Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 23/05/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de marchandises par route "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de marchandises par route Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014 betreffende het goederenvervoer over de weg
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
23 MAI 2014. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal 23 MEI 2014. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het
du 22 mai 2014 relatif au transport de marchandises par route koninklijk besluit van 22 mei 2014 betreffende het goederenvervoer over de weg
La Ministre de l'Intérieur et De Minister van Binnenlandse Zaken en
le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, de Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Vu le Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil Gelet op de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke
à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het
beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van
abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil; Richtlijn 96/26/EG van de Raad;
Vu le Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du Conseil Gelet op de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke
marché du transport international de marchandises par route; regels voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de weg;
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over
route et portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit
te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van
communes pour l'accès au marché du transport international de gemeenschappelijke regels voor toegang tot de markt voor
marchandises par route; internationaal goederenvervoer over de weg;
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de marchandises Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2014 betreffende het
par route, les articles 6, 7, 9, 11, §§ 3 et 4, 12, 14, 19, 30, 38, goederenvervoer over de weg, de artikelen 6, 7, 9, 11, §§ 3 en 4, 12,
44, 49, 50 et 53, alinéa 3; 14, 19, 30, 38, 44, 49, 50 en 53, derde lid;
Vu l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté Gelet op het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter
royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route; uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het
vervoer van zaken over de weg;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 janvier 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 février 2014; januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 februari 2014;
Vu l'avis 55.261/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2014 en Gelet op advies 55.261/4 van de Raad van State, gegeven op 3 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2014 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrêtent : Besluiten :
TITRE 1er. - Entreprises établies en Belgique Accès à la profession et TITEL 1. - Ondernemingen gevestigd in België Toegang tot het beroep en
exercice de la profession uitoefening van het beroep
CHAPITRE 1er. - Capacité professionnelle HOOFDSTUK 1. - Vakbekwaamheid
Section 1re. - Cours de capacité professionnelle Afdeling 1 - Cursussen van vakbekwaamheid

Article 1er.Le droit d'inscription aux cours préparatoires à l'examen

Artikel 1.Het inschrijvingsgeld voor de cursussen ter voorbereiding

de capacité professionnelle visés à l'article 12 de la loi du 15 van het examen van vakbekwaamheid, bedoeld in artikel 12 van de wet
juillet 2013 relative au transport de marchandises par route et van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over de weg en
portant exécution du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het
et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van
les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn
par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil et portant voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot
intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering
exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de
Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke
l'accès au marché du transport international de marchandises par regels voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer
route, ci-après dénommée « la loi », y compris les manuels, s'élève à over de weg, hierna genoemd "de wet", met inbegrip van de handboeken,
un montant maximal de 1.875 euros. bedraagt ten hoogste 1.875 euro.
Sans préjudice des dispositions des alinéas 3 et 4, le droit Onverminderd het bepaalde in het derde en het vierde lid, moet het
d'inscription visé à l'alinéa 1er doit être viré au compte d'un inschrijvingsgeld bedoeld in het eerste lid worden overgeschreven op
établissement de formation agréé conformément à l'article 12 de la de rekening van een op grond van artikel 12 van de wet erkende
loi; ce virement doit avoir lieu dès réception de la facture transmise opleidingsinstelling; die overschrijving moet bij de ontvangst van de
par cet établissement de formation et n'est remboursable qu'en cas de door deze opleidingsinstelling toegezonden factuur gebeuren en is
force majeure, à concurrence de 60 pour cent. slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht, ten belope van 60
Le droit d'inscription visé à l'alinéa 1er est adapté au 1er janvier procent. Het inschrijvingsgeld bedoeld in het eerste lid wordt op 1 januari van
de chaque année à l'évolution de l'indice santé conformément à la elk jaar aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer
formule suivante : droit d'inscription de base multiplié par le nouvel overeenkomstig de volgende formule : basisinschrijvingsgeld
vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het
aanvangsindexcijfer.
indice et divisé par l'indice de départ. Voor de toepassing van het derde lid wordt onder
Pour l'application de l'alinéa 3, il faut entendre par « droit "basisinschrijvingsgeld" verstaan het bedrag van het inschrijvingsgeld
d'inscription de base » le montant du droit d'inscription visé à bedoeld in het eerste lid, onder "nieuw indexcijfer" het
l'alinéa 1er, par « nouvel indice », l'indice santé du mois de gezondheidsindexcijfer van de maand december die aan de aanpassing van
décembre qui précède l'adaptation du droit d'inscription et par « het inschrijvingsgeld voorafgaat en onder "aanvangsindexcijfer", het
indice de départ », l'indice santé du mois de décembre 2013. gezondheidsindexcijfer van de maand december 2013.
Section 2. - Examen de capacité professionnelle Afdeling 2. - Examen van vakbekwaamheid
Sous-section 1re. - Jury d'examen Onderafdeling 1. - Examencommissie

Art. 2.Le jury d'examen visé à l'article 12, alinéa 1er, de la loi est composé d'un président et d'un vice-président, tous deux magistrat ou professeur de l'enseignement supérieur ou fonctionnaire du rang A4 au moins, ainsi que de quatre assesseurs au moins, désignés en raison de leur compétence particulière. Le vice-président remplace le président en cas d'empêchement de ce dernier. Un fonctionnaire de l'administration qui a le transport par route dans ses attributions est désigné comme secrétaire du jury d'examen par le fonctionnaire dirigeant de cette administration. Le secrétaire a voix consultative.

Art. 2.De examencommissie bedoeld in artikel 12, eerste lid, van de wet bestaat uit een voorzitter en een ondervoorzitter, beiden magistraat of professor van het hoger onderwijs of ambtenaar van ten minste rang A4, alsmede uit ten minste vier assessoren, die aangewezen worden wegens hun bijzondere bekwaamheid. De ondervoorzitter vervangt de voorzitter bij verhindering van deze laatste. Een ambtenaar van het bestuur dat bevoegd is voor het vervoer over de weg wordt tot secretaris van de examencommissie aangesteld door de leidend ambtenaar van dit bestuur. De secretaris heeft raadgevende stem.

Ne peuvent pas être membres du jury d'examen : Van de examencommissie kunnen geen lid zijn :
1° les personnes qui exercent la profession de transporteur de 1° de personen die het beroep van ondernemer van goederenvervoer over
marchandises par route ou celle d'auxiliaire de transport de de weg of van tussenpersoon in het goederenvervoer uitoefenen, de
marchandises, les personnes qui sont employées dans une entreprise personen die tewerkgesteld zijn in een onderneming die een van deze
exerçant l'une de ces professions et celles qui y exercent un mandat; beroepen uitoefent en zij die er een mandaat uitoefenen;
2° les membres du personnel des organisations professionnelles des secteurs visés au 1°.

Art. 3.§ 1er. Le président du jury d'examen fixe, pour chaque matière ou groupe de matières, la durée de l'épreuve écrite de l'examen. § 2. Les membres du jury d'examen, réunis en séance plénière, délibèrent valablement seulement si au moins la moitié des membres est présente. La séance est présidée par le président ou par le vice-président du jury d'examen ou, en leur absence, par un assesseur désigné par les membres présents. Les décisions du jury d'examen sont prises à la majorité des voix; en cas de partage des voix, celle du président de la séance est prépondérante. Sous-section 2. - Contenu et fréquence des examens Pondération des points

2° de personeelsleden van de beroepsorganisaties van de in 1° bedoelde sectoren.

Art. 3.§ 1. De voorzitter van de examencommissie bepaalt voor elk onderwerp of elke groep van onderwerpen de duur van de schriftelijke proef van het examen. § 2. De leden van de examencommissie die in plenaire zitting samenkomen, beraadslagen slechts rechtsgeldig indien ten minste de helft van de leden aanwezig is. De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of de ondervoorzitter van de examencommissie of, bij hun afwezigheid, door een assessor aangesteld door de aanwezige leden. De beslissingen van de examencommissie worden genomen bij meerderheid van stemmen; bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de vergadering doorslaggevend. Onderafdeling 2. - Inhoud en frequentie van de examens Weging van de punten

Art. 4.La pondération des points entre les différentes parties de

Art. 4.De weging van de punten tussen de verschillende onderdelen van

l'examen est fixée comme suit : het examen wordt als volgt vastgesteld :
1° pour la partie de l'épreuve écrite consistant en questions portant 1° voor het onderdeel van de schriftelijke proef dat uit vragen over
sur la théorie : 30 % du total des points à attribuer; de theorie bestaat : 30 % van het totaal van de toe te kennen punten;
2° pour la partie de l'épreuve écrite consistant en exercices relatifs 2° voor het onderdeel van de schriftelijke proef dat uit oefeningen
à des études de cas : 30 % du total des points à attribuer; betreffende casestudies bestaat : 30 % van het totaal van de toe te
kennen punten;
3° pour l'épreuve orale : 40 % du total des points à attribuer. 3° voor de mondelinge proef : 40 % van het totaal van de toe te kennen

Art. 5.Les sessions d'examen ont lieu selon les besoins et au moins

punten.

Art. 5.De examenzittingen vinden plaats volgens de noodwendigheden en

une fois par an. ten minste eenmaal per jaar.
Sous-section 3. - Formalités préliminaires des examens Onderafdeling 3. - Voorafgaande formaliteiten van de examens

Art. 6.Les sessions d'examen sont annoncées dans le Moniteur belge,

Art. 6.De examenzittingen worden minstens één maand vóór de datum

au moins un mois avant la date à laquelle elles auront lieu. waarop ze zullen plaatsvinden aangekondigd in het Belgisch Staatsblad.

Art. 7.§ 1er. Les candidats adressent une demande d'inscription à

Art. 7.§ 1. De kandidaten zenden een aanvraag tot inschrijving aan de

l'ASBL Institut Transport routier et Logistique Belgique. Cette VZW Instituut wegTransport en Logistiek België. Deze aanvraag dient
demande doit être introduite, dans le délai fixé dans l'annonce de binnen de in de examenaankondiging gestelde termijn te gebeuren door
l'examen, sur un formulaire délivré par le secrétaire du jury middel van een formulier dat wordt afgegeven door de secretaris van de
d'examen. examencommissie.
Le droit d'inscription à l'examen s'élève à 345 euros. Sans préjudice Het inschrijvingsgeld voor het examen bedraagt 345 euro. Onverminderd
des dispositions des alinéas 3 et 4, ce montant doit être viré au het bepaalde in het derde en het vierde lid moet dit bedrag worden
compte de l'ASBL Institut Transport routier et Logistique Belgique, overgeschreven op de rekening van de VZW Instituut wegTransport en
dès réception de la facture transmise par cet organisme et n'est Logistiek België bij ontvangst van de door deze instelling toegezonden
remboursable qu'en cas de force majeure, à concurrence de 85 pour cent. factuur en is dit bedrag slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht, ten belope van 85 procent.
Le droit d'inscription visé à l'alinéa 2 est adapté au 1er janvier de Het inschrijvingsgeld bedoeld in het tweede lid wordt op 1 januari van
chaque année à l'évolution de l'indice santé conformément à la formule elk jaar aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer
suivante : droit d'inscription de base multiplié par le nouvel indice overeenkomstig de volgende formule : basisinschrijvingsgeld
vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het
aanvangsindexcijfer.
et divisé par l'indice de départ. Voor de toepassing van het derde lid wordt onder
Pour l'application de l'alinéa 3, il faut entendre par « droit "basisinschrijvingsgeld" verstaan het bedrag van het inschrijvingsgeld
d'inscription de base » le montant du droit d'inscription visé à bedoeld in het tweede lid, onder "nieuw indexcijfer" het
l'alinéa 2, par « nouvel indice », l'indice santé du mois de décembre gezondheidsindexcijfer van de maand december die aan de aanpassing van
qui précède l'adaptation du droit d'inscription et par « indice de het inschrijvingsgeld voorafgaat en onder "aanvangsindexcijfer", het
départ », l'indice santé du mois de décembre 2013. gezondheidsindexcijfer van de maand december 2013.
§ 2. Les titulaires des diplômes agréés de l'enseignement supérieur ou § 2. De houders van de in de tabel van bijlage 1 vermelde erkende
de l'enseignement technique mentionnés au tableau de l'annexe 1re, kwalificaties van het hoger of technisch onderwijs worden vrijgesteld
sont dispensés de l'examen dans les matières visées à l'annexe Ire, section Ire, du Règlement (CE) n° 1071/2009 qui sont reprises au tableau. Les candidats qui invoquent une dispense d'examen telle que visée à l'alinéa 1er doivent joindre une copie de leur diplôme à leur demande.

Art. 8.A l'expiration du délai fixé pour l'introduction des demandes d'inscription, le secrétaire du jury d'examen arrête la liste des candidats et convoque ceux-ci à l'examen. La lettre de convocation est accompagnée d'un exemplaire du règlement d'examen adopté par le jury d'examen.

Art. 9.Après avoir pris tous avis utiles parmi les membres du jury d'examen, le président du jury d'examen arrête les questions qui feront l'objet de l'épreuve écrite et, compte tenu des dispositions de

van het examen over de in de bijlage I, deel I, van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 bedoelde onderwerpen die in de tabel worden aangegeven. De kandidaten die een vrijstelling van examen zoals bedoeld in het eerste lid inroepen, voegen een afschrift van hun diploma bij hun aanvraag.

Art. 8.Bij het verstrijken van de termijn bepaald voor het indienen van de aanvragen tot inschrijving, sluit de secretaris van de examencommissie de lijst van de kandidaten af en roept hen op voor het examen. Bij de oproepingsbrief wordt een exemplaar van het door de examencommissie aangenomen examenreglement gevoegd.

Art. 9.Na bij de leden van de examencommissie elk nuttig advies te hebben ingewonnen, stelt de voorzitter van de examencommissie de vragen van de schriftelijke proef vast en bepaalt, rekening houdend

l'article 4, il détermine l'importance respective des matières ou met de bepalingen van artikel 4, het respectieve belang van zowel de
groupes de matières, tant écrites qu'orales. schriftelijke als de mondelinge onderwerpen of groepen van

Art. 10.Le plus tard possible avant l'épreuve écrite, le questionnaire est reproduit, par les soins du secrétaire du jury d'examen, en autant d'exemplaires qu'il est jugé nécessaire. Les exemplaires sont placés sous pli scellé et déposés en lieu sûr. Les examens ont lieu en français, en néerlandais ou en allemand, suivant la langue mentionnée par le candidat dans sa demande. Le candidat qui a réussi l'épreuve écrite d'une session d'examen et qui ne se présente pas à l'épreuve orale de la même session ou qui échoue à cette épreuve orale, est exempté de l'épreuve écrite, uniquement lors des deux sessions suivantes, sur demande écrite adressée au secrétaire du jury d'examen. Sous-section 4. - Discipline pendant les séances d'examen

onderwerpen.

Art. 10.Zo laat mogelijk vóór de schriftelijke proef wordt de vragenlijst, door toedoen van de secretaris van de examencommissie, afgedrukt op het aantal nodig geachte exemplaren. De exemplaren worden onder verzegelde omslag geplaatst en veilig weggeborgen. De examens worden afgenomen in het Nederlands, in het Frans of in het Duits, volgens de taal die de kandidaat in zijn aanvraag heeft vermeld. De kandidaat die geslaagd is voor de schriftelijke proef van een examenzitting en die zich niet aanmeldt voor de mondelinge proef van dezelfde zitting of die voor deze mondelinge proef niet slaagt, wordt enkel voor de volgende twee zittingen van de schriftelijke proef vrijgesteld en dat op schriftelijke aanvraag gericht aan de secretaris van de examencommissie. Onderafdeling 4. - Tucht tijdens de examenzittingen

Art. 11.La surveillance pendant les séances d'examen est exercée par

Art. 11.Het toezicht tijdens de examenzittingen wordt uitgeoefend

le président du jury d'examen ou par les personnes qu'il désigne à cet door de voorzitter van de examencommissie of door de personen die hij
effet. daartoe aanwijst.

Art. 12.§ 1er . Les candidats qui se présentent à l'épreuve écrite

Art. 12.§ 1. De kandidaten die zich aanmelden voor de schriftelijke

doivent occuper la place numérotée qui leur est assignée dans la proef moeten de genummerde plaats innemen die hen in de
convocation. oproepingsbrief werd aangewezen.
Un surveillant compare la convocation avec la carte d'identité du Een surveillant vergelijkt de oproepingsbrief met de identiteitskaart
candidat. van de kandidaat.
Chaque candidat reçoit des cahiers d'examen sur lesquels figure le Iedere kandidaat ontvangt examenbundels waarop het nummer staat dat
numéro qui lui a été attribué dans la convocation. hem werd toegekend in de oproepingsbrief.
§ 2. Le pli contenant les exemplaires du questionnaire est ouvert par § 2. De omslag met de exemplaren van de vragenlijst wordt geopend door
le secrétaire du jury d'examen ou par un surveillant qu'il désigne à de secretaris van de examencommissie of door een surveillant die hij
cet effet, en présence de deux témoins n'appartenant pas au jury daartoe aanwijst, in het bijzijn van twee getuigen die niet tot de
d'examen. examencommissie behoren.
§ 3. Les surveillants assurent le maintien de l'ordre dans la salle § 3. De surveillanten staan in voor de orde in de examenzaal. Zij
d'examen. Ils ne peuvent pas fournir des explications aux candidats. mogen geen uitleg aan de kandidaten geven. Wanneer hen daarom wordt
Si des renseignements sont demandés, ils avertissent le secrétaire du gevraagd, waarschuwen zij de secretaris van de examencommissie of zijn
jury d'examen ou son représentant. vertegenwoordiger.
§ 4. Les candidats qui troublent l'ordre, qui fraudent ou tentent de § 4. De kandidaten die de orde verstoren, bedrog plegen of trachten te
frauder, sont exclus par le secrétaire du jury d'examen ou par son plegen, worden door de secretaris van de examencommissie of zijn
représentant. vertegenwoordiger uitgesloten.
Les candidats ne peuvent, durant l'examen, utiliser, sous peine De kandidaten mogen tijdens het examen, op straffe van onmiddellijke
d'exclusion immédiate, du papier autre que celui qui leur est fourni uitsluiting, geen ander dan het hun gegeven papier gebruiken, niet met
ni communiquer entre eux ou avec l'extérieur, ni consulter des notes, elkaar of met de buitenwereld communiceren en geen nota's, boeken of
des livres ou des supports d'informations électroniques, à l'exclusion elektronische gegevensdragers raadplegen buiten de eventueel
de la documentation éventuellement autorisée. toegelaten documentatie.
Quiconque est porteur de notes, de livres, de matériel informatique ou Wie nota's, boeken, informatica- of telecommunicatieapparatuur bij
de télécommunication, est tenu de les remettre au secrétaire du jury zich heeft, moet die voor de aanvang van het examen overhandigen aan
d'examen ou à son représentant avant le début de l'examen. de secretaris van de examencommissie of aan zijn vertegenwoordiger.
§ 5. Les candidats ne peuvent quitter la salle d'examen qu'après § 5. De kandidaten mogen de examenzaal slechts verlaten na het in de
l'heure indiquée dans la convocation. oproepingsbrief vermelde tijdstip.
A partir de ce moment, plus aucun candidat ne peut être admis à entrer dans la salle d'examen. § 6. Les candidats ne peuvent quitter la salle d'examen qu'après avoir remis leurs cahiers d'examen au surveillant désigné à cet effet. Un cachet est alors apposé sur la lettre de convocation ou sur un autre document adéquat. § 7. A l'issue de l'épreuve écrite, les cahiers d'examen des candidats sont placés sous pli scellé par un surveillant ou par le secrétaire du jury d'examen et déposés en lieu sûr par ce dernier. § 8. Les dispositions du présent article sont d'application pour l'épreuve écrite. Vanaf dat ogenblik mag geen enkele kandidaat nog tot de examenzaal worden toegelaten. § 6. De kandidaten mogen de examenzaal slechts verlaten na overhandiging van hun examenbundels aan de hiertoe aangewezen surveillant. De oproepingsbrief of een ander passend document wordt dan afgestempeld. § 7. Als de schriftelijke proef afgelopen is, worden de examenbundels van de kandidaten onder verzegelde omslag geplaatst door een surveillant of door de secretaris van de examencommissie en door deze laatste veilig weggeborgen. § 8. De bepalingen van dit artikel gelden voor de schriftelijke proef.

Art. 13.Pour l'épreuve orale, les candidats sont regroupés d'après la

Art. 13.Voor de mondelinge proef worden de kandidaten gegroepeerd

langue de l'examen et appelés dans l'ordre déterminé par le président volgens de taal van het examen en worden zij opgeroepen in de volgorde
du jury d'examen. bepaald door de voorzitter van de examencommissie.
Sous-section 5. - Attribution des notes d'appréciation Onderafdeling 5. - Toekenning van de beoordelingscijfers

Art. 14.§ 1er. Les deux parties de l'épreuve écrite sont chacune

Art. 14.§ 1. De beide onderdelen van de schriftelijke proef worden

jugées sur 60 points. elk beoordeeld op 60 punten.
L'épreuve orale est jugée sur 80 points. De mondelinge proef wordt beoordeeld op 80 punten.
Pour chaque matière ou groupe de matières, la note d'appréciation est Voor elk onderwerp of elke groep van onderwerpen wordt het
exprimée par un nombre entier variant de 0 à 20. beoordelingscijfer uitgedrukt in een geheel getal van 0 tot 20.
§ 2. En ce qui concerne l'épreuve écrite, les correcteurs indiquent § 2. Wat de schriftelijke proef betreft, noteren de verbeteraars op de
sur les cahiers d'examen, en marge des réponses, la note attribuée et examenbundels, in de marge naast de antwoorden, het toegekende cijfer
la paraphent. gevolgd door hun paraaf.
§ 3. Pour une matière faisant partie de l'épreuve écrite pour laquelle § 3. Voor een onderwerp dat deel uitmaakt van de schriftelijke proef
une dispense d'examen a été obtenue, une note d'appréciation de 14 sur waarvoor vrijstelling van examen bekomen werd, wordt een
20 est attribuée. beoordelingscijfer van 14 op 20 toegekend.
Si l'épreuve écrite portant sur une matière pour laquelle une dispense Indien de schriftelijke proef over een onderwerp waarvoor vrijstelling
d'examen a été obtenue, comporte deux parties conformément à l'annexe van examen werd bekomen uit twee onderdelen bestaat overeenkomstig
Ire, section II, paragraphe 1er, a), du Règlement (CE) n° 1071/2009, bijlage I, deel II, eerste lid, a), van de Verordening (EG) nr.
il est attribué pour chaque partie 70 % du nombre maximal des points à 1071/2009, wordt voor elk onderdeel 70 % van het maximaal aantal te
obtenir. behalen punten toegekend.
§ 4. En ce qui concerne l'épreuve orale, les examinateurs sont mis en § 4. Wat de mondelinge proef betreft, worden de examinatoren in het
possession d'une liste des candidats. bezit gesteld van een lijst van de kandidaten.
Ils indiquent en regard du nom de chaque candidat la note attribuée et Naast de naam van elke kandidaat duiden zij het toegekende cijfer aan
signent la liste. en ondertekenen zij de lijst.
§ 5. Les notes sont communiquées au secrétaire du jury d'examen; § 5. De cijfers worden meegedeeld aan de secretaris van de
celui-ci les présente au président du jury d'examen en vue de la examencommissie, die ze voorlegt aan de voorzitter van de
délibération de ce jury. examencommissie met het oog op de deliberatie van deze commissie.
§ 6. Le procès-verbal mentionnant le nom des candidats et les notes § 6. Het proces-verbaal met de naam van de kandidaten en de behaalde
obtenues est établi par le secrétaire du jury d'examen et signé par le cijfers wordt opgemaakt door de secretaris van de examencommissie en
président du jury d'examen. ondertekend door de voorzitter van de examencommissie.
Sous-section 6. - Résultats des examens Onderafdeling 6. - Resultaten van de examens

Art. 15.Les candidats sont informés par écrit par le secrétaire du

Art. 15.De kandidaten worden door de secretaris van de

jury d'examen, des notes qu'ils ont obtenues pour les deux parties de examencommissie schriftelijk ingelicht over de cijfers die zij behaald
l'épreuve écrite et pour l'épreuve orale. Les candidats sont informés hebben voor de beide onderdelen van de schriftelijke proef en voor de
en même temps par le secrétaire susvisé des notes qu'ils ont obtenues mondelinge proef. De kandidaten worden door de voormelde secretaris
dans chaque matière ou groupe de matières sur lesquelles ils ont été tegelijkertijd ingelicht over de cijfers die zij behaalden voor elk
onderwerp of voor elke groep van onderwerpen waarover zij werden
interrogés et du pourcentage des notes obtenues pour l'ensemble de ces ondervraagd en over het percentage van de voor het geheel van de
matières. onderwerpen behaalde cijfers.
La notification visée à l'alinéa 1er mentionne également la De in het eerste lid bedoelde mededeling maakt tevens melding van de
possibilité de recours contre la décision du jury d'examen. beroepsmogelijkheid tegen de beslissing van de examencommissie.
CHAPITRE 2. - Capacité financière HOOFDSTUK 2. - Financiële draagkracht

Art. 16.Le cautionnement solidaire visé à l'article 13, § 1er, de

Art. 16.De hoofdelijke borgtocht bedoeld in artikel 13, § 1, van het

l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de marchandises par koninklijk besluit van 22 mei 2014 betreffende het goederenvervoer
route, ci-après dénommé « l'arrêté royal », est prouvé au moyen des over de weg, hierna genoemd "het koninklijk besluit", wordt aangetoond
attestations de cautionnement rédigées conformément aux modèles qui door middel van bewijzen van borgstelling opgesteld overeenkomstig de
sont disponibles auprès du service administratif qui a le transport de modellen die verkrijgbaar zijn bij de administratieve dienst die
marchandises par route dans ses attributions ou sur le site internet bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg of op de website
www.mobilit.belgium.be www.mobilit.belgium.be
Les attestations de cautionnement visées à l'alinéa 1er doivent être De borgstellingbewijzen bedoeld in het eerste lid moeten worden
signées par le(s) mandataire(s) de la caution et adressées au service ondertekend door de gevolmachtigde(n) van de borg en worden gezonden
visé à l'alinéa 1er. naar de in het eerste lid bedoelde dienst.
TITRE 2. - Gestionnaire de transport TITEL 2. - Vervoersmanager

Art. 17.L'entreprise qui désigne un nouveau gestionnaire de transport

Art. 17.De onderneming die een nieuwe vervoersmanager aanwijst nadat

après qu'un des événements déterminés à l'article 11, §§ 1er, 3 et 4, één van de gebeurtenissen bepaald in artikel 11, §§ 1, 3 en 4, van het
de l'arrêté royal ait eu lieu, le fait au moyen du formulaire qui est koninklijk besluit heeft plaatsgevonden, doet dat door middel van het
disponible auprès du service administratif qui a le transport de formulier dat verkrijgbaar is bij de administratieve dienst die
marchandises par route dans ses attributions ou sur le site internet bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg of op de website
www.mobilit.belgium.be. Le formulaire, accompagné des documents ou des www.mobilit.belgium.be. Het formulier wordt, vergezeld van de erin
justificatifs qui y sont mentionnés, est envoyé au service vermelde documenten of bewijsstukken, gezonden naar de administratieve
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses dienst die bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg.
attributions. Le formulaire visé à l'alinéa 1er doit être signé par l'entrepreneur Het in het eerste lid bedoelde formulier moet worden ondertekend door
de transport ou par l'organe compétent de la personne morale, ainsi de vervoerondernemer of door het bevoegde orgaan van de rechtspersoon,
que par le nouveau gestionnaire de transport. alsook door de nieuwe vervoersmanager.
TITRE 3. - Licences de transport TITEL 3. - Vergunningen
CHAPITRE 1er. - Entreprises établies en Belgique Licences de transport HOOFDSTUK 1. - Ondernemingen gevestigd in België Nationale en
national et communautaire communautaire vergunningen
Section 1re. - Demande de licence de transport Afdeling 1. - Aanvraag van vergunning

Art. 18.Les licences de transport national et communautaire visées

Art. 18.De nationale en communautaire vergunningen bedoeld in de

aux articles 18, 19 et 20 de la loi doivent être demandées, ou être artikelen 18, 19 en 20 van de wet moeten worden aangevraagd, of worden
redemandées après retrait, au moyen du formulaire qui est disponible heraangevraagd na intrekking, door middel van het formulier dat
auprès du service administratif qui a le transport de marchandises par verkrijgbaar is bij de administratieve dienst die bevoegd is voor het
route dans ses attributions ou sur le site internet
www.mobilit.belgium.be. Le formulaire, accompagné des documents ou des goederenvervoer over de weg of op de website www.mobilit.belgium.be.
justificatifs qui y sont mentionnés, est envoyé au service Het formulier wordt, vergezeld van de erin vermelde documenten of
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses bewijsstukken, gezonden naar de administratieve dienst die bevoegd is
attributions. voor het goederenvervoer over de weg.
Le formulaire visé à l'alinéa 1er doit être signé par l'entrepreneur Het in het eerste lid bedoelde formulier moet worden ondertekend door
de transport ou par l'organe compétent de la personne morale, ainsi de vervoerondernemer of door het bevoegde orgaan van de rechtspersoon,
que par le gestionnaire de transport. alsook door de vervoersmanager.
Section 2. - Modèle Afdeling 2. - Model

Art. 19.La licence de transport national est conforme au modèle fixé

Art. 19.De nationale vergunning stemt overeen met het model bepaald

à l'annexe 2. in bijlage 2.
Section 3. - Copie certifiée conforme supplémentaire d'une licence de Afdeling 3. - Bijkomend voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van een
transport vergunning

Art. 20.La demande visant à obtenir une copie certifiée conforme

Art. 20.De aanvraag tot het verkrijgen van een bijkomend voor

supplémentaire d'une licence de transport national ou communautaire eensluidend gewaarmerkt afschrift van een nationale of communautaire
doit être accompagnée de l'attestation d'un cautionnement solidaire vergunning moet vergezeld gaan van het bewijs van hoofdelijke
prévu à l'article 13 de l'arrêté royal. borgtocht bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit.
Section 4. - Remplacement d'une licence de transport Afdeling 4. - Vervanging van een vergunning

Art. 21.§ 1er. L'entreprise titulaire d'une licence de transport

Art. 21.§ 1. De onderneming die houdster is van een nationale of

national ou communautaire doit demander immédiatement au service communautaire vergunning moet onmiddellijk bij de administratieve
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses dienst die bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg de
attributions le remplacement de l'original et de chaque copie vervanging vragen van het origineel en van elk voor eensluidend
certifiée conforme de cette licence qui est détérioré ou dont les gewaarmerkt afschrift van deze vergunning dat beschadigd is of waarvan
mentions sont devenues illisibles ou inexactes suite à un changement de vermeldingen onleesbaar zijn geworden of onjuist zijn geworden
du nom, de la forme juridique ou de l'adresse de l'entreprise. tengevolge van een wijziging van de naam, de rechtsvorm of het adres
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, à l'exception de la détérioration ou van de onderneming.
de l'illisibilité, le remplacement doit être demandé au moyen du Behoudens in geval van beschadiging of onleesbaarheid, wordt de in het
formulaire qui est disponible auprès du service administratif qui a le eerste lid bedoelde vervanging aangevraagd door middel van het
transport de marchandises par route dans ses attributions ou sur le formulier dat verkrijgbaar is bij de administratieve dienst die
bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg of op de website
site internet www.mobilit.belgium.be. Ce formulaire doit être signé www.mobilit.belgium.be. Dit formulier moet worden ondertekend door de
par le gestionnaire de transport de l'entreprise et doit être envoyé vervoersmanager van de onderneming en moet worden ingezonden samen met
avec les documents et les justificatifs y mentionnés. de erin vermelde documenten en bewijsstukken.
§ 2. Lorsque les mentions figurant sur l'original ou sur une ou § 2. Wanneer de vermeldingen op het origineel of op één of meer voor
plusieurs copies certifiées conformes d'une des licences de transport eensluidend gewaarmerkte afschriften van één van de in paragraaf 1
visées au paragraphe 1er sont devenues inexactes, la demande de leur bedoelde vergunningen onjuist zijn geworden, moet de aanvraag om
remplacement doit mentionner la modification en cause. vervanging ervan de betrokken wijziging vermelden.
Section 5. - Duplicata d'une licence de transport Afdeling 5. - Duplicaat van een vergunning

Art. 22.En cas de perte ou de vol de l'original ou d'une copie

Art. 22.In geval van verlies of diefstal van het origineel of van een

certifiée conforme d'une licence de transport national ou voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van een nationale of
communautaire, l'entreprise peut demander un duplicata de cet original communautaire vergunning, kan de onderneming een duplicaat van dat
ou de cette copie au service administratif qui a le transport de origineel of van dat afschrift aanvragen bij de administratieve dienst
marchandises par route dans ses attributions. die bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg.
La demande visant à obtenir un duplicata de l'original ou d'une copie De aanvraag tot het verkrijgen van een duplicaat van het origineel of
certifiée conforme d'une licence de transport visée à l'alinéa 1er van een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van een in het eerste
doit être accompagnée d'une attestation du service de police lid bedoelde vergunning moet vergezeld gaan van een attest van de
compétent, certifiant la déclaration de perte ou de vol de l'original bevoegde politiedienst als bewijs van aangifte van verlies of diefstal
ou de la copie certifiée conforme de la licence de transport. van het origineel of het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de vergunning.
Section 6. - Redevances Afdeling 6. - Retributies

Art. 23.De door de houders van een nationale of communautaire

Art. 23.La redevance visée à l'article 28 de l'arrêté royal due par

vergunning verschuldigde retributie bedoeld in artikel 28 van het
les titulaires d'une licence de transport national ou communautaire, koninklijk besluit dient te worden overgeschreven op de rekening van
doit être virée au compte de l'ASBL Institut Transport routier et de VZW Instituut wegTransport en Logistiek België binnen een termijn
Logistique Belgique, dans les trente jours qui suivent l'émission de van dertig dagen na de uitgifte van het desbetreffende verzoek tot
l'invitation à payer y relative. betaling.
CHAPITRE 2. - Entreprises établies hors de l'Union européenne, de HOOFDSTUK 2. - Ondernemingen gevestigd buiten de Europese Unie, de
l'Espace économique européen et de la Suisse Licence de transport Europese Economische Ruimte en Zwitserland Vergunning internationaal
international vervoer
Section 1re. - Délivrance Afdeling 1. - Afgifte

Art. 24.La licence de transport international est délivrée

Art. 24.De vergunning internationaal vervoer wordt afgegeven

conformément aux accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs au overeenkomstig de bilaterale of multilaterale akkoorden betreffende
transport de marchandises par route dont la Belgique ou l'Union het vervoer van goederen over de weg waarbij België of de Europese
européenne et l'Etat d'immatriculation du véhicule concerné sont des Unie en de Staat van inschrijving van het betrokken voertuig
parties contractantes. contracterende partijen zijn.
En l'absence d'un accord visé à l'alinéa 1er, toute entreprise qui Bij ontstentenis van een akkoord zoals bedoeld in het eerste lid, moet
sollicite la délivrance d'une licence de transport international doit iedere onderneming die om de afgifte van een vergunning internationaal
adresser une demande écrite au service administratif qui a le vervoer verzoekt, een schriftelijke aanvraag richten tot de
transport de marchandises par route dans ses attributions. administratieve dienst die bevoegd is voor het goederenvervoer over de weg.
Section 2. - Modèles Afdeling 2. - Modellen

Art. 25.La licence de transport international délivrée conformément

Art. 25.De vergunning internationaal vervoer afgegeven overeenkomstig

aux accords bilatéraux ou multilatéraux visés à l'article 24, alinéa 1er, de bilaterale of multilaterale akkoorden bedoeld in artikel 24, eerste
est conforme au modèle déterminé dans le cadre de ces accords. lid, stemt overeen met het model bepaald in het kader van deze
§ 2. La licence de transport international délivrée en l'absence d'un akkoorden. De vergunning internationaal vervoer afgegeven bij gebrek aan een
accord tel que visé à l'article 24, alinéa 1er, est conforme : akkoord zoals bedoeld in artikel 24, eerste lid, stemt overeen met :
1° au modèle fixé à l'annexe 3, lorsqu'il s'agit d'une licence au voyage; 1° het model bepaald in bijlage 3 als het om een ritvergunning gaat;
2° au modèle fixé à l'annexe 4, lorsqu'il s'agit d'une licence à 2° het model bepaald in bijlage 4 als het om een termijnvergunning
temps. gaat.
CHAPITRE 3. - Entreprises établies hors de l'Union européenne, de HOOFDSTUK 3. - Ondernemingen gevestigd buiten de Europese Unie, de
l'Espace économique européen et de la Suisse Licence de cabotage Europese Economische Ruimte en Zwitserland Cabotagevergunning

Art. 26.La licence de cabotage visée à l'article 26 de la loi et

Art. 26.De cabotagevergunning bedoeld in artikel 26 van de wet en

délivrée conformément aux accords bilatéraux ou multilatéraux est afgegeven overeenkomstig de bilaterale of multilaterale akkoorden
conforme au modèle fixé dans le cadre de ces accords. stemt overeen met het model bepaald in het kader van deze akkoorden.
TITRE 4. - Attestation de conducteur TITEL 4. - Bestuurdersattest

Art. 27.L'attestation de conducteur visée à l'article 5 du Règlement

Art. 27.Het bestuurdersattest bedoeld in artikel 5 van de Verordening

(CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21
2009 établissant des règles communes pour l'accès au marché du oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels voor
transport international de marchandises par route doit être demandée toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de weg
au moyen du formulaire qui est disponible auprès du service moet worden aangevraagd door middel van het formulier dat te
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses verkrijgen is bij de administratieve dienst die bevoegd is voor het
attributions ou sur le site internet www.mobilit.belgium.be. La goederenvervoer over de weg of op de website www.mobilit.belgium.be.
demande est à adresser au service administratif qui a le transport de De aanvraag wordt gericht aan de administratieve dienst die bevoegd is
marchandises par route dans ses attributions. voor het goederenvervoer over de weg.
Le formulaire visé à l'alinéa 1er doit être signé par l'entrepreneur Het in het eerste lid bedoelde formulier moet worden ondertekend door
de transport, par l'organe compétent de la personne morale ou par le de vervoerondernemer, door het bevoegde orgaan van de rechtspersoon of
gestionnaire de transport et doit être envoyé accompagné des documents door de vervoersmanager en moet worden ingezonden samen met de erin
ou des justificatifs qui y sont mentionnés. vermelde documenten of bewijsstukken.

Art. 28.La demande visant à obtenir une attestation de conducteur

Art. 28.De aanvraag tot het verkrijgen van een bestuurdersattest moet

doit être accompagnée : vergezeld gaan van :
1° d'une photocopie du document d'identité du conducteur concerné; 1° een fotokopie van het identiteitsdocument van de betrokken bestuurder;
2° d'une photocopie du permis de travail du conducteur concerné ou, le 2° een fotokopie van de arbeidskaart van de betrokken bestuurder of,
cas échéant, d'une preuve de dispense de permis de travail; in voorkomend geval, een bewijs van vrijstelling van arbeidskaart;
3° d'une photocopie du permis de conduire du conducteur concerné. 3° een fotokopie van het rijbewijs van de betrokken bestuurder.

Art. 29.L'entreprise titulaire d'une attestation de conducteur doit

Art. 29.De onderneming die houdster is van een bestuurdersattest moet

immédiatement en demander le remplacement auprès du service onmiddellijk bij de administratieve dienst die bevoegd is voor het
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses goederenvervoer over de weg de vervanging ervan aanvragen wanneer het
attributions lorsque le document est détérioré ou lorsque les mentions document beschadigd is of wanneer de erop voorkomende vermeldingen
y figurant sont devenues illisibles ou inexactes. Cette demande doit onleesbaar of onjuist zijn geworden. Deze aanvraag moet geschieden
être faite au moyen du formulaire qui est disponible auprès du service door middel van het formulier dat te verkrijgen is bij de
administratif qui a le transport de marchandises par route dans ses administratieve dienst die bevoegd is voor het goederenvervoer over de
attributions ou sur le site internet www.mobilit.belgium.be. La weg of op de website www.mobilit.belgium.be. De aanvraag om vervanging
demande de remplacement doit être accompagnée de l'attestation de moet vergezeld gaan van het te vervangen bestuurdersattest en, in
conducteur à remplacer et, le cas échéant, d'un ou de plusieurs des voorkomend geval, van een of meer van de in artikel 28 bedoelde
documents justificatifs visés à l'article 28, qui font état de la bewijsstukken, die gewag maken van de wijziging.
modification. Le formulaire visé à l'alinéa 1er doit être signé par l'entrepreneur Het in het eerste lid bedoelde formulier moet worden ondertekend door
de transport, par l'organe compétent de la personne morale ou par le de vervoerondernemer, door het bevoegde orgaan van de rechtspersoon of
gestionnaire de transport et doit être envoyé accompagné des documents door de vervoersmanager en moet worden ingezonden samen met de erin
ou des justificatifs qui y sont mentionnés. vermelde documenten of bewijsstukken.

Art. 30.En cas de perte ou de vol d'une attestation de conducteur,

Art. 30.In geval van verlies of diefstal van een bestuurdersattest

l'entreprise peut en demander un duplicata au service administratif kan de onderneming een duplicaat ervan aanvragen bij de
qui a le transport de marchandises par route dans ses attributions. administratieve dienst die bevoegd is voor het goederenvervoer over de
La demande visant à obtenir un duplicata d'une attestation de weg. De aanvraag tot het verkrijgen van een duplicaat van een
conducteur doit être accompagnée d'une attestation du service de bestuurdersattest moet vergezeld gaan van een attest van de bevoegde
police compétent, certifiant la déclaration de perte ou de vol de politiedienst als bewijs van de aangifte van het verlies of de
l'attestation de conducteur. diefstal van het bestuurdersattest.
TITRE 5. - Lettres de voiture TITEL 5. - Vrachtbrieven
CHAPITRE 1er. - Règle générale HOOFDSTUK 1. - Algemene regel
Section 1re. - Délivrance Afdeling 1. - Afgifte

Art. 31.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du chapitre 2, la

Art. 31.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk 2, wordt de

lettre de voiture dite « CMR » visée à l'article 29, § 1er, de la loi zogenaamde "CMR"-vrachtbrief bedoeld in artikel 29, § 1, van de wet
est délivrée, aux frais du demandeur, par les organismes suivants : afgegeven, op kosten van de aanvrager, door de volgende instellingen :
1° Fédération Royale Belge des Transporteurs et des Prestataires de 1° Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs en Logistieke
Services Logistiques (FEBETRA), rue de l'Entrepôt 5A, 1020 Bruxelles; Dienstverleners (FEBETRA), Stapelhuisstraat 5A, 1020 Brussel;
2° Transport en Logistiek Vlaanderen, Land van Rodelaan 20, 9050 Gent; 2° Transport en Logistiek Vlaanderen, Land van Rodelaan 20, 9050 Gent;
3° Union Professionnelle du Transport et de la Logistique (UPTR), 3° Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke ondernemers
Zoning industriel des Hauts Sarts, rue de l'Abbaye 138, 4040 Herstal. (UPTR), Zoning industriel des Hauts Sarts, rue de l'Abbaye 138, 4040 Herstal.
Les organismes précités ont l'obligation de délivrer les lettres de De voornoemde instellingen zijn verplicht de CMR-vrachtbrieven af te
voiture CMR, même aux entreprises qui ne sont pas membres de ces geven, zelfs aan ondernemingen die geen lid zijn van deze
organismes. instellingen.
La lettre de voiture CMR peut également être directement délivrée par De CMR-vrachtbrief kan ook rechtstreeks worden afgegeven door een
un imprimeur agréé. erkende drukker.
Les imprimeurs qui souhaitent être agréés pour l'impression de lettres De drukkers die wensen te worden erkend voor het drukken van
de voiture CMR doivent adresser une demande en ce sens auprès de CMR-vrachtbrieven moeten hiertoe een verzoekschrift indienen bij de
l'Administration générale de la Fiscalité - Administration Petites et Algemene Administratie van de Fiscaliteit - Administratie Kleine en
Moyennes Entreprises- Services centraux - - Soutien au Management - Middelgrote Ondernemingen - Centrale diensten -
Autorisations - North Galaxy - Tour A, boulevard du Roi Albert II 33, Managementondersteuning - vergunningen - North Galaxy - Toren A,
boîte 28, à 1030 Bruxelles. Ils doivent constituer un cautionnement de Koning Albert II-laan 33, bus 28, te 1030 Brussel. Zij moeten een
2.500 euros. borgtocht stellen van 2.500 euro.
§ 2. Chaque fourniture doit faire l'objet d'un bordereau dressé par § 2. Voor iedere levering wordt door de uitreikende instelling een
l'organisme fournisseur, indiquant la date de délivrance, le nom et borderel opgemaakt, waarop de datum van afgifte, de naam en het adres
l'adresse du destinataire, ainsi que le nombre et le numérotage des lettres de voiture. Ce bordereau doit être conservé par l'organisme fournisseur au moins pendant les cinq ans qui suivent la date de délivrance, d'une manière permettant un examen aisé par le ministre ou par son délégué; sur demande du ministre ou de son délégué, une photocopie du bordereau doit lui être transmise. Toute délivrance est portée à la connaissance du responsable du contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée du ressort du contribuable au nom duquel les lettres de voiture CMR sont imprimées. Toute communication au service susdit porte le nom et l'adresse du demandeur, son numéro d'identification T.V.A. et le nombre et la van de geadresseerde, alsmede het aantal en de nummering van de vrachtbrieven aangegeven zijn. Dit borderel dient gedurende ten minste vijf jaar na de datum van afgifte door de uitreikende instelling op een zodanige wijze te worden bewaard dat inzage door de minister of zijn gemachtigde gemakkelijk kan geschieden; op verzoek van de minister of zijn gemachtigde moet hem een fotokopie van het borderel worden overgezonden. Iedere levering wordt ter kennis gebracht van het hoofd van de controle van de belasting over de toegevoegde waarde van het ambtsgebied waaronder de belastingplichtige op wiens naam de CMR-vrachtbrieven worden afgedrukt, ressorteert. Iedere mededeling aan voormelde dienst vermeldt de naam en het adres van de aanvrager, zijn BTW-identificatienummer en het aantal en de
numérotation des lettres de voiture. nummering van de vrachtbrieven.
§ 3. Les lettres de voiture doivent comporter dans le coin supérieur § 3. De vrachtbrieven moeten in de rechterbovenhoek voorzien zijn van
droit, un numéro imprimé précédé de la lettre B; la numérotation doit een gedrukt nummer voorafgegaan door de letter B; de nummering moet
être continue et tous les exemplaires d'une même lettre de voiture doorlopend zijn en alle exemplaren van eenzelfde vrachtbrief moeten
doivent porter le même numéro. hetzelfde nummer dragen.
Section 2. - Modèle Afdeling 2. - Model

Art. 32.La lettre de voiture CMR doit être établie au moins en trois

Art. 32.De CMR-vrachtbrief dient in ten minste drie originele

exemplaires originaux, conformes au modèle fixé à l'annexe 5. exemplaren, overeenkomstig het model bepaald in bijlage 5, te worden opgemaakt.
Section 3. - Utilisation Afdeling 3. - Gebruik

Art. 33.§ 1er. Le premier exemplaire de la lettre de voiture CMR est

Art. 33.§ 1. Het eerste exemplaar van de CMR-vrachtbrief is bestemd

destiné à l'expéditeur, le deuxième exemplaire au destinataire et le voor de afzender, het tweede exemplaar voor de geadresseerde en het
troisième exemplaire au transporteur. derde exemplaar voor de vervoerder.
Les deuxième et troisième exemplaires de la lettre de voiture CMR Het tweede en derde exemplaar van de CMR-vrachtbrief dienen in het
doivent se trouver à bord du véhicule et accompagner la marchandise; voertuig aanwezig te zijn en de goederen te vergezellen; deze
ils doivent être présentés à toute réquisition des agents chargés du exemplaren dienen te worden vertoond op elk verzoek van de met de
contrôle. controle belaste ambtenaren.
Le troisième exemplaire de la lettre de voiture CMR doit être conservé Het derde exemplaar van de CMR-vrachtbrief dient gedurende ten minste
par l'entreprise au moins pendant les cinq ans qui suivent la date du vijf jaar na de datum van het vervoer door de onderneming te worden
transport et classé par ordre chronologique, d'une manière permettant bewaard en chronologisch te worden gerangschikt, op een zodanige wijze
un contrôle aisé par les agents chargés de veiller à l'application de dat inzage door de ambtenaren belast met het toezicht op de toepassing
la loi et de ses arrêtés d'exécution; cet exemplaire peut être van de wet en haar uitvoeringsbesluiten gemakkelijk kan geschieden;
conservé sur tout autre support d'information pour autant que la dit exemplaar kan, voor zover de inzage en de afdruk van het volledige
visualisation et l'impression de l'intégralité du document puissent document gemakkelijk kunnen geschieden, op elke andere
aisément être opérées. informatiedrager bewaard worden.
§ 2. Avant que le transport ne commence, tous les exemplaires de la § 2. Vóór de aanvang van het vervoer dienen op alle exemplaren van de
lettre de voiture CMR doivent être remplis dans toutes leurs CMR-vrachtbrief alle rubrieken, uitgezonderd die met het nummer 16, te
worden ingevuld.
rubriques, à l'exception de celle portant le numéro 16. Na de beëindiging van het vervoer dienen op het derde exemplaar van de
Après l'exécution du transport, le troisième exemplaire de la lettre CMR-vrachtbrief alle rubrieken te worden ingevuld.
de voiture CMR doit être complété dans toutes ses rubriques. In afwijking van het eerste en het tweede lid, dienen de rubrieken
Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les rubriques nos 6, 7, 8, 9, 11 nrs. 6, 7, 8, 9, 11 en 13 slechts te worden ingevuld wanneer het geval
et 13 ne doivent être remplies que s'il y a lieu. zich voordoet.
Les parties intéressées peuvent porter sur la lettre de voiture CMR De bij het vervoer betrokken partijen mogen op de CMR-vrachtbrief alle
toute autre indication qu'elles jugent utile. andere inlichtingen vermelden die zij nodig achten.
CHAPITRE 2. - Cas particuliers HOOFDSTUK 2. - Bijzondere gevallen

Art. 34.§ 1er. Par dérogation aux dispositions du chapitre 1er, les

Art. 34.§ 1. In afwijking van de bepalingen van hoofdstuk 1, mogen de

entreprises peuvent utiliser, pour les déménagements, soit la lettre ondernemingen voor verhuizingen gebruik maken van hetzij de
de voiture CMR, soit la « lettre de voiture pour déménagement ». CMR-vrachtbrief, hetzij de "verhuisvrachtbrief".
La lettre de voiture pour déménagement est délivrée aux entreprises De verhuisvrachtbrief wordt aan de betrokken ondernemingen, op hun
concernées, à leur demande et à leurs frais, par la Chambre Belge des aanvraag en hun kosten, afgegeven door de Belgische Kamer der
Déménageurs (CBD), rue Stroobants 48A, 1140 Evere. Verhuizers (BKV), Stroobantsstraat 48A, 1140 Evere.
La lettre de voiture pour déménagement peut également être directement De verhuisvrachtbrief kan ook rechtstreeks worden afgegeven door een
délivrée par un imprimeur agréé. Les imprimeurs qui souhaitent être
agréés pour l'impression de lettres de voiture pour déménagement erkende drukker. De drukkers die wensen te worden erkend voor het
doivent adresser une demande en ce sens auprès de l'Administration drukken van verhuisvrachtbrieven moeten hiertoe een verzoekschrift
générale de la Fiscalité - Administration Petites et Moyennes indienen bij de Algemene Administratie van de Fiscaliteit -
Entreprises - Services centraux - Soutien au Management - Administratie Kleine en Middelgrote Ondernemingen - Centrale diensten
Autorisations - North Galaxy - Tour A, boulevard du Roi Albert II 33, - Managementondersteuning - vergunningen - North Galaxy - Toren A,
boîte 28, à 1030 Bruxelles. Ils doivent constituer un cautionnement de Koning Albert II-laan 33, bus 28, te 1030 Brussel. Zij moeten een
2.500 euros. borgtocht stellen van 2.500 euro.
Les dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 31 sont De bepalingen van de paragrafen 2 en 3 van artikel 31 zijn van
applicables aux lettres de voiture pour déménagement. toepassing op de verhuisvrachtbrieven.
§ 2. La lettre de voiture pour déménagement doit être établie au moins § 2. De verhuisvrachtbrief moet in ten minste twee originele
en deux exemplaires originaux conformes au modèle fixé à l'annexe 6. exemplaren worden opgemaakt overeenkomstig het model bepaald in bijlage 6.
§ 3. Le premier exemplaire de la lettre de voiture pour déménagement § 3. Het eerste exemplaar van de verhuisvrachtbrief is bestemd voor de
est destiné au client, le second au déménageur. klant, het tweede voor de verhuizer.
Les deux exemplaires de la lettre de voiture pour déménagement doivent Beide exemplaren van de verhuisvrachtbrief dienen in het voertuig
se trouver à bord du véhicule et accompagner les choses déménagées; aanwezig te zijn en de verhuisboedel te vergezellen; ze dienen op elk
ils doivent être présentés à toute requête des agents chargés du verzoek van de met de controle belaste ambtenaren te worden
contrôle. voorgelegd.
Le second exemplaire de la lettre de voiture pour déménagement doit Het tweede exemplaar van de verhuisvrachtbrief dient, gedurende ten
être conservé par l'entreprise au moins pendant les cinq ans qui minste vijf jaar na de datum van het vervoer, door de onderneming te
suivent la date du transport et classé par ordre chronologique, d'une worden bewaard en chronologisch te worden gerangschikt, op een
manière permettant un contrôle aisé par les agents chargés de veiller zodanige wijze dat inzage door de ambtenaren belast met het toezicht
à l'application de la loi et de ses arrêtés d'exécution; cet op de toepassing van de wet en haar uitvoeringsbesluiten, gemakkelijk
exemplaire peut être conservé sur tout autre support d'information kan geschieden; dit exemplaar kan, voor zover de inzage en de afdruk
pour autant que la visualisation et l'impression de l'intégralité du van het volledige document gemakkelijk kunnen geschieden, op elke
document puissent aisément être opérées. andere informatiedrager bewaard worden.

Art. 35.§ 1er. Par dérogation aux dispositions du chapitre 1er, les

Art. 35.§ 1. In afwijking van de bepalingen van hoofdstuk 1, mogen de

entreprises peuvent également utiliser pour les transports effectués à ondernemingen voor vervoer verricht binnen de grenzen van België
l'intérieur des frontières de la Belgique : eveneens gebruik maken van :
1° la « lettre de voiture pour transports à courte distance (50 km et 1° de "vrachtbrief voor het vervoer over korte afstand (50 km en
moins) », fixée à l'annexe 7, pour autant que la distance parcourue minder)", zoals bepaald in bijlage 7, voor zover de afgelegde afstand
n'excède pas 50 km par envoi, du premier lieu de chargement au dernier tussen de eerste laadplaats en de laatste losplaats geen 50 km per
lieu de déchargement; zending overschrijdt;
2° une lettre de voiture pour chaque envoi ou une liste reprenant 2° een vrachtbrief voor elke zending of een lijst van verscheidene
plusieurs envois, mentionnant au moins, dans les deux cas, les points zendingen, in beide gevallen minstens met opgave van de vermeldingen
énumérés à l'article 6, points 1 et 2, c, de la Convention CMR, visée die worden opgesomd in artikel 6, punt 1 en punt 2, c, van het
à l'article 29, § 1er, de la loi : CMR-Verdrag, bedoeld in artikel 29, § 1, van de wet :
a) lors de l'enlèvement ou de la remise à domicile de marchandises, a) bij afhaling of bestelling van goederen aan huis, voorafgaand aan
effectués préalablement ou consécutivement à un transport ferroviaire; of aansluitend bij een vervoer per spoor;
b) lors du ramassage ou de la distribution de marchandises, pour b) bij ophaling of distributie van goederen, voor zover er meer dan
autant qu'il y ait plus de quatre lieux de chargement ou plus de vier laadplaatsen of meer dan vier losplaatsen per dag zijn;
quatre lieux de déchargement par jour;
c) lors du transport de marchandises à la demande d'une entreprise de c) bij vervoer van goederen in opdracht van een groot- of
commerce de gros ou de détail du secteur de la distribution, pour detailhandelsonderneming van de distributiesector, voor zover de laad-
autant que les lieux de chargement et de déchargement appartiennent à en losplaatsen behoren tot diezelfde onderneming of tot een groot- of
cette même entreprise ou à une entreprise de commerce de gros ou de detailhandelsonderneming die met deze laatste verbonden is, zoals
détail y liée, telle que définie à l'article 11 du Code des sociétés, bepaald in artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen, of in het
ou dans le cadre d'un accord de coopération économique permanent. kader van een permanent economisch samenwerkingsverband.
§ 2. Les lettres de voitures visées au paragraphe 1er doivent être établies au moins en trois exemplaires originaux. Le premier exemplaire de la lettre de voiture est destiné à l'expéditeur, le deuxième exemplaire au destinataire et le troisième exemplaire au transporteur. Les deuxième et troisième exemplaires de la lettre de voiture doivent se trouver à bord du véhicule et accompagner la marchandise; ils doivent être présentés à toute requête des agents chargés du contrôle. Le troisième exemplaire de la lettre de voiture doit être conservé par l'entreprise au moins pendant les cinq ans qui suivent la date du transport et classé par ordre chronologique, d'une manière permettant un contrôle aisé par les agents chargés de la recherche et de la constatation des infractions à la loi et à ses arrêtés d'exécution; cet exemplaire peut être conservé sur tout autre support d'information pour autant que la visualisation et l'impression de l'intégralité du § 2. De in de eerste paragraaf bedoelde vrachtbrieven moeten in ten minste drie originele exemplaren worden opgemaakt. Het eerste exemplaar van de vrachtbrief is bestemd voor de afzender, het tweede exemplaar voor de geadresseerde en het derde exemplaar voor de vervoerder. Het tweede en derde exemplaar van de vrachtbrief dienen in het voertuig aanwezig te zijn en de goederen te vergezellen; deze exemplaren dienen te worden voorgelegd op elk verzoek van de met de controle belaste ambtenaren. Het derde exemplaar van de vrachtbrief dient gedurende ten minste vijf jaar na de datum van het vervoer door de onderneming te worden bewaard en chronologisch te worden gerangschikt, op een zodanige wijze dat inzage door de ambtenaren belast met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken op de wet en haar uitvoeringsbesluiten gemakkelijk kan geschieden; dit exemplaar kan, voor zover de inzage en de afdruk van het volledige document gemakkelijk kunnen geschieden, op elke
document puissent être aisément opérées. andere informatiedrager worden bewaard.
TITRE 6. - Le Comité de concertation des transports de marchandises TITEL 6. - Het Overlegcomite goederenvervoer over de weg
par route

Art. 36.Le président du Comité de concertation des transports de

Art. 36.De voorzitter van het Overlegcomité goederenvervoer over de

marchandises par route visé à l'article 52 de la loi est le weg bedoeld in artikel 52 van de wet is de leidend ambtenaar van het
fonctionnaire dirigeant de l'administration qui a le transport par bestuur dat bevoegd is voor het vervoer over de weg.
route dans ses attributions.

Art. 37.Le président convoque le Comité de concertation des

Art. 37.De voorzitter roept het Overlegcomité goederenvervoer over de

transports de marchandises par route, fixe l'ordre du jour et dirige weg bijeen, stelt de agenda vast en leidt de werkzaamheden.
les séances de travail.
Le président peut consulter, convoquer aux réunions du Comité de De voorzitter kan elke persoon wiens advies hij wenst in te winnen,
concertation des transports de marchandises par route ou associer à raadplegen, voor de vergaderingen van het Overlegcomité
ses travaux toute personne dont il désire prendre l'avis. goederenvervoer over de weg oproepen of bij zijn werkzaamheden

Art. 38.Le secrétariat du Comité de concertation des transports de

betrekken.

Art. 38.Het secretariaat van het Overlegcomité goederenvervoer over

marchandises par route est assuré par l'administration qui a le de weg wordt verzekerd door het bestuur dat bevoegd is voor het
transport par route dans ses attributions. vervoer over de weg.

Art. 39.La participation aux travaux du Comité de concertation des

Art. 39.De deelneming aan de werkzaamheden van het Overlegcomité

transports de marchandises par route n'est pas rétribuée. goederenvervoer over de weg wordt niet vergoed.
TITRE 7. - Dispositions abrogatoires et finales TITEL 7. - Opheffings- en slotbepalingen

Art. 40.L'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de

Art. 40.Het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter

l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route, uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het
est abrogé. vervoer van zaken over de weg wordt opgeheven.

Art. 41.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014.

Art. 41.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014.

Bruxelles, le 23 mai 2014. Brussel, 23 mei 2014.
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg.
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 mai 2014 pris en Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 mei
exécution de l'arrêté royal du 22 mai 2014 relatif au transport de 2014 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 mei 2014
marchandises par route. betreffende het goederenvervoer over de weg
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung Gesehen, um dem ministeriellen Erlaß vom 23. Mai 2014 zur Durchführung
des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr des königlichen Erlasses vom 22. Mai 2014 über den Güterkraftverkehr
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität, Der Staatssekretär für Mobilität,
M. WATHELET M. WATHELET
^