Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » | Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 23 MARS 2005. - Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par le Centre d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES) Le Ministre de la Politique scientifique, | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 23 MAART 2005. - Ministerieel besluit tot vastelling van de tarieven voor prestaties geleverd door het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA) De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 1er février 2000 fixant les règles organiques de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2000 tot vaststelling |
la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques | van de organieke voorschriften die van toepassing zijn op het |
de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans | financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen |
ses attri-butions, en tant que services de l'Etat à gestion séparée, | van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid |
het Wetenschapsbeleid behoort, opgericht als Staatsdiensten met | |
notamment l'article 46, § 1er; | afzonderlijk beheer, inzonderheid op artikel 46, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 2000 fixant le statut, les missions | Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 2000 tot voorstelling |
et les modalités de la gestion du Centre d'Etudes et de Documentation | van het statuut, de opdrachten en de wijze van het Studie- en |
« Guerre et Sociétés contemporaines » (CEGES), notamment l'article 18; | Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA), |
inzonderheid op artikel 18; | |
Vu les propositions formulées par le Comité de gestion du Centre | Gelet op de voorstellen van het Beheerscomité van het Studie- en |
d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » | Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (SOMA), |
(CEGES) lors de sa réunion du 13 décembre 2004; | geformuleerd tijdens zijn vergadering van 13 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 février 2005, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 februari 2005, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le tarif des prestations effectuées par le Centre |
Artikel 1.Het tarief voor prestaties geleverd door het Studie- en |
d'Etudes et de Documentation « Guerre et Sociétés contemporaines » | Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » (verder |
(ci-après dénommé: le CEGES) est fixé conformément au tableau repris | genoemd: het SOMA) wordt vastgesteld volgens de tabel opgenomen als |
en annexe. | bijlage. |
Art. 2.Les montants mentionnés sont valables à partir de la date |
Art. 2.De vermelde bedragen zijn geldig vanaf de datum van |
reprise à l'article 14 du présent arrêté. Ils sont adaptés au début de | inwerkingtreding vermeld in artikel 14 van dit besluit. Zij worden bij |
chaque année civile à l'indice des prix à la consommation (indice de | de aanvang van elk burgerlijk jaar aangepast aan de index der |
référence : 115,56 - décembre 2004). | con-sumptieprijzen (referentieindex: 115,56 - december 2004). |
Les montants ainsi obtenus sont arrondis à l'unité inférieure sans | De aldus verkregen bedragen worden afgerond op de lagere eenheid |
décimale. | zonder decimaal. |
Art. 3.Le CEGES ne fournit pas de reproduction pour les documents |
Art. 3.Het SOMA levert geen reproducties van de documenten waarvoor |
dont le propriétaire a refusé la reproduction. | de eigenaar die geweigerd heeft. |
Art. 4.Pour toute reproduction, sous quelque forme que ce soit, la |
Art. 4.Voor elke reproductie op welke wijze ook dient |
demande d'autorisation doit en outre être préalablement introduite | voorafgaandelijk de toestemming gevraagd te worden aan het diensthoofd |
auprès du chef de service ou de son mandataire. | of zijn gemachtigde. |
La reproduction de quelque manière que ce soit d'un fonds entier ou | Het is verboden op welke wijze ook een archiefbestand in zijn geheel |
d'une partie significative de celui-ci est interdite, sauf | of een betekenisvol onderdeel ervan te reproduceren, tenzij met |
autorisation du Directeur du CEGES prise sur proposition du chef de | goedkeuring van de Directeur van het SOMA op voorstel van het |
service. | diensthoofd. |
Art. 5.La reproduction par photocopie des documents suivants n'est |
Art. 5.De reproductie door middel van fotokopie van navolgende |
documenten is niet toegelaten: archiefbescheiden waarvan reeds een | |
pas autorisée: pièces d'archives dont il existe déjà une reproduction, | reproductie bestaat, archiefbescheiden en bibliotheekmateriaal in |
pièces d'archives et ouvrages en mauvais état, presse clandestine et | slechte staat, clandestine pers en kranten. |
journaux. Art. 6.Toute personne qui demande une reproduction est censée |
Art. 6.Al wie een reproductie vraagt, wordt geacht de wettelijke |
respecter les dispositions légales en la matière, en particulier la | bepalingen terzake na te leven, in het bijzonder de wetgeving op het |
législation relative aux droits d'auteur. | auteursrecht. |
Art. 7.La reproduction de documents à l'aide d'un appareil exigeant |
Art. 7.De reproductie van een document die tot stand komt door middel |
un contact direct avec ceux-ci n'est pas autorisée. | van een apparaat dat een direct contact met het document vereist, is |
niet toegestaan. | |
Art. 8.Pour toute reproduction et toute utilisation, la mention de |
Art. 8.Bij elke reproductie en bij elk gebruik is de vermelding van |
référence du document est obligatoire. Celle-ci se compose de la | de herkomst verplicht. De herkomstvermelding bestaat uit de naam van |
dénomination du dépôt d'archives, de la dénomination du fonds ou de la | de archiefbewaarplaats, de naam van het archiefbestand of collectie en |
collection et du numéro d'article. | het volgnummer. |
Art. 9.Toute reproduction, totale ou partielle, d'une reproduction |
Art. 9.Elke reproductie, geheel of gedeeltelijk, van een reproductie |
antérieurement autorisée par le CEGES, toute conversion sur un autre | die voordien met toelating van het SOMA is tot stand gekomen, elke |
support ou toute transformation est interdite sans une nouvelle | omzetting op een andere drager en elke vervorming is verboden zonder |
autorisation du CEGES. | een nieuwe toelating van het SOMA. |
Art. 10.Une exemption de l'indemnité d'usage peut être accordée pour |
Art. 10.Vrijstelling van gebruiksvergoeding kan worden toegestaan |
des publications à caractère exclusivement scientifique ou éducatif. | voor publicaties met een strikt wetenschappelijk of educatief |
Les motifs éventuels de dérogation doivent être exposés par écrit au | karakter. De verantwoording hiervoor moet schriftelijk aan de |
Directeur du CEGES par le demandeur et accompagnés d'un avis écrit du | Directeur van het SOMA worden uiteengezet door de aanvrager en |
chef de service des archives. | vergezeld zijn van een schriftelijk advies van het hoofd van het |
Art. 11.L'autorisation préalable du Directeur du CEGES est requise |
archief. Art. 11.Een voorafgaande schriftelijke toelating van de Directeur van |
pour tout tirage aux fins d'illustration dans une publication | het SOMA is vereist voor elke afdruk als illustratie in een digitale |
numérique on-line (image fixe), dans un film (images animées) à | publicatie on-line (stilstaand beeld), in een film (bewegende beelden) |
diffusion unique ou pour diffusion sous forme de vidéo ou DVD, aussi | voor éénmalige uitzending of voor verspreiding via video of DVD |
pour les prises de vue ou la duplication d'un microfilm, pour la | evenals voor de opname en duplicering van een microfilm, voor de |
numérisation d'un microfilm, pour la saisie ou la duplication d'un | digitalisering van een microfilm, voor opname en duplicering van een |
fonds numérique. | digitaal bestand. |
Art. 12.Lors de la numérisation d'un original ou d'un microfilm, le |
Art. 12.Bij digitalisering van een origineel of van een microfilm |
CEGES se réserve le droit de recevoir une copie numérique. | heeft het SOMA recht op een digitale kopie. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 14.Le Président du Service public fédéral de Programmation |
Art. 14.De Voorzitter van de Programmatorische federale |
Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | overheidsdienst Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 23 mars 2005. | besluit. Brussel, 23 maart 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 maart 2005 |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |