← Retour vers "Arrêté ministériel prolongeant l'agréation du C.P.A.S. de La Calamine comme institution de médiation de dettes "
Arrêté ministériel prolongeant l'agréation du C.P.A.S. de La Calamine comme institution de médiation de dettes | Ministerieel besluit houdende verlenging van de erkenning van het O.C.M.W. Kelmis als instelling voor schuldbemiddeling |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 23 MAI 2011. - Arrêté ministériel prolongeant l'agréation du C.P.A.S. de La Calamine comme institution de médiation de dettes Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 23 MEI 2011. - Ministerieel besluit houdende verlenging van de erkenning van het O.C.M.W. Kelmis als instelling voor schuldbemiddeling De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
Vu le décret du 29 avril 1996 concernant la médiation et l'apurement | Gelet op het decreet van 29 april 1996 betreffende de |
de dettes, articles 3 à 6; | schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden, artikelen 3 tot 6; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 3 juillet 2009 relatif au transfert de | Gelet op het besluit van de Regering van 3 juli 2009 houdende |
pouvoirs de décision aux ministres; | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; |
Vu l'accord de coopération conclu le 8 octobre 2009 entre les C.P.A.S. | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 oktober 2009 tussen de |
de La Calamine, Raeren, Lontzen et Eupen, lequel prévoit une | O.C.M.W.'s van Kelmis, Raeren, Lontzen en Eupen dat in een |
institution commune de médiation de dettes pour le nord de la | gemeenschappelijke instelling voor schuldbemiddeling voor het noorden |
Communauté germanophone; | van de Duitstalige Gemeenschap voorziet; |
Vu les documents valables présentés par le C.P.A.S. de La Calamine et | Gelet op de geldende documenten van het O.C.M.W. Kelmis die voor de |
servant au traitement du dossier; | behandeling van het dossier worden gebruikt; |
Considérant que l'agréation du C.P.A.S. d'Eupen comme institution de | Gelet op de omstandigheid dat de erkenning van het O.C.M.W. Eupen als |
médiation de dettes est encore valable jusqu'au 31 juillet 2015 et | instelling voor schuldbemiddeling nog tot 31 juli 2015 geldt en dat |
qu'une agréation concomitante et commune des quatre C.P.A.S. du nord | vanaf die datum een gelijktijdige en gemeenschappelijke erkenning voor |
doit être prononcée à partir de cette date, | de vier O.C.M.W.'s van het noorden van de Duitstalige Gemeenschap |
voorhanden moet zijn, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La prolongation de l'agréation du C.P.A.S. de La Calamine |
Artikel 1.De erkenning van het O.C.M.W. Kelmis als instelling voor |
comme institution de médiation de dettes est octroyée pour quatre ans | schuldbemiddeling wordt voor de duur van vier jaar en twee maanden |
et deux mois. | verlengd. |
Art. 2.Le présent arrêté vaut du 1er juin 2011 au 31 juillet 2015. |
Art. 2.Dit besluit geldt van 1 juni 2011 tot en met 31 juli 2015. |
Art. 3.Le C.P.A.S. de La Calamine reçoit une copie du présent arrêté. |
Art. 3.Het O.C.M.W. Kelmis krijgt een afschrift van dit besluit. |
Eupen, le 23 mai 2011. | Eupen, 23 mei 2011. |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |