdeel ervan te reproduceren, tenzij met
autorisation du Directeur du CEGES prise sur proposition du chef de goedkeuring van de Directeur van het SOMA op voorstel van het
service. diensthoofd.

Art. 5.La reproduction par photocopie des documents suivants n'est

Art. 5.De reproductie door middel van fotokopie van navolgende

documenten is niet toegelaten: archiefbescheiden waarvan reeds een
pas autorisée: pièces d'archives dont il existe déjà une reproduction, reproductie bestaat, archiefbescheiden en bibliotheekmateriaal in
pièces d'archives et ouvrages en mauvais état, presse clandestine et slechte staat, clandestine pers en kranten.
journaux.

Art. 6.Toute personne qui demande une reproduction est censée

Art. 6.Al wie een reproductie vraagt, wordt geacht de wettelijke

respecter les dispositions légales en la matière, en particulier la bepalingen terzake na te leven, in het bijzonder de wetgeving op het
législation relative aux droits d'auteur. auteursrecht.

Art. 7.La reproduction de documents à l'aide d'un appareil exigeant

Art. 7.De reproductie van een document die tot stand komt door middel

un contact direct avec ceux-ci n'est pas autorisée. van een apparaat dat een direct contact met het document vereist, is
niet toegestaan.

Art. 8.Pour toute reproduction et toute utilisation, la mention de

Art. 8.Bij elke reproductie en bij elk gebruik is de vermelding van

référence du document est obligatoire. Celle-ci se compose de la de herkomst verplicht. De herkomstvermelding bestaat uit de naam van
dénomination du dépôt d'archives, de la dénomination du fonds ou de la de archiefbewaarplaats, de naam van het archiefbestand of collectie en
collection et du numéro d'article. het volgnummer.

Art. 9.Toute reproduction, totale ou partielle, d'une reproduction

Art. 9.Elke reproductie, geheel of gedeeltelijk, van een reproductie

antérieurement autorisée par le CEGES, toute conversion sur un autre die voordien met toelating van het SOMA is tot stand gekomen, elke
support ou toute transformation est interdite sans une nouvelle omzetting op een andere drager en elke vervorming is verboden zonder
autorisation du CEGES. een nieuwe toelating van het SOMA.

Art. 10.Une exemption de l'indemnité d'usage peut être accordée pour

Art. 10.Vrijstelling van gebruiksvergoeding kan worden toegestaan

des publications à caractère exclusivement scientifique ou éducatif. voor publicaties met een strikt wetenschappelijk of educatief
Les motifs éventuels de dérogation doivent être exposés par écrit au karakter. De verantwoording hiervoor moet schriftelijk aan de
Directeur du CEGES par le demandeur et accompagnés d'un avis écrit du Directeur van het SOMA worden uiteengezet door de aanvrager en
chef de service des archives. vergezeld zijn van een schriftelijk advies van het hoofd van het

Art. 11.L'autorisation préalable du Directeur du CEGES est requise

archief.

Art. 11.Een voorafgaande schriftelijke toelating van de Directeur van

pour tout tirage aux fins d'illustration dans une publication het SOMA is vereist voor elke afdruk als illustratie in een digitale
numérique on-line (image fixe), dans un film (images animées) à publicatie on-line (stilstaand beeld), in een film (bewegende beelden)
diffusion unique ou pour diffusion sous forme de vidéo ou DVD, aussi voor éénmalige uitzending of voor verspreiding via video of DVD
pour les prises de vue ou la duplication d'un microfilm, pour la evenals voor de opname en duplicering van een microfilm, voor de
numérisation d'un microfilm, pour la saisie ou la duplication d'un digitalisering van een microfilm, voor opname en duplicering van een
fonds numérique. digitaal bestand.

Art. 12.Lors de la numérisation d'un original ou d'un microfilm, le

Art. 12.Bij digitalisering van een origineel of van een microfilm

CEGES se réserve le droit de recevoir une copie numérique. heeft het SOMA recht op een digitale kopie.

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.

Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.

Art. 14.Le Président du Service public fédéral de Programmation

Art. 14.De Voorzitter van de Programmatorische federale

Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. overheidsdienst Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit
Bruxelles, le 23 mars 2005. besluit. Brussel, 23 maart 2005.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2005. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 maart 2005
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^