Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
23 JUIN 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 23 JUNI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 |
1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 | maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 |
et du 22 février 2001; | februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
2007, 10 octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008, 22 | 15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 |
septembre 2008, 6 janvier 2009 et 30 janvier 2009; | september 2008, 22 september 2008, 6 januari 2009 en 30 januari 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 28 janvier 2009; | in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 januari 2009; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 attribuant une prime d'arrêt | Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot toekenning van |
pour la soustraction définitive des bateaux de pêche à l'activité de | een beëindigingspremie voor de definitieve onttrekking van |
la pêche maritime dans le cadre d'un programme d'adaptation; | vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit in het kader van een |
vlootaanpassingsregeling; | |
Vu le Règlement (CE) n° 43/2009 du Conseil du 16 janvier 2009 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 43/2009 van 16 januari 2009 van de |
établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions | Raad van december 2008 tot vaststelling voor 2009, van de |
vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden | |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen |
capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc ; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que le 30 juin 2009 va terminer la première période de 6 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van 6 maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingsysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni 2009, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2009 - 31 oktober 2009 vast te stellen; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heure; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêches Golfe de Gascogne | |
2009 », sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » voorkomen, |
; | aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b ; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles VIId | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong VIId en |
et de flets communs et de limandes II, IV, peut être réalisé en | bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV bewerkstelligd kan |
modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour | worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend |
de navigation de présence dans la zone concernée, | per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 14 § 4 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.Aan het artikel 14 § 4 van het ministerieel besluit van 17 |
2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het |
behoud van de visbestanden in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit | |
des réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 28 | van 28 januari 2009, worden een derde, vierde en vijfde lid |
janvier 2009, est complété par un troisième, quatrième et cinquième | |
alinéa, comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche d'une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 1 | bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan |
000 kg, majorée d'une quantité égale à 4 kg multiplié par la puissance | 1.000 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 4 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
du bateau de pêche exprimée en kW. | uitgedrukt in kW. |
En dérogation à l'alinéa précédent, les quantités de soles de l'alinéa | In afwijking van vorig lid, worden de tonghoeveelheden in vorig lid |
précédent sont diminuées de 2 kg par kW pour les bateaux de pêche, qui | met 2 kg per kW verminderd voor de vissersvaartuigen, die op de lijst |
figurent à la liste « licences de pêche Golfe de Gascogne 2009 » | « Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » vermeld in artikel 20, |
mentionnée à l'article 20. | voorkomen. |
En dérogation au troisième alinéa, les quantités de soles telles que | In afwijking van het derde lid, worden de tonghoeveelheden zoals |
définies à l'alinéa trois de cet article sont diminuées de 4 kg par kW | bepaald in lid 3 van dit artikel met 4 kg per kW verminderd. voor de |
pour les bateaux de pêche, pour lesquels une demande de prime pour la | vissersvaartuigen, waarvoor een premieaanvraag voor definitieve |
soustraction définitive du bateau de pêche à l'activité de pêche est | onttrekking van vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit, |
introduite, conformément à l'article 1er alinéa 1er ou 3 de l'arrêté | conform artikel 1 lid 1 of 3 van het ministerieel besluit van 2 juni |
ministériel du 2 juin 2009. Cette diminution de 4 kg par kW échoit, si | 2009, werd ingediend. Deze vermindering van 4 kg per kW komt te |
à la suite d'une décision prise d'après l'article 4 de l'arrêté du 2 | vervallen, indien ingevolge de beslissing volgens artikel 4 van het |
juin 2009 la prime d'arrêt n'est pas attribuée ». | besluit van 2 juni 2009 de beëindigingspremie niet wordt toegekend. » |
Art. 2.L'article 15 § 4 du même arrêté, est complété par un deuxième |
Art. 2.Aan het artikel 15 § 4 van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
alinéa, comme suit : | lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche d'une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 45 | bij de scholvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan |
kg, multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en | 45 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.L'article 16 § 4 du même arrêté, est complété par un deuxième |
Art. 3.Aan het artikel 16 § 4 van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
alinéa, comme suit : | lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g, les captures de soles | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g voor een vissersvaartuig met een |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice de plus de 221 kW | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een |
dépassent une quantité égale à 10 kg multiplié par la puissance du | hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 10 kg per kW |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
bateau de pêche exprimée en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 4.L'article 17 § 2 du même arrêté, est complété par un deuxième |
Art. 4.Aan het artikel 17 § 2 van hetzelfde besluit wordt een tweede |
alinéa, comme suit : | lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2009 tot 31 oktober 2009 is het in de i.c.e.s.-gebieden |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de soles | VIIh,j,k voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice de plus de 221 kW | 221 kW, verboden bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden |
dépassent une quantité égale à 3 kg multiplié par la puissance du | die gelijk is aan 3 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.Dans l'article 20 § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 5.In het artikel 20 § 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 23 avril 2009, le nombre « 15 » est remplacé par le | ministerieel besluit van 23 april 2009, wordt het getal « 15 » |
nombre « 17 ». | vervangen door het getal « 17 ». |
Art. 6.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In het artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3 et le § 4 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in § 3 en § 4 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
les mots « 30 juin »; | woorden « 30 juni », |
2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | « In de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
totales de soles par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | het i.c.e.s.-gebied VIId, voor een vissersvaartuig met een |
d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de tongvangst per |
quantité égale à 180 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 180 kg, |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in |
question. » | het desbetreffend i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd. » |
3° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | « In de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
inclus, il est interdit que dans la zone c.i.e.m. VIId les captures | het i.c.e.s.-gebied VIId voor een vissersvaartuig met een |
totales de soles par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | |
d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst per |
égale à 360 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 360 kg, |
au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. »; | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in |
het desbetreffende i.c.e.s.-gebied worden gerealiseerd. » | |
Art. 7.Dans l'article 26 § 4 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
Art. 7.In artikel 26 § 4 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
ministériels des 28 janvier 2009 et 23 avril 2009, sont apportées les | ministeriële besluiten van 28 januari 2009 en 23 april 2009 worden met |
modifications suivantes à partir du 1er juillet 2009 : | ingang van 1 juli 2009 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 31 décembre » sont remplacés par les mots « 30 juin »; | 1° de woorden « 31 december » worden vervangen door de woorden « 30 juni »; |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 4 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit jusqu'au | « In afwijking van vorige leden, is het voor een vissersvaartuig, in |
moment que le quota est épuisé pour 60 %, dans la période du 1er | |
juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, que dans les | de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009 zolang geen 60 |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | % van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten per |
captures totales de flets communs et de limandes par voyage en mer, | zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
réalisées par un bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1.500 | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1 500 kg, |
kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2009 et |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2009 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010. | kracht te zijn op 1 januari 2010. |
Bruxelles, le 23 juin 2009. | Brussel, 23 juni 2009. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |