Arrêté ministériel relatif aux modalités de délivrance, de suspension, de retrait de la licence d'entreprise ferroviaire et à son réexamen | Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor de afgifte, de schorsing, de intrekking van de vergunning voor spoorwegonderneming en betreffende het nieuw onderzoek ervan |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
23 MARS 1999. - Arrêté ministériel relatif aux modalités de | 23 MAART 1999. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor |
délivrance, de suspension, de retrait de la licence d'entreprise | de afgifte, de schorsing, de intrekking van de vergunning voor |
ferroviaire et à son réexamen | spoorwegonderneming en betreffende het nieuw onderzoek ervan |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (91/440/CEE) du | Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
29 juillet 1991 relative au développement de chemins de fer | (91/440/EEG) van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de |
communautaires; | spoorwegen in de gemeenschap; |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (95/18/CE) du | Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
19 juin 1995 concernant les licences des entreprises ferroviaires; | (95/18/EG) van 19 juni 1995 betreffende de verlening van vergunningen |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (95/19/CE) du | aan spoorwegondernemingen; Gelet op de richtlijn van de Raad van Europese Gemeenschappen |
19 juin 1995 concernant la répartition des capacités d'infrastructure | (95/19/EG) van 19 juni 1995 inzake de toewijzing van |
ferroviaire et la perception de redevances d'utilisation de | spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van gebruiksrechten |
l'infrastructure; | voor de infrastructuur; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable; | over de weg, de spoorweg of de waterweg; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 exécutant la directive du Conseil | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot uitvoering van |
de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap (91/440/EEG) van | |
des Communautés européennes (91/440/CEE) du 29 juillet 1991 relative | 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de |
au développement de chemins de fer communautaires; | gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la licence | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1998 betreffende de |
d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de l'infrastructure | vergunning van spoorwegonderneming en het gebruik van de |
ferroviaire; | spoorweginfrastructuur; |
Vu l'urgence motivée par : | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door : |
- la nécessité de prendre immédiatement les mesures qui s'imposent | - de noodzaak om zonder uitstel de maatregelen te treffen die nodig |
afin d'éviter que la responsabilité de l'Etat ne soit mise en cause en | zijn om te vermijden dat de verantwoordelijkheid van de Staat in het |
manquant aux obligations lui incombant en vertu des directives | geding zou komen doordat hij in gebreke zou worden gesteld wegens het |
95/18/CE et 95/19/CE précitées; | niet tijdig omzetten van de richtlijnen 95/18/EG en 95/19/EG; |
- la nécessité de disposer de règles précises pour l'obtention de la | - de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken voor het bekomen |
licence d'entreprise ferroviaire, du certificat de sécurité et pour la | van de vergunning van spoorwegonderneming en het veiligheidsattest en |
répartition des capacités d'infrastructure afin d'assurer un | over de toewijzing van de infrastructuurcapaciteit opdat |
traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises | spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze |
ferroviaires; | zouden worden behandeld; |
- la nécessité de garantir la sécurité de toutes les circulations | - de noodzaak de veiligheid van alle spoorverkeer te waarborgen; |
ferroviaires; | |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State inzonderheid op |
§ 1er; | artikel 3bis, § 1; |
Considérant qu'il importe que toutes les demandes de licence aient un | Overwegende het belang dat alle vergunningsaanvragen een gelijkvormige |
traitement uniforme et permanent; | en permanente behandeling krijgen; |
Considérant que l'Administration du Transport terrestre du Ministère | Overwegende dat het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie |
des Communications et de l'Infrastructure, en la personne de son | van Verkeer en Infrastructuur in de persoon van zijn leidinggevende |
fonctionnaire dirigeant, est l'organe compétent en matière de transport ferroviaire, | ambtenaar de bevoegde instantie is voor wat betreft het spoorvervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le directeur général de l'Administration du Transport |
Artikel 1.De directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te |
terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure est | Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt belast met |
chargé de délivrer, de suspendre, de retirer et de réexaminer la | de afgifte, de schorsing, de intrekking en het nieuw onderzoek van de |
licence d'entreprise ferroviaire. | vergunning van spoorwegonderneming. |
Art. 2.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'une |
Art. 2.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een vergunning |
licence doit adresser une demande signée, par envoi recommandé avec | verzoekt moet een ondertekende aanvraag per aangetekende brief met |
accusé de réception, au directeur général de l'Administration du | ontvangstbewijs sturen aan de directeur- generaal van het Bestuur van |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure. | het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. |
Art. 3.La demande de licence indique le type ou les types de services |
Art. 3.De vergunningsaanvraag vermeldt het type dienst of de types |
pour lesquels elle est sollicitée. | diensten waarop zij betrekking heeft. |
On entend par service, toute prestation de transport international de | Onder dienst wordt verstaan elke prestatie van internationaal |
voyageurs effectuée sur l'infrastructure ferroviaire à grande vitesse | reizigersvervoer over een hogesnelheidslijn of over een conventionele |
ou conventionnelle, de transport international de marchandises ou de | spoorlijn, van internationaal goederenvervoer of van internationaal |
transport combiné international de marchandises, visée aux articles 12 | gecombineerd goederenvervoer, bedoeld in de artikelen 12 en 13 van het |
et 13 de l'arrêté royal du 5 février 1997 exécutant la directive du | koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot uitvoering van de richtlijn |
Conseil des Communautés européennes (91/440/CEE) du 29 juillet 1991 | van de Raad van de Europese Gemeenschappen (91/440/EEG) van 29 juli |
relative au développement de chemins de fer communautaires. | 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de gemeenschap. |
Art. 4.La demande visant à obtenir une licence d'entreprise |
Art. 4.De aanvraag voor het bekomen van een vergunning van |
ferroviaire doit être accompagnée : | spoorwegonderneming dient vergezeld van : |
1° des documents attestant que le requérant satisfait aux conditions | 1° de documenten die staven dat de aanvrager voldoet aan de |
voorwaarden opgesomd in de artikelen 7 tot 11 van het koninklijk | |
énoncées aux articles 7 à 11 de l'arrêté royal du 11 décembre 1998 | besluit van 11 december 1998 betreffende de vergunning van |
relatif à la licence d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de | spoorwegonderneming en het gebruik van de spoorweginfrastructuur; voor |
l'infrastructure ferroviaire; pour un ressortissant d'un autre Etat, | een onderdaan van een andere Staat worden eveneens als gelijkwaardig |
sont également acceptés comme équivalents au certificat belge de | aan het Belgische getuigschrift van goed zedelijk gedrag aanvaard, een |
bonnes conduite, vie et moeurs, un extrait du casier judiciaire ou, à | uittreksel uit het strafregister of, bij ontstentenis, een |
défaut, tout document ou attestation équivalent, ne datant pas de plus | gelijkwaardig document of attest, dat niet ouder is dan drie maand, |
de trois mois, délivré par une autorité judiciaire ou administrative | afgeleverd door een bevoegde gerechtelijke of administratieve overheid |
compétente du pays d'origine ou de provenance, qui prouve qu'il est | van het land van oorsprong of herkomst en waaruit blijkt dat is voldaan aan de eisen van eerbaarheid; |
satisfait aux exigences d'honorabilité; | 2° een voor eensluidend verklaarde kopie van de akte tot oprichting |
2° d'une copie certifiée conforme de l'acte constitutif de la personne | van de rechtspersoon - aanvrager, alsook de eventuele wijzigingen |
morale requérante ainsi que de ses modifications éventuelles, d'une | ervan, een kopie van de beslissing tot benoeming van minstens één |
copie de la décision de nomination d'au moins une personne désignée | persoon, aangewezen om daadwerkelijk en permanent de |
pour diriger effectivement et en permanence l'activité de transport de | vervoersactiviteit van de rechtspersoon-aanvrager te leiden en een |
la personne morale requérante, et d'une copie certifiée conforme de | voor eensluidend verklaarde kopie van de inschrijving in het |
l'inscription au Registre du Commerce. | Handelsregister. |
Art. 5.La licence d'entreprise ferroviaire ou la licence temporaire |
Art. 5.De vergunning van spoorwegonderneming of de tijdelijke |
d'entreprise ferroviaire est transmise au demandeur par envoi | vergunning van spoorwegonderneming wordt aan de aanvrager toegestuurd |
recommandé avec accusé de réception par le directeur général de | per aangetekende brief met ontvangstbewijs door de directeur-generaal |
l'Administration du Transport terrestre du Ministère des | van het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer |
Communications et de l'Infrastructure. | en Infrastructuur. |
Art. 6.§ 1er Les documents et pièces relatifs au réexamen de la |
Art. 6.§ 1 De documenten en stukken met betrekking tot het nieuw |
licence d'entreprise ferroviaire visé à l'article 12 de l'arrêté royal | onderzoek van de vergunning van spoorwegonderneming bedoeld in het |
du 11 décembre 1998 précité doivent être envoyés par envoi recommandé | artikel 12 van voornoemd koninklijk besluit van 11 december 1998 |
avec accusé de réception au directeur général de l'Administration du | dienen per aangetekende brief met ontvangstbewijs te worden gestuurd |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | naar de directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van |
l'Infrastructure, au plus tard trois mois avant la date d'expiration | het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, ten laatste drie maanden |
de la validité de la licence. | voor de vervaldatum van de geldigheid van de vergunning. |
§ 2. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la licence | § 2. De documenten en stukken met betrekking tot het nieuw onderzoek |
d'entreprise ferroviaire visé à l'article 15 de l'arrêté royal du 11 | van de vergunning van spoorwegonderneming bedoeld in artikel 15 van |
décembre 1998 précité doivent être envoyés par envoi recommandé avec | het voornoemd koninklijk besluit van 11 december 1998 dienen per |
accusé de réception au directeur général de l'Administration du | aangetekende brief met ontvangstbewijs te worden gestuurd naar de |
directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van het | |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, van zodra de wijziging van |
l'Infrastructure, dès que la modification de la situation juridique de | de rechtskundige toestand van de spoorwegonderneming ingetreden is. |
l'entreprise ferroviaire est acquise. | |
§ 3. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la licence | § 3. De documenten en de stukken met betrekking tot het nieuw |
d'entreprise ferroviaire visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 11 | onderzoek van de vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in |
décembre 1998 précité doivent être envoyés par envoi recommandé avec | artikel 16 van het voornoemd koninklijk besluit van 11 december 1998 |
accusé de réception au directeur général de l'Administration du | dienen per aangetekende brief met ontvangstbewijs te worden gestuurd |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | naar de directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van |
l'Infrastructure, au plus tard trois mois avant la date effective | het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur ten laatste drie maanden |
d'extension ou de modification des activités. | voor de datum van de daadwerkelijke uitbreiding of wijziging van de |
Art. 7.Le détenteur d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une |
bedrijvigheid. Art. 7.De houder van een vergunning van spoorwegonderneming of van |
licence temporaire d'entreprise ferroviaire délivrée en application du | een tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming, afgeleverd in |
présent arrêté est tenu de signaler au directeur général de | uitvoering van dit besluit, is ertoe gehouden de directeur-generaal |
l'Administration du Transport terrestre du Ministère des | van het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer |
Communications et de l'Infrastructure toute modification de sa | en Infrastructuur in kennis te stellen van elke toestandswijziging met |
situation qui affecterait le respect des conditions énoncées aux | mogelijke invloed op de eerbiediging van de voorwaarden vermeld in de |
articles 7 à 11 de l'arrêté royal du 11 décembre 1998 précité. | artikelen 7 tot 11 van het voornoemd koninklijk besluit van 11 |
december 1998. | |
Art. 8.A tout moment, le directeur général de l'Administration du |
Art. 8.De directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur kan zich op elk |
l'Infrastructure peut s'assurer que le détenteur d'une licence | ogenblik ervan vergewissen dat de houder van een vergunning van |
d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire d'entreprise | spoorwegonderneming of van een tijdelijke vergunning van |
ferroviaire respecte les dispositions visées aux articles 7 à 11 de | spoorwegonderneming de bepalingen bedoeld in de artikelen 7 tot 11 van |
l'arrêté royal du 11 décembre 1998 précité. | het voornoemde koninklijk besluit van 11 december 1998 eerbiedigt. |
Art. 9.Toute décision de retrait ou de suspension d'une licence |
Art. 9.Elke beslissing tot intrekking of schorsing van een vergunning |
d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire d'entreprise | van spoorweg-onderneming of van een tijdelijke vergunning van |
ferroviaire est notifiée au détenteur, par envoi recommandé avec | spoorwegonderneming wordt aan de houder betekend per aangetekende |
accusé de réception, par le directeur général de l'Administration du | brief met ontvangstbewijs door de directeur-generaal van het Bestuur |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en |
l'Infrastructure. | Infrastructuur. |
Le retrait ou la suspension est effectif à la date de l'envoi de la | De intrekking of schorsing gaat daadwerkelijk in op de datum van de |
notification. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire reçoit | verzending van de notificatie. De beheerder van de |
immédiatement copie de ladite notification. | spoorweginfrastructuur ontvangt onmiddellijk een kopie van genoemde |
L'entreprise doit immédiatement renvoyer la licence retirée ou | notificatie. De onderneming moet onmiddellijk de ingetrokken of geschorste |
suspendue au directeur général de l'Administration du Transport | vergunning terugsturen naar de directeur-generaal van het Bestuur van |
terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure par | het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur |
envoi recommandé avec accusé de réception. | per aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
Art. 10.§ 1er Les documents et pièces transmis par le demandeur dans |
Art. 10.§ 1. De documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager |
le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de | in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit een origineel en |
deux copies. | twee kopieën. |
§ 2. Pour être déclarés recevables, ces documents et pièces doivent | § 2. Om ontvankelijk te worden verklaard dienen deze documenten en |
stukken te worden opgesteld in overeenstemming met de van kracht | |
être rédigés conformément aux lois en vigueur en matière d'emploi des | zijnde wetten met betrekking tot het gebruik der talen; indien dit |
langues; à défaut, ils sont accompagnés d'une traduction en français, | niet het geval is gaan zij vergezeld van een vertaling in het Frans, |
en néerlandais ou en allemand établie, aux frais du demandeur, par un | Nederlands of Duits opgemaakt op kosten van de aanvrager door een |
traducteur juré. | beëdigd vertaler. |
Art. 11.La licence d'entreprise ferroviaire et la licence temporaire |
Art. 11.De vergunning van spoorwegonderneming en de tijdelijke |
d'entreprise ferroviaire sont conformes aux modèles fixés par les | vergunning van spoorwegonderneming zijn gelijkvormig aan de modellen |
annexes au présent arrêté. | vastgelegd in de bijlagen aan dit besluit. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999. |
Bruxelles, le 23 mars 1999. | Brussel, 23 maart 1999. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |