Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin, médecin généraliste, médecin spécialiste, dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts, huisarts, geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
23 MAI 2016. - Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels | 23 MEI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële |
du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de | besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van |
formation de médecin, médecin généraliste, médecin spécialiste, | de lijst van opleidingstitels van arts, huisarts, |
dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier | geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, |
responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de | apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door |
l'Union européenne | de lidstaten van de Europese Unie |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, | Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de |
coordonnée le 10 mai 2015, l'article 106, § 1er ; | gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 106, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de | van de lijst van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de |
l'Union européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de | van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd |
l'Union européenne ; | door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats membres de | van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist afgeleverd |
l'Union européenne ; | door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne ; Vu l'avis du Conseil fédéral de l'art infirmier donné le 1er avril 2015 ; Vu l'avis du Conseil fédéral des sages-femmes donné le 16 juin 2015 ; Vu l'avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes, donné le 25 juin 2015 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2015 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juillet 2015 ; Vu l'avis n° 58.862/2/VR du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2016, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Gelet op het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; Gelet op het advies van de Federale Raad voor verpleegkunde, gegeven op 1 april 2015; Gelet op het advies van de Federale Raad voor de vroedvrouwen, gegeven op 16 juni 2015; Gelet op het advies van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van huisartsen, gegeven op 25 juni 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juli 2015; Gelet op het advies nr. 58.862/2/VR van de Raad van State, gegeven op 11 maart 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
Artikel 1.Het huidige besluit heeft als doel de Richtlijn 2005/36/EG |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, | de erkenning van de beroepskwalificaties, laatstelijk gewijzigd bij |
modifiée en dernier lieu par la Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 novembre 2013. | Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013, om te zetten. |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier | HOOFDSTUK I. -Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
2008 fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts |
les Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 2.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par les | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd |
Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, | door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden "artikel |
§ 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | 44quinquies, § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
l'exercice des professions des soins de santé » sont remplacés par les | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" |
mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des | vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de wet betreffende de |
professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". |
Art. 3.Dans l'article 2, 3°, du même arrêté, les mots « six années |
Art. 3.In artikel 2, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
d'études ou » sont remplacés par les mots « cinq années d'études, qui | "zes studiejaren of" vervangen door de woorden "vijf studiejaren, |
eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente aantal | |
peuvent en outre être exprimées en crédits ECTS équivalents, et au | ECTS-studiepunten, en bestaat uit ten minste" en het woord "personen" |
moins » et le mot « intéressés » est remplacé par le mot « | wordt vervangen door het woord "beroepsbeoefenaren". |
professionnels ». | |
CHAPITRE II. -Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 4.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, les mots « | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden |
l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | "artikel 44quinquies, § 3, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé » sont | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à | gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, |
l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". |
Art. 5.A l'article 2, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1) les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du | 1) de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk |
10 novembre 1967 précité » sont à chaque fois remplacés par les mots « | besluit nr. 78 van 10 november 1967 " worden telkens vervangen door de |
l'article 106, § 1er, de la loi du coordonnée 10 mai 2015 précitée » | woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 |
et les mots « du même article 44quinquies, § 1er » sont remplacés par | mei 2015" en de woorden "van datzelfde artikel 44quinquies, § 1" |
les mots « du même article 106, § 1er » ; | worden vervangen door de woorden "van datzelfde artikel 106, § 1"; |
2) dans le paragraphe 1er, 1°, les mots « d'au moins six années | 2) in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ten minste zes studiejaren" |
d'études » sont remplacés par les mots « d'un programme de formation | vervangen door de woorden "een medische basisopleiding van ten minste |
médicale de base d'au moins cinq années d'études, pouvant être | vijf studiejaren, eventueel uitgedrukt in het equivalente aantal |
exprimées en crédits ECTS équivalents, et comprenant au moins 5500 | ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 5500 uur theoretisch en |
heures d'enseignement théorique et pratique effectué » ; | praktisch onderwijs"; |
3) dans le texte néerlandais du paragraphe 1er, 1°, les mots « zijn | 3) in de Nederlandse tekst van de paragraaf 1, 1°, worden de woorden |
voltooid » sont remplacés par les mots « is voltooid » . | "zijn voltooid" vervangen door de woorden "is voltooid". |
Art. 6.Dans les articles 3 et 4 du même arrêté, les mots « l'article |
Art. 6.In artikelen 3 en 4 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
"artikel 44quinquies, § 3, van het voornoemde koninklijk besluit nr. | |
44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité | 78 van 10 november 1967 " worden vervangen door de woorden "artikel |
» sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi | 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015". |
coordonnée du 10 mai 2015 précitée ». | |
CHAPITRE III. -Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese |
Art. 7.Dans les articles 1er, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 et 14 de |
Unie Art. 7.In artikelen 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 en 14 van het |
l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de | ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst |
van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de | |
formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de | lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden "artikel |
l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté | 44quinquies, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" |
des soins de santé » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, | vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de wet betreffende de |
de la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei |
coordonnée le 10 mai 2015 », et les mots « l'article 44quinquies, § 2, | 2015", en de woorden "artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont remplacés | koninklijk besluit nr. 78" worden vervangen door de woorden "artikel |
par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai | 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015". |
2015 précitée ». | |
Art. 8.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1) les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 | 1) de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk |
précité » et les mots « l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté | besluit nr. 78" en de woorden "artikel 44quinquies, § 1, van het |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont à chaque fois remplacés | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967" worden |
telkens vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde | |
par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai | gecoördineerde wet van 10 mei 2015" en de woorden "van datzelfde |
2015 précitée » et les mots « du même article 44quinquies, § 1er » | artikel 44quinquies, § 1" worden vervangen door de woorden "van |
sont remplacés par les mots « du même article 106, § 1er » ; | datzelfde artikel 106, § 1"; |
2) dans le paragraphe 1er, a), les mots « d'au moins six années | 2) in paragraaf 1, a), worden de woorden "ten minste zes studiejaren" |
d'études » sont remplacés par les mots « d'un programme de formation | vervangen door de woorden "een medische basisopleiding van ten minste |
médicale de base d'au moins cinq années d'études, pouvant être | vijf studiejaren, eventueel uitgedrukt in het equivalente aantal |
exprimées en crédits ECTS équivalents, et comprenant au moins 5500 | ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 5500 uur theoretisch en |
heures d'enseignement théorique et pratique effectué » et les mots « , | |
au cours desquelles ont été acquises des connaissances appropriées en | praktisch onderwijs" en worden de woorden ", gedurende welke de |
médecine générale » sont abrogés ; | vereiste medische basiskennis is verworven" opgeheven; |
3) le paragraphe 1er est complété par le f) rédigé comme suit : | 3) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder f), luidende: |
« f) lorsqu'une dispense a été accordée dans le cadre de la formation | "f) wanneer een vrijstelling werd verleend in het kader van de |
de la spécialité concernée, la dispense accordée ne doit pas avoir | opleiding van de betrokken specialiteit, mag deze vrijstelling niet |
excédé la moitié de la durée minimale de la formation médicale | meer bedragen dan de helft van de minimumduur van de desbetreffende |
spécialisée en question, et doit avoir été accordée sur base d'un | medische specialistenopleiding en moet deze vrijstelling betrekking |
autre programme de formation de médecin spécialiste suivi | hebben op een ander opleidingsprogramma van geneesheer-specialist, dat |
antérieurement et pour lequel le professionnel a obtenu le diplôme de | voordien werd gevolgd en voor hetwelk de beoefenaar het diploma van |
médecin spécialiste dans un Etat membre. » ; | geneesheer-specialist heeft behaald in een lidstaat."; |
4) dans le texte néerlandais du paragraphe 1er, a), les mots « zijn | 4) in de Nederlandse tekst van paragraaf 1, a), worden de woorden |
volbracht » sont remplacés par les mots « is volbracht » ; | "zijn volbracht" vervangen door de woorden "is volbracht"; |
5) dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « l'article 44quinquies, § | 5) in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "artikel 44quinquies, |
5, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité » sont | § 5, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du | 1967" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde |
10 mai 2015 précitée ». | gecoördineerde wet van 10 mei 2015". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/1 rédigé comme |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
« Art. 6/1.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément |
" Art. 6/1.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
belge de médecin spécialiste conformément à l'article 106, § 1er, de | Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel |
la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, les titres de formation de | 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015, de |
médecin spécialiste délivrés en Italie et énumérés aux annexes 1 et 2, | opleidingstitels van geneesheer-specialist die opgesomd zijn in |
aux médecins qui ont débuté une formation spécialisée après le 31 | bijlagen 1 en 2 en die in Italië afgeleverd zijn aan artsen die na 31 |
décembre 1983 et avant le 1er janvier 1991 ne répondant pas aux | december 1983 en vóór 1 januari 1991 met een specialistenopleiding |
zijn begonnen en die niet voldoen aan de minimale | |
exigences minimales de formation prévues à l'article 2 du présent | opleidingsvoorwaarden van artikel 2 van dit besluit, mits deze titels |
arrêté, pour autant que ces titres soient accompagnés d'un certificat | vergezeld gaan van een door de bevoegde Italiaanse autoriteiten |
délivré par les autorités italiennes compétentes attestant que | afgeleverd certificaat waaruit blijkt dat de betrokkene tijdens de |
l'intéressé a exercé effectivement et légalement, en Italie, la | tien jaar die aan de toekenning van het certificaat zijn voorafgegaan |
profession de médecin spécialiste dans la spécialité concernée, | gedurende ten minste zeven opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op een |
pendant au moins sept années consécutives au cours des dix années | legale manier binnen hetzelfde specialistische vakgebied in Italië de |
précédant la délivrance du certificat. ». | activiteiten van medisch specialist heeft uitgeoefend.". |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts |
Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 10.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 10.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts |
Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden |
§ 5, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice | "artikel 44quinquies, § 5, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions | gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, |
de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
Art. 11.Dans l'article 2, 3°, du même arrêté, les mots « cinq années |
Art. 11.In artikel 2, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
"vijf studiejaren voltijds theoretisch en praktisch onderwijs" | |
d'études théoriques et pratiques » sont remplacés par les mots « cinq | vervangen door de woorden "vijf studiejaren, eventueel aanvullend |
années d'études qui peuvent en outre être exprimées en crédits ECTS | uitgedrukt in het equivalente aantal ECTS-studiepunten en bestaand uit |
équivalents et qui représentent au moins 5000 heures de formation théorique et pratique ». | ten minste 5000 uur voltijdse theoretische en praktische opleiding". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11/1 rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art.11/1. Sont également assimilés pour l'application du présent | " Art. 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
formation de médecin délivrés en Espagne à des personnes ayant entamé | opleidingstitels van arts die in Spanje afgeleverd zijn aan personen |
leur formation universitaire de médecin entre le 1er janvier 1986 et le 31 décembre 1997, accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités espagnoles compétentes certifiant que ces personnes : 1° ont suivi avec succès au moins trois années d'études attestées par les autorités espagnoles compétentes comme étant équivalentes à la formation suivie par les personnes détentrices du titre de formation figurant pour l'Espagne à l'annexe 1re; et 2° ont exercé, en Espagne, effectivement, légalement et à titre principal les activités de dentiste pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation ; et 3° sont autorisées à exercer ou exercent effectivement, légalement et à titre principal et dans les mêmes conditions que les titulaires du titre de formation figurant pour l'Espagne à l'annexe 1, les activités de dentiste. ». | die tussen 1 januari 1986 en 31 december 1997 met hun universitaire artsenopleiding zijn begonnen, en die vergezeld gaan van een door de bevoegde Spaanse autoriteiten afgeleverde verklaring waarin wordt bevestigd dat deze personen: 1° met goed gevolg een studie van ten minste drie jaar hebben gevolgd, die volgens een officiële verklaring van de bevoegde Spaanse autoriteiten gelijkwaardig is aan de opleiding gevolgd door de personen die houders zijn van de opleidingstitels die voor Spanje in bijlage 1 zijn vermeld; en 2° in Spanje tijdens de vijf jaar voorafgaand aan de afgifte van de verklaring gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk, wettig en als hoofdactiviteit de werkzaamheden van tandarts hebben uitgeoefend; en 3° bevoegd zijn de werkzaamheden van tandarts uit te oefenen of deze daadwerkelijk, wettig en als hoofdactiviteit uitoefenen, onder dezelfde voorwaarden als de houders van de opleidingstitel die voor Spanje in bijlage 1 is vermeld.". |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 13.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 13.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, les mots « | tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, |
l'article 44quinquies, § 6, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | worden de woorden "artikel 44quinquies, § 6, van het koninklijk |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé » sont | besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi relative à | gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, |
l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". |
Art. 14.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1) dans le paragraphe 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 1° als volgt vervangen: |
« 1° l'admission à la formation conduisant à l'obtention du titre de | "1° om toegelaten te worden tot de opleiding waarmee de titel van |
praticien de l'art dentaire spécialiste nécessite l'accomplissement et | tandarts-specialist wordt verkregen, moet men met goed gevolg een |
la validation d'un programme de formation de base de praticien de | basisopleiding tandheelkunde hebben volbracht zoals vastgelegd op |
l'art dentaire tel que fixé en vertu de l'article 106, § 1er, de la | grond van artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van |
loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée ou le bénéfice des droits | 10 mei 2015, of de verworven rechten bepaald in het kader van |
acquis fixés en vertu du même article 106, § 1er ; » ; | datzelfde artikel 106, § 1, genieten;"; |
2) le paragraphe 2 est abrogé. | 2) paragraaf 2 wordt opgeheven. |
CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
Etats membres de l'Union européenne | verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 15.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 15.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van vroedvrouw |
Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden |
§ 7, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice | "artikel 44quinquies, § 7, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions | gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, |
de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
Art. 16.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.16. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1) le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1) de bepaling onder 1° wordt als volgt vervangen: |
« 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation de | " 1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verloskundige wordt |
sage-femme garantit que le professionnel concerné a acquis : | verkregen, waarborgt dat de betrokken beroepsbeoefenaar: |
a) une connaissance approfondie des sciences qui sont à la base des | a) grondige kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de |
activités de sage-femme, notamment de la maïeutique, de l'obstétrique | werkzaamheden van de verloskundige berusten, met name de maieutiek, de |
et de la gynécologie ; | verloskunde en de gynaecologie; |
b) une connaissance adéquate de la déontologie de la profession et de | b) adequate kennis van de beroepsethiek en de wetgeving die relevant |
la législation pertinente pour l`exercice de la profession ; | is voor de uitoefening van het beroep; |
c) des connaissances adéquates en médecine (fonctions biologiques, | c) adequate kennis van de geneeskunde (biologische functies, anatomie |
anatomie et physiologie) et en pharmacologie dans le domaine de l'obstétrique et du nouveau-né, ainsi qu'une connaissance des relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique et social de l'être humain, et de son comportement ; d) une expérience clinique adéquate acquise dans des établissements agréés permettant à la sage-femme de dispenser, de façon indépendante et sous sa propre responsabilité, dans la mesure nécessaire et à l'exclusion des cas pathologiques, les soins prénataux, de procéder à un accouchement et d'en assurer les suites dans des établissements agréés, et de superviser le travail et la naissance, les soins postnataux et la réanimation néonatale dans l'attente d'un médecin ; e) une compréhension adéquate de la formation du personnel de santé et expérience de la collaboration avec ce personnel. » ; | en fysiologie) en van de farmacologie op het gebied van de verloskunde en de perinatologie, alsmede kennis van het verband tussen de gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens en van zijn gedrag; d) adequate klinische ervaring, zelfstandig en onder eigen verantwoordelijkheid opgedaan in erkende inrichtingen waar verloskundigen, voor zover nodig en met uitsluiting van pathologische situaties, prenatale zorg kunnen verstrekken, een bevalling kunnen uitvoeren en kunnen zorgen voor de opvolging daarvan in erkende instellingen, en toezicht kunnen houden bij baringen en bevallingen, postnatale zorg en neonatale reanimatie, in afwachting van de komst van een arts; e) op de hoogte is van de opleiding van beoefenaars van gezondheidszorgberoepen en ervaring heeft op het gebied van samenwerking met deze beoefenaars." ; |
2) dans le 2°, a), les mots « des dix premières années au moins de la | 2) in de bepaling onder 2°, a) worden de woorden "de eerste tien jaar |
formation scolaire générale » sont remplacés par les mots « de douze | van de algemene schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen" |
années au moins de la formation scolaire générale ou la possession | vervangen door de woorden " ten minste twaalf jaar algemene |
d'un certificat attestant de la réussite d'un examen, d'un niveau | schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen of dat men in het bezit |
équivalent, d'accès à une école de sage-femme » ; | is van een certificaat als bewijs dat men geslaagd is voor een |
gelijkwaardig toelatingsexamen voor scholen voor verloskundigen"; | |
3) dans le 2°, b), les mots « l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté | 3) in de bepaling onder 2°, b) worden de woorden "artikel 44quinquies, |
§ 4, van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 78" vervangen door | |
royal n° 78 précité » sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, | de woorden "artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van |
de la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée ». | 10 mei 2015". |
Art. 17.A l'article 3 du même arrêté, les 1°, 2° et 3° sont remplacés |
Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de bepalingen |
par ce qui suit : | onder 1°, 2° en 3° als volgt vervangen: |
« 1° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | "1° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste |
moins trois ans, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS | drie jaar heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het |
équivalents, comprenant au moins 4600 heures d'enseignement théorique | equivalente aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 4600 uur |
et pratique, dont un tiers au moins de la durée minimale est constitué | theoretisch en praktisch onderwijs omvat, waarvan ten minste een derde |
de pratique clinique ; | betrekking heeft op klinisch onderwijs; |
2° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 2° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste twee |
moins deux ans, qui peut en outre être exprimée en crédits ECTS | jaar heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente |
équivalents, comprenant au moins 3600 heures, subordonnée à la | aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 3600 uur omvat en waarvoor |
het bezit is vereist van een opleidingstitel van verantwoordelijk | |
possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins | algemeen ziekenverpleger zoals bedoeld in artikel 106, § 1, van de |
généraux visé à l'article 106, § 1er, de la loi coordonnée du 10 mai | voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015; |
2015 précitée ; 3° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 3° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste |
moins 18 mois, qui peut en outre être exprimées en crédits ECTS | achttien maanden heeft gevolgd, eventueel aanvullend uitgedrukt in het |
équivalents, comprenant au moins 3000 heures, subordonnée à la | equivalente aantal ECTS-studiepunten, die ten minste 3000 uur omvat en |
possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins | waarvoor het bezit is vereist van een opleidingstitel van |
généraux visé à au point 2°, et suivie d'une pratique professionnelle | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger zoals bedoeld in punt 2°, en |
pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un | gevolgd door een praktijkervaring waarbij de betrokkene gedurende |
minstens één jaar alle werkzaamheden van verloskundige in een | |
hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, | ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg |
toutes les activités de sage-femme pendant au moins une année, dans la | op bevredigende wijze heeft verricht, voor zover deze werkzaamheden |
mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon | ook in diezelfde Staat werden verricht, zo niet kan deze laatste |
cette dernière attestation peut également être délivrée par l'Etat | verklaring ook worden afgeleverd door de lidstaat waar deze |
membre où ces activités ont été exercées. ». | werkzaamheden werden uitgeoefend.". |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1 rédigé |
Art. 18.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 5/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« 5/1. Pour l'application du présent arrêté, sont assimilés au titre | "5/1. Worden voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage 1 |
de formation de sage-femme figurant à l'annexe 1, les titres pour | vermelde opleidingstitels van verloskundige gelijkgesteld, de titels |
l'obtention desquels le demandeur a commencé la formation avant le 18 | waarvoor de aanvrager vóór 18 januari 2016 een opleiding heeft |
janvier 2016, et dont les conditions d'admission à la formation | aangevat en waarvan de toelatingsvoorwaarde voor die opleiding ofwel |
consistaient soit en dix années de formation générale ou un niveau | tien jaar algemeen onderwijs of een gelijkwaardig niveau voor de in |
équivalent pour la formation visée à l'article 2, 2° a) du présent | artikel 2, 2°, a) van dit besluit bedoelde opleiding was, ofwel een |
arrêté, soit en l'accomplissement d'une formation d'infirmier en soins | voltooide opleiding als algemeen ziekenverpleger zoals bewezen door |
généraux attestée par la possession d'un titre de formation | een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger |
d'infirmier responsable de soins généraux visé à l'article 106, § 1er, | zoals bedoeld in artikel 106, § 1, van de voornoemde gecoördineerde |
de la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, avant de commencer une | wet van 10 mei 2015, alvorens een opleiding tot verloskundige onder de |
formation de sage-femme relevant de la formation visée à l'article 2, | in artikel 2, 2°, b), van dit besluit bedoelde opleiding aan te |
2°, b), du présent arrêté. ». | vatten.".. |
Art. 19.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 19.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
« Art. 9.Sont assimilés aux titres de formation de sages-femmes visés |
" Art. 9.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
à l'annexe 1, les titres de formation de sages-femmes qui : | opleidingstitels in de verloskunde, de opleidingstitels in de |
verloskunde die: | |
1) ont été délivrés en Pologne aux sages-femmes ayant achevé leur | 1) in Polen zijn afgeleverd aan verloskundigen die hun opleiding vóór |
formation avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas aux exigences | 1 mei 2004 hebben voltooid, en die niet beantwoorden aan de in artikel |
minimales en matière de formation prévues à l'article 2 du présent | 2 van dit besluit bedoelde minimumopleidingseisen, en |
arrêté, et 2) sont sanctionnés par un diplôme de licence/bachelier obtenu sur | 2) gestaafd worden met een licentiaats-/bachelor-diploma dat werd |
base d'un programme spécial de revalorisation prévu à : | verkregen op basis van een speciaal herwaarderingsprogramma zoals bedoeld in: |
a) l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril 2004 modifiant la loi | a) artikel 11 van de Poolse wet van 20 april 2004 tot wijziging van de |
sur les professions d'infirmier et de sage-femme et concernant | wet op de beroepen van verpleegkundige en verloskundige en inzake |
certains autres actes juridiques et dans le règlement polonais du | enige andere rechtshandelingen, en de Poolse verordening van de |
ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions détaillées | minister van volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde |
relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux sages-femmes | voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen aan verpleegkundigen |
titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire (examen final - | en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar |
matura) et diplômés d'un lycée professionnel médical ou d'un | onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische |
établissement d'enseignement professionnel médical formant des | school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar het beroep |
infirmiers et des sages-femmes ; ou | van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd; of |
b) l'article 53.3, point 3, de la loi polonaise du 15 juillet 2011 sur | b) artikel 53.3, punt 3, van de Poolse wet van 15 juli 2011 over de |
les professions d'infirmier et de sage-femme et dans le règlement | beroepen van verpleegkundige en verloskundige en de Poolse verordening |
polonais du ministre de la santé du 14 juin 2012 sur les conditions | van de minister van volksgezondheid van 14 juni 2012 over de |
détaillées relatives aux cours de niveau supérieur dispensés aux | gedetailleerde voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen aan |
infirmiers et aux sages-femmes titulaires d'un certificat | verpleegkundigen en verloskundigen die in het bezit zijn van een |
d'enseignement secondaire (examen final - matura) et diplômés d'un | diploma middelbaar onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd |
établissement d'enseignement secondaire médical ou d'enseignement | zijn aan een medische middelbare school of een instelling voor een |
supérieur formant des infirmiers et des sages-femmes. | vervolgopleiding waar het beroep van verpleegkundige en van |
verloskundige wordt aangeleerd. | |
Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que les sages-femmes | Dit herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of de kennis en de |
ont un niveau de connaissance et de compétence comparable à celui des | competentie van de verloskundigen op een niveau liggen dat |
sages-femmes détentrices des diplômes énumérés pour la Pologne à | vergelijkbaar is met dat van verloskundigen met titels die voor Polen |
l'annexe 1. ». | zijn opgesomd in bijlage 1.". |
CHAPITRE VII. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
2008 fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker |
par les Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 20.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 |
Art. 20.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 januari 2008 |
fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les | tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker |
Etats membres de l'Union européenne, les mots « l'article 44quinquies, | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden |
§ 8, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice | "artikel 44quinquies, § 8, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
des professions des soins de santé » sont remplacés par les mots « | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
l'article 106, § 1er, de la loi relative à l'exercice des professions | gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden "artikel 106, § 1, |
de soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 ». | van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
gecoördineerd op 10 mei 2015". | |
CHAPITRE VIII. - Modification de l'arrêté ministériel du 28 février | HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van het ministerieel besluit van 28 |
2008 fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable | februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten |
européenne | van de Europese Unie |
Art. 21.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 février 2008 |
Art. 21.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 februari |
fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten |
les mots « l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 du 10 | van de Europese Unie, worden de woorden "artikel 44quinquies, § 4, van |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé | het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
» sont remplacés par les mots « l'article 106, § 1er, de la loi | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen" vervangen door de woorden |
relative à l'exercice des professions de soins de santé, coordonnée le | "artikel 106, § 1, van de wet betreffende de uitoefening van de |
10 mai 2015 ». | gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015". |
Art. 22.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1) le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1) de bepaling onder 1° wordt als volgt vervangen: |
« 1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation | "1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verantwoordelijk |
d'infirmier responsable des soins généraux garantit que l'intéressé : | algemeen ziekenverpleger wordt verkregen, waarborgt dat de betrokkene |
I. a acquis les connaissances et les aptitudes suivantes : | : I. de volgende kennis en vaardigheden heeft verworven: |
i) une connaissance étendue des sciences qui sont à la base des soins | |
infirmiers généraux, y compris une connaissance suffisante de | i) een uitgebreide kennis van de wetenschappen waarop de algemene |
l'organisme, des fonctions physiologiques et du comportement des | verpleegkundige zorgen gebaseerd zijn, met inbegrip van voldoende |
personnes en bonne santé et des personnes malades, ainsi que des | kennis van het organisme, de fysiologie en het gedrag van de gezonde |
relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique | en de zieke mens, alsmede van het verband tussen de |
et social de l'être humain ; | gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens; |
ii) une connaissance de la nature et de l'éthique de la profession et | ii) een kennis van de aard en de ethiek van het beroep en van de |
des principes généraux concernant la santé et les soins infirmiers ; iii) une expérience clinique adéquate ; celle-ci, qu'il convient de choisir pour sa valeur formatrice, devrait être acquise sous le contrôle d'un personnel infirmier qualifié, et dans des lieux où l'importance du personnel qualifié et l'équipement sont appropriés aux soins infirmiers à dispenser au malade ; iv) une capacité de participer à la formation pratique du personnel de soins de santé et une expérience de la collaboration avec ce personnel ; v) une expérience dans le domaine de la collaboration avec d'autres professionnels de soins de santé. II. est au moins en mesure d'appliquer les compétences suivantes (indépendamment du fait que la formation se soit déroulée dans une université, un établissement d'enseignement supérieur de niveau reconnu comme équivalent, une école professionnelle d'infirmiers ou dans le cadre d'un programme de formation professionnelle en soins infirmiers) : | algemene beginselen betreffende gezondheid en verpleegkundige zorg; iii) de adequate klinische ervaring; deze ervaring, bij de keuze waarvan de educatieve waarde voorop dient te worden gesteld, moet worden opgedaan onder toezicht van bekwaam verpleegkundig personeel en op plaatsen waar de hoegrootheid van gekwalificeerde personeelsleden en de uitrusting aangepast zijn aan de aan de zieke te verstrekken verpleegkundige zorgen; iv) een bekwaamheid om deel te nemen aan de praktische opleiding van de personen werkzaam in de gezondheidszorg en een samenwerking met deze personen; v) de ervaring op het gebied van samenwerking met andere gezondheidszorgberoepsbeoefenaars. II. minstens in staat is de volgende competenties toe te passen (ongeacht of de opleiding is verkregen aan een universiteit, een als gelijkwaardig erkende instelling voor hoger onderwijs dan wel aan een school voor beroepsonderwijs of via een beroepsopleiding voor verpleegkunde): |
i) la compétence de diagnostiquer de façon indépendante les soins | i) de competentie om op basis van de huidige theoretische en klinische |
infirmiers requis, sur la base des connaissances théoriques et | kennis zelfstandig te bepalen welke de te verstrekken verpleegkundige |
cliniques en usage, et de planifier, d'organiser et d'administrer les | zorgen zijn en om bij het behandelen van patiënten de verpleegkundige |
soins infirmiers aux patients, sur la base des connaissances et des | zorgen te plannen, te organiseren en uit te voeren op basis van de |
aptitudes acquises conformément au I points a), b) et c), afin | verworven kennis en vaardigheden bedoeld en omschreven in I onder a), |
d'améliorer la pratique professionnelle ; | b) en c), met als doel de verbetering van de beroepsuitoefening; |
ii) la compétence de collaborer de manière efficace avec d'autres | ii) de competentie om efficiënt samen te werken met andere actoren in |
acteurs du secteur de la santé, ce qui inclut la participation à la | de gezondheidszorg, met inbegrip van deelname aan de praktische |
formation pratique du personnel de santé, sur la base des connaissances et des aptitudes acquises conformément au I points d) et e) ; iii) la compétence de responsabiliser les individus, les familles et les groupes afin qu'ils adoptent un mode de vie sain et qu'ils se prennent en charge, sur la base des connaissances et des aptitudes acquises conformément au I points a) et b) ; iv) la compétence d'engager de façon indépendante des mesures immédiates destinées à préserver la vie et d'appliquer des mesures dans les situation de crise ou de catastrophe ; v) la compétence d'apporter de façon indépendante des conseils, des indications et un soutien aux personnes nécessitant des soins et à leurs proches ; vi) la compétence d'assurer et d'évaluer, de façon indépendante, la qualité des soins infirmiers ; vii) la compétence d'assurer une communication professionnelle claire et complète et de coopérer avec les membres d'autres professions du secteur de la santé ; viii) la compétence d'analyser la qualité des soins afin d'améliorer sa propre pratique professionnelle en tant qu'infirmier responsable de soins généraux. » ; 2) dans le 2°, la phrase « L'admission à cette formation nécessite une formation scolaire générale de dix années sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un certificat attestant la réussite à un examen d'admission, de niveau équivalent, aux écoles d'infirmiers. » est remplacée par la phrase « L'admission à cette formation nécessite : a) soit une formation scolaire générale de douze années sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un certificat attestant | opleiding van het in de gezondheidszorg werkzame personeel, op basis van de kennis en vaardigheden die overeenkomstig I onder d) en e), zijn verworven; iii) de competentie om personen, gezinnen en groepen te helpen een gezonde levensstijl aan te nemen en voor zichzelf te zorgen op basis van de kennis en vaardigheden die overeenkomstig I onder a) en b), zijn verworven; iv) de competentie om zelfstandig urgente levensreddende maatregelen te kunnen treffen en in crisis- en rampensituaties te kunnen handelen; v) de competentie om zorgbehoevenden en hun naasten onafhankelijk te adviseren, instrueren en ondersteunen; vi) de competentie om zelfstandig de kwaliteit van verpleegkundige zorgen te kunnen garanderen en evalueren; vii) de competentie om beroepsmatig duidelijk en volledig te communiceren en samen te werken met beoefenaars van andere categorieën gezondheidszorgberoepen; viii) de competentie om de kwaliteit van de zorg te analyseren met als doelstelling hun eigen beroepsuitoefening als verpleegkundige te verbeteren."; 2) in 2° wordt de zin "Voor de toelating tot deze opleiding is een algemene schoolopleiding van 10 jaar vereist die wordt afgesloten met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een certificaat ten bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig toelatingsexamen voor de scholen voor verpleegkunde." als volgt vervangen: "Voor de toelating tot de opleiding tot verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger is het volgende vereist: a) hetzij een afsluiting van twaalf jaar algemeen onderwijs, bevestigd met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een certificaat ten |
la réussite à un examen d'admission, de niveau équivalent, à | bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig examen en dat |
l'université ou à des établissements d'enseignement supérieur d'un | toegang verleent tot een universiteit of een als gelijkwaardig erkende |
niveau reconnu comme équivalent ; ou | instelling voor hoger onderwijs; of |
b) soit une formation scolaire générale d'au moins dix années | b) hetzij een afsluiting van minstens tien jaar algemeen onderwijs, |
sanctionnée par un diplôme, certificat ou autre titre délivré par les | bevestigd met een door de bevoegde autoriteiten of instellingen van |
autorités ou organismes compétents d'un Etat membre ou par un | een lidstaat afgegeven diploma, certificaat of andere titel, of een |
certificat attestant la réussite à un examen d'admission, de niveau | certificaat ten bewijze dat men geslaagd is voor een gelijkwaardig |
équivalent, aux écoles professionnelles d'infirmiers ou à un programme | examen dat toegang verleent tot een school voor beroepsonderwijs of |
de formation professionnelle en soins infirmiers. » ; | een beroepsopleiding voor verpleegkunde."; |
3) le 3° est remplacé par ce qui suit : | 3) de bepaling onder 3° wordt als volgt vervangen: |
« 3° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation | "3° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verantwoordelijk |
d'infirmier responsable des soins généraux, comprend un total d'au | algemeen ziekenverpleger wordt verkregen, omvat in totaal ten minste |
moins trois années d'études, qui peuvent en outre être exprimées en | drie studiejaren, eventueel aanvullend uitgedrukt in het equivalente |
crédits ECTS équivalents, et qui comprennent au moins 4600 heures | aantal ECTS-studiepunten, en bestaand uit ten minste 4600 uur |
d'enseignement théorique et clinique, la durée de l'enseignement | theoretisch en klinisch onderwijs, waarbij de duur van het theoretisch |
théorique représentant au moins un tiers de la durée minimale de la | onderwijs ten minste één derde van de minimumduur van de opleiding en |
formation et celle de l'enseignement clinique au moins la moitié de la | die van het klinisch onderwijs ten minste de helft van de minimumduur |
durée minimale de la formation. Une dispense partielle peut être | van de opleiding bedraagt. Er kan gedeeltelijke vrijstelling verleend |
accordée à des personnes ayant acquis une partie de cette formation | worden aan personen die een deel van deze opleiding hebben gevolgd in |
dans le cadre d'autres formations de niveau au moins équivalent. » ; | het kader van andere opleidingen van ten minste gelijkwaardig niveau."; |
4) le 4° est remplacé par ce qui suit : | 4) de bepaling onder 4° wordt als volgt vervangen: |
« 4° l'institution chargée de la formation d'infirmier est responsable | "4° de met de verplegersopleiding belaste instelling is |
de la coordination entre l'enseignement théorique et clinique pour l'ensemble du programme d'études: a) l'enseignement théorique se définit comme étant le volet de la formation d'infirmier par lequel les candidats infirmiers acquièrent les connaissances, les aptitudes et les compétences professionnelles requises en vertu du 1°. Cette formation est dispensée par le personnel enseignant en soins infirmiers ainsi que par d'autres personnes compétentes, dans les universités, les établissements d'enseignement supérieur d'un niveau reconnu comme équivalent, les écoles professionnelles d'infirmiers ou les programmes de formation professionnelle en soins infirmiers ; | verantwoordelijk voor de coördinatie tussen het theoretische en het klinische onderwijs gedurende het hele studieprogramma: a) onder theoretisch onderwijs wordt verstaan dat deel van de opleiding in de verpleegkunde waar de leerling-verpleger de kennis, vaardigheden en competenties verwerft die krachtens 1° zijn vereist. Deze opleiding wordt gegeven door docenten in de verpleegkunde en andere bevoegde personen in universiteiten, instellingen voor hoger onderwijs van een als gelijkwaardig erkend niveau of scholen voor beroepsonderwijs dan wel beroepsopleidingen voor verpleegkunde; |
b) l'enseignement clinique se définit comme étant le volet de la | b) onder klinisch onderwijs wordt verstaan dat deel van de opleiding |
formation d'infirmier par lequel les candidats infirmiers apprennent, | in de verpleegkunde waar de leerling-verpleger in teamverband en in |
au sein d'une équipe, en contact direct avec un individu sain ou | rechtstreeks contact met een gezond of ziek individu of patiënt en/of |
malade et/ou une collectivité, à organiser, dispenser et évaluer | een gemeenschap op grond van verworven kennis, vaardigheden en |
l'ensemble des soins infirmiers requis à partir des connaissances, des | competenties de vereiste algemene verpleegkundige verzorging leert |
aptitudes et des compétences acquises. Le candidat infirmier apprend | plannen, verstrekken en beoordelen. De leerling-verpleger leert niet |
non seulement à travailler en équipe, mais aussi à diriger une équipe et à organiser l'ensemble des soins infirmiers, y compris l'éducation de la santé pour des individus et des petits groupes au sein des institutions de santé ou dans la collectivité. Cet enseignement a lieu dans les hôpitaux et autres institutions de santé et dans la collectivité, sous la responsabilité des infirmiers enseignants et avec la coopération et l'assistance d'autres infirmiers qualifiés. D'autres personnels qualifiés peuvent être intégrés dans le processus d'enseignement. Les candidats infirmiers participent aux activités des services en cause dans la mesure où ces activités concourent à leur formation, en leur permettant d'apprendre à assumer les responsabilités | alleen in teamverband werken, maar ook als teamleider op te treden en zich bezig te houden met de organisatie van de algemene verpleegkundige verzorging, waaronder de gezondheidseducatie voor individuele personen en kleine groepen binnen instellingen voor gezondheidszorg of in de gemeenschap. Dit onderwijs wordt gegeven in ziekenhuizen en andere instellingen voor gezondheidszorg en in de gemeenschap onder leiding van docenten-verpleegkundigen en met samenwerking en assistentie van andere geschoolde verpleegkundigen. Ander geschoold personeel kan eveneens in het onderwijsproces worden ingeschakeld. De leerling-verpleegkundigen nemen deel aan de werkzaamheden van de betrokken diensten voor zover deze bijdragen tot hun opleiding en hen in staat stellen de verantwoordelijkheden op zich te leren nemen die |
qu'impliquent les soins infirmiers. ». | aan de verpleegkundige verzorging zijn verbonden.". |
Art. 23.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 23.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
« Art. 6.Sont assimilés aux titres de formation d'infirmier |
" Art. 6.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
responsable des soins généraux visés à l'annexe 1er, les titres de | opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, de |
formation d'infirmier responsable des soins généraux qui : | opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger die: |
1) ont été délivrés en Pologne aux infirmiers ayant achevé leur | 1) in Polen zijn afgeleverd aan verpleegkundigen die hun opleiding |
formation avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas aux exigences | vóór 1 mei 2004 hebben voltooid, en die niet beantwoorden aan de in |
minimales en matière de formation prévues à l'article 2 du présent | artikel 2 van dit besluit bedoelde minimumopleidingseisen; en |
arrêté ; et 2) sont sanctionnés par un diplôme de licence (bachelier) obtenu sur | 2) worden gestaafd met het diploma licentiaat (bachelor) dat werd |
base d'un programme spécial de revalorisation prévu à : | verkregen op basis van een speciaal herwaarderingsprogramma zoals bedoeld in: |
a) l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril 2004 modifiant la loi | a) artikel 11 van de Poolse wet van 20 april 2004 tot wijziging van de |
sur les professions d'infirmier et de sage-femme et concernant | wet op de beroepen van verpleegkundige en verloskundige en inzake |
certains autres actes juridiques et dans le règlement polonais du | enige andere rechtsbesluiten, en de Poolse verordening van de minister |
ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions détaillées | van volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde |
relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux sages-femmes | voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen |
titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire (examen final - | en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar |
matura) et diplômés d'un lycée professionnel médical ou d'un | onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische |
établissement d'enseignement professionnel médical formant des | school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar het beroep |
infirmiers et des sages-femmes ; ou | van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd; of |
b) l'article 52.3, point 2, de la loi polonaise du 15 juillet 2011 sur | b) artikel 52.3, punt 2, van de Poolse wet van 15 juli 2011 over de |
les professions d'infirmier et de sage-femme et dans le règlement | beroepen van verpleegkundige en verloskundige en de verordening van de |
polonais du ministre de la santé du 14 juin 2012 sur les conditions | minister van volksgezondheid van 14 juni 2012 over de gedetailleerde |
détaillées relatives aux cours de niveau supérieur dispensés aux | voorwaarden voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen |
infirmiers et aux sages-femmes titulaires d'un certificat | en verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar |
d'enseignement secondaire (examen final - matura) et diplômés d'un | onderwijs (eindexamen - matura) en afgestudeerd zijn aan een medische |
établissement d'enseignement secondaire médical ou d'enseignement | middelbare school of een vervolgopleiding waar het beroep van |
supérieur formant des infirmiers et des sages-femmes. | verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd. |
Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que les infirmiers ont | Dit speciaal herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of de kennis en |
un niveau de connaissance et de compétence comparable à celui des | de competentie van de verpleegkundigen op een niveau liggen dat |
infirmiers détenteurs des diplômes énumérés pour la Pologne à l'annexe | vergelijkbaar is met dat van verpleegkundigen met titels die voor |
1. ». | Polen zijn opgesomd in bijlage 1.". |
Art. 24.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
« Art. 7.Sont assimilés aux titres de formation d'infirmier |
" Art. 7.Worden gelijkgesteld met de in bijlage 1 vermelde |
responsable des soins généraux visés à l'annexe 1, les titres de | opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, de |
formation d'infirmier responsable des soins généraux repris ci-après | hierna vermelde opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen |
sanctionnant une formation suivie en Roumanie ne répondant pas à | ziekenverpleger behaald na een opleiding die in Roemenië werd gevolgd |
l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 | en die niet voldoet aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde |
du présent arrêté : | minimumopleidingseisen: |
1) Certificat de competente profesionale de asistent medical | 1) Certificat de competente profesionale de asistent medical |
generalist après une formation supérieure obtenue dans une scoala | generalist met postsecundaire opleiding verkregen aan een scoala |
postliceaa, attestant d'une formation commencée avant le 1er janvier | postliceala, waaruit blijkt dat vóór 1 januari 2007 met de opleiding |
2007 ; | is begonnen; |
2) Diploma de absolvire de asistent medical generalist sanctionnant | 2) Diploma de absolvire de asistent medical generalist met een hogere |
des études supérieures courtes, attestant une formation commencée | opleiding van korte duur, waaruit blijkt dat vóór 1 oktober 2003 met |
avant le 1er octobre 2003 ; | de opleiding is begonnen; |
3) Diploma de licenta de asistent medical generalist sanctionnant des | 3) Diploma de absolvire de asistent medical generalist met een hogere |
études supérieures longues, attestant une formation commencée avant le | opleiding van lange duur, waaruit blijkt dat vóór 1 oktober 2003 met |
1er octobre 2003 ; | de opleiding is begonnen; |
à condition que le titre de formation soit accompagné d'une | op voorwaarde dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring |
attestation déclarant que le détenteur du titre de formation a | waarin wordt bevestigd dat de houder van de opleidingstitel |
effectivement et légalement exercé les activités d'infirmier | daadwerkelijk en op legale wijze de werkzaamheden van verantwoordelijk |
responsable des soins généraux, y compris la responsabilité pleine et | algemeen ziekenverpleger, waaronder de volledige verantwoordelijkheid |
entière de la planification, de l'organisation et de l'exécution de | voor de planning, organisatie en uitvoering van de verpleging van |
soins aux patients, en Roumanie pendant au moins trois années | patiënten, in Roemenië heeft uitgeoefend gedurende ten minste drie |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de |
de l'attestation. ». | verklaring voorafgaan.". |
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de dag waarop ze in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 mai 2016. | Brussel, 23 mei 2016. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |