Arrêté ministériel définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé | Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 23 JUIN 2006. - Arrêté ministériel définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 23 JUNI 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, modifié par le décret du 19 décembre 2002 | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het decreet van 19 |
et par les décrets-programmes des 18 décembre 2003 et 3 février 2005, | december 2002 en bij de programmadecreten van 18 december 2003 en 3 |
notamment les articles 33 et 34, 2°; | februari 2005, inzonderheid op de artikelen 33 en 34, 2°; |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, modifié par les décrets-programmes des 18 décembre | van de gewestelijke gasmarkt, gewijzigd bij de programmadecreten van |
2003 et 3 février 2005, notamment l'article 33; | 18 december 2003 en 3 februari 2005, inzonderheid op artikel 33; |
Vu l'arrêté du gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de |
notamment l'article 27, § 1er; | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 27, § 1; |
Vu l'arrêté du gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché du gaz, notamment | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, |
l'article 31, § 1er; | inzonderheid op artikel 31, § 1; |
Vu l'avis CD-5i06-CWaPE-102 de la CWaPE du 13 septembre 2005; | Gelet op het advies CD-5i06-CWaPE-102 van de "CWaPE", gegeven op 13 |
september 2005; | |
Vu l'avis 40.326/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 mai 2006 en | Gelet op het advies 40.326/4 van de Raad van State, gegeven op 22 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.De Richtlijnen 2003/54/EG van het Europees Parlement en de |
|
Raad van 26 juni 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de | |
Article 1er.Le présent arrêté assure partiellement la transposition |
interne markt voor elektriciteit en houdende intrekking van Richtlijn |
des Directives 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 | 96/92/EG en 2003/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
juin 2003 concernant les règles communes pour le marché intérieur de | juni 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt |
l'électricité et abrogeant la Directive 96/92/CE et 2003/55/CE du | |
Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2003 concernant des règles | voor gas en houdende intrekking van Richtlijn 98/30/EG, inzonderheid |
communes pour le marché intérieur du gaz et abrogeant la Directive | |
98/30/CE, spécialement de leur article 3, conformément, | |
respectivement, à leurs articles 30, paragraphe 3 et 33. | artikel 3, worden overeenkomstig artikelen 30, paragraaf 3 en 33, |
ervan, gedeeltelijk omgezet bij dit besluit. | |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° "décret électricité" : le décret du 12 avril 2001 relatif à | 1° "elektriciteitsdecreet" : het decreet van 12 april 2001 betreffende |
l'organisation du marché régional de l'électricité; | de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt; |
2° "décret gaz" : le décret du 19 décembre 2002 relatif à | 2° "gasdecreet" : het decreet van 19 december 2002 betreffende de |
l'organisation du marché régional du gaz; | organisatie van de gewestelijke gasmarkt. |
Art. 3.Toute personne relevant des catégories visées aux points 1°, |
Art. 3.Elke persoon vallende onder de categorieën bedoeld in de |
2°, 4° et 6° de l'article 33, § 1er, du décret électricité transmet, à | punten 1°, 2°, 4° en 6° van artikel 33, § 1, van het |
elektriciteitsdecreet bezorgt zijn gas- of elektriciteitsleverancier | |
son fournisseur d'électricité ou de gaz le document repris à l'annexe | het in bijlage I bij dit besluit opgenomen document behoorlijk |
Ire du présent arrêté, dûment complété par le Centre public d'Action | ingevuld door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en |
sociale et accompagné des attestations justificatives. Ce document | vergezeld van alle nodige bewijsstukken. Dit document wordt één keer |
doit être renouvelé une fois par an. | per jaar hernieuwd. |
Art. 4.Toute personne relevant de la catégorie visée au point 5° de |
Art. 4.Elke persoon vallende onder de categorie bedoeld in punt 5° |
l'article 33, § 1er du décret électricité transmet à son fournisseur | van artikel 33, § 1, van het elektriciteitsdecreet bezorgt zijn gas- |
d'électricité ou de gaz le document repris à l'annexe II du présent | of elektriciteitsleverancier het in bijlage II bij dit besluit |
arrêté dûment complété soit par le Centre public d'Action sociale, | opgenomen document behoorlijk ingevuld, hetzij door het openbaar |
soit par un service de médiation de dettes agréé par la Région | centrum voor maatschappelijk welzijn, hetzij door een instelling voor |
wallonne, soit par le médiateur de dettes désigné dans le cadre de | schuldbemiddeling erkend door het Waalse Gewest, hetzij door een |
l'article 1675/17 du Code judiciaire. Les attestations justificatives | schuldbemiddelaar aangewezen overeenkomstig artikel 1675/17 van het |
sont jointes au document. Ce document doit être renouvelé une fois par | Gerechtelijk Wetboek. De bewijsstukken worden bij het document |
an. | gevoegd. Dit document wordt één keer per jaar hernieuwd. |
Art. 5.Toute personne relevant de la catégorie visée au point 3° de |
Art. 5.Elke persoon vallende onder de categorie bedoeld in punt 3° |
l'article 33, § 1er du décret électricité transmet à son fournisseur | van artikel 33, § 1, van het elektriciteitsdecreet bezorgt zijn gas- |
d'électricité ou de gaz le document repris à l'annexe III du présent | of elektriciteitsleverancier het in bijlage III bij dit besluit |
arrêté dûment complété soit par l'administration communale ou l'Office | opgenomen document behoorlijk ingevuld, hetzij door het |
national des Pensions pour les personnes bénéficiant de la garantie de | gemeentebestuur of de Rijksdienst voor pensioenen voor de personen die |
revenu aux personnes âgées (GRAPA), soit par l'administration | een inkomensgarantie voor ouderen (GRAPA) ontvangen, hetzij door het |
communale ou le Centre public d'Action sociale pour les personnes | gemeentebestuur of het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
percevant une allocation pour personne handicapée conformément aux | voor de personen die een uitkering voor gehandicapten ontvangen |
points b, c, d, e et f de l'article 33 susmentionné. Les attestations | overeenkomstig de punten b, c, d, e en f van voormeld artikel 33. De |
justificatives sont jointes au document. Ce document est à renouvelé | bewijsstukken worden bij het document gevoegd. Dit document wordt om |
tous les cinq ans. | de vijf jaar hernieuwd. |
Art. 6.Dans la mesure où le client protégé est fourni par le |
Art. 6.De documenten bedoeld in de artikelen 3 tot 5 worden aan de |
distributienetbeheerder overgemaakt voor zover hij de beschermde | |
gestionnaire de réseau de distribution dans le cadre de l'article 9 du | afnemer bevoorraadt overeenkomstig artikel 9 van het |
décret électricité et/ou de l'article 9 du décret gaz, les documents | elektriciteitsdecreet en/of artikel 9 van het gasdecreet. |
visés aux articles 3 à 5 sont transmis au gestionnaire de réseau de | Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
distribution. | bekendgemaakt. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
|
Namur, le 23 juin 2006. | Namen, 23 juni 2006. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
Document attestant de la qualité de client protégé à transmettre | Jaarlijks aan de gas- of elektriciteitsleverancier over te maken |
annuellement au fournisseur d'électricité ou de gaz | document ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer |
I. Coordonnées du client : | I. Personalia van de afnemer : |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
Rue : . . . . . N° ......... | Straat : . . . . . Nr : ......... |
CP : ............... Localité : . . . . . | PC : . . . . . Woonplaats : . . . . . |
Tél : . . . . . | Tel. : ............... |
II. Coordonnées du Centre public d'Action sociale : | II. Gegevens van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn : |
Personne responsable : | Verantwoordelijke : |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . |
Cachet : | Stempel : |
Certifie que Monsieur et/ou Madame . . . . . | Bevestigt dat de Heer en/of Mevrouw . . . . . |
bénéficie de la qualité de client protégé au sens de la réglementation | de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft in de zin van de Waalse |
wallonne. | regelgeving. |
Cette attestation est valable un an à dater de sa signature. | Dit attest is één jaar geldig vanaf de ondertekening ervan. |
Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la perte de | De afnemer verwittigt de leverancier schriftelijk binnen vijftien |
sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. | dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer. |
Sont joints au présent document : | Het document gaat vergezeld van : |
A. Une copie de la décision d'octroi du revenu d'intégration social. | A. Een afschrift van de beslissing tot toekenning van het leefloon. |
B. Une copie de la décision octroyant une avance sur une prestation | B. Een afschrift van de beslissing tot toekenning van een voorschot op |
visée aux points 1°, 2° et 3° du § 1er de l'article 33 du décret électricité. C. Une copie de la décision d'octroi d'un secours partiellement ou totalement pris en charge par l'Etat fédéral. D. En cas de décision d'octroi des revenus ci-dessus pour l'ascendant, le descendant vivant sous le même toit ou le cohabitant veuillez joindre aussi une composition de ménage fournie par votre administration communale. Application du TARIF SOCIAL SPECIFIQUE Si le client bénéficie des allocations reprises aux points A, B ou D, | een prestatie bedoeld in de punten 1°, 2° en 3° van § 1 van artikel 33 van het elektriciteitsdecreet. C. Een afschrift van de beslissing tot toekenning van een tegemoetkoming die gedeeltelijk of geheel door de federale Staat wordt gedragen. D. In geval van beslissing tot toekenning van bovenvermelde inkomens aan de onder hetzelfde dak wonende bloedverwant in opgaande of dalende lijn of aan de samenwonende persoon, gelieve ook een door het gemeentebestuur afgeleverde gezinssamenstelling bij te voegen. Toepassing van het SPECIFIEKE SOCIAAL TARIEF Als de afnemer de onder A, B of D vermelde uitkeringen ontvangt, |
il bénéficie de la fourniture d'électricité et/ou de gaz aux prix | geniet hij de gas- en/of elektriciteitslevering tegen de sociale |
maximaux sociaux établis conformément à l'arrêté ministériel du 15 mai | maximumprijzen vastgelegd overeenkomstig het ministerieel besluit van |
2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux | 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van |
clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation | elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag |
précaire et/ou de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation des prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz naturel aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire. Pour les clients bénéficiant de l'allocation reprise au point C, seules les personnes inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour illimitée peuvent bénéficier de cette fourniture aux prix maximaux. Toutefois, dès lors que le client protégé, quel que soit sa qualité, est alimenté par le gestionnaire de réseau de distribution dans le cadre de l'article 9 du décret électricité et/ou de l'article 9 du décret gaz, il bénéficie de la fourniture d'électricité et/ou de gaz | inkomen of in een kwetsbare situatie en/of het ministerieel besluit van 23 december 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie. Wat betreft de afnemers die de onder C opgenomen uitkering ontvangen, kunnen uitsluitend de in het vreemdelingenregister ingeschreven personen met onbeperkte verblijfsvergunning in aanmerking komen voor deze levering tegen maximumprijzen. De beschermde afnemer die door de distributienetbeheerder wordt bevoorraad overeenkomstig artikel 9 van het elektriciteitsdecreet en/of artikel 9 van het gasdecreet komt evenwel in aanmerking voor gas- en/of elektriciteitslevering tegen de sociale maximumprijzen, |
aux prix maximaux sociaux. | ongeacht zijn hoedanigheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 définissant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot bepaling |
le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de | van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- |
gaz par le client protégé. | of elektriciteitsleverancier moet overmaken. |
Namur, le 23 juin 2006. | Namen, 23 juni 2006. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
Document attestant de la qualité de client protégé à transmettre | Jaarlijks aan de gas- of elektriciteitsleverancier over te maken |
annuellement au fournisseur d'électricité ou de gaz | document ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer |
I. Coordonnées du client : | I.Personalia van de afnemer : |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
Rue : . . . . . N° ......... | Straat : . . . . . Nr : ......... |
CP : ............... Localité : . . . . . | PC : . . . . . Woonplaats : . . . . . |
Tél : . . . . . | Tel. : ............... |
II. Coordonnées : | Gegevens : |
? du Centre public d'Action sociale; | ? van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; |
? du service de médiation de dettes agréé par la Région wallonne; | ? van de instelling voor schuldbemiddeling erkend door het Waalse |
? du médiateur de dettes désigné dans le cadre de l'article 1675/17 du | Gewest; ? van de schuldbemiddelaar aangewezen overeenkomstig artikel 1675/17 |
Code judiciaire. | van het Gerechtelijk Wetboek. |
Personne responsable : | Verantwoordelijke . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . |
Cachet : | Stempel : |
Certifie que Monsieur et/ou Madame . . . . . | Bevestigt dat de heer en/of Mevrouw . . . . . |
bénéficie de la qualité de client protégé au sens de la réglementation | de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft in de zin van de Waalse |
wallonne. | regelgeving. |
Cette attestation est valable un an à dater de sa signature. | Dit attest is één jaar geldig vanaf de ondertekening ervan. |
Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la perte de | De afnemer verwittigt de leverancier schriftelijk binnen vijftien |
sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. | dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer. |
Sont joints au présent document : | Het document gaat vergezeld van : |
A. Une copie de la décision de mise sous guidance éducative de nature | A. Een afschrift van de beslissing tot educatieve begeleiding van |
financière. | financiële aard. |
B. Une copie de l'attestation relative à la médiation de dettes. | B. Een afschrift van het attest betreffende de schuldbemiddeling. |
C. Une copie de la décision d'admissibilité du règlement collectif de | C. Een afschrift van de beschikking van toelaatbaarheid van |
dettes. | collectieve schuldenregeling. |
Application du TARIF SOCIAL SPECIFIQUE | Toepassing van het SPECIFIEKE SOCIAAL TARIEF |
Si le client est alimenté par le gestionnaire de réseau de | Als de afnemer door de distributienetbeheerder wordt bevoorraad |
distribution dans le cadre de l'article 9 du décret électricité et/ou | overeenkomstig artikel 9 van het elektriciteitsdecreet en/of artikel 9 |
de l'article 9 du décret gaz, il bénéficie de la fourniture | van het gasdecreet, komt hij in aanmerking voor gas- en/of de |
d'électricité et/ou de gaz aux prix maximaux sociaux établis | elektriciteitslevering tegen de sociale maximumprijzen vastgelegd |
conformément à l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix | overeenkomstig het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot |
maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés | vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan |
résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire et/ou de | de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation des prix | kwetsbare situatie en/of het ministerieel besluit van 23 december 2003 |
maximaux sociaux pour la fourniture de gaz naturel aux clients | tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van aardgas aan |
protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire. | de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
kwetsbare situatie. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 définissant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot bepaling |
le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de | van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- |
gaz par le client protégé. | of elektriciteitsleverancier moet overmaken. |
Namur, le 23 juin 2006. | Namen, 23 juni 2006. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
Document attestant de la qualité de client protégé à transmettre tous | Om de vijf jaar aan de elektriciteits- of gasleverancier over te maken document |
les cinq ans au fournisseur d'électricité ou de gaz | ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer |
I. Coordonnées du client : | I. Personalia van de afnemer : |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
Rue : . . . . . N° ......... | Straat : . . . . . Nr : ......... |
CP : ............... Localité : . . . . . | PC : . . . . . Woonplaats : . . . . . |
Tél : . . . . . | Tel. : ............... |
II. Coordonnées : | II. Gegevens : |
? du Centre public d'Action sociale; | ? van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; |
? de l'administration communale; | ? van het gemeentebestuur; |
? de l'Office national des Pensions; | ? van de Rijksdienst voor pensioenen; |
? du SPF Sécurité sociale; | ? van de FOD sociale zekerheid; |
? Ministère des Affaires sociales. | ? van het Ministerie van Sociale Zaken. |
Personne responsable : | Verantwoordelijke : |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . e-mail : . . . . . |
Cachet : | Stempel : |
Certifie que Monsieur et/ou Madame . . . . . | Bevestigt dat de heer en/of Mevrouw . . . . . |
? bénéficie de la qualité de client protégé au sens de la | ? De hoedanigheid van beschermde afnemer heeft in de zin van de Waalse |
réglementation wallonne; | regelgeving. |
? bénéficie de la fourniture d'électricité aux prix maximaux (tarif | ? In aanmerking komt voor gas- en/of de elektriciteitslevering tegen |
de sociale maximumprijzen (specifiek sociaal tarief), vastgelegd | |
social spécifique) établis conformément à l'arrêté ministériel du 15 | overeenkomstig het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot |
mai 2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux | vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan |
clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation | de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
précaire et/ou de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant | kwetsbare situatie en/of het ministerieel besluit van 23 december 2003 |
fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz naturel | tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van aardgas aan |
aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation | de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
précaire. | kwetsbare situatie. |
Cette attestation doit être transmise au fournisseur tous les cinq ans. | Dit attest moet om de vijf jaar aan de leverancier worden overgemaakt. |
Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur de la perte de | De afnemer moet de leverancier schriftelijk verwittigen binnen |
sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. | vijftien dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer. |
Sont joints au présent document : | Dit document gaat vergezeld van : |
A. Une copie de la décision d'octroi du revenu garantie aux personnes | A. Een afschrift van de beslissing tot toekenning van het gewaarborgd |
âgées et/ou de la garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA). | inkomen voor bejaarden en/of de inkomensgarantie voor ouderen (GRAPA). |
B. Une copie de la décision du Ministère des Affaires sociales, de la | B. En afschrift van de beslissing van het Ministerie van Sociale |
Santé publique et de l'Environnement (Vierge noire) octroyant une | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (Zwarte lievevrouw) die een |
allocation de remplacement de revenus. | inkomensvervangende tegemoetkoming toekent. |
C. Une copie de la décision du Ministère des Affaires sociales, de la | C. Een afschrift van de beslissing van het Ministerie van Sociale |
Santé publique et de l'Environnement (Vierge noire) octroyant une | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (Zwarte lievevrouw) die een |
allocation d'intégration en tant qu'handicapé appartenant aux | integratietegemoetkoming toekent voor gehandicapten die onder de |
catégories II, III ou IV. | categorieën II, III of IV vallen. |
D. Une copie de la décision du Ministère des Affaires sociales, de la | D. Een afschrift van de beslissing van het Ministerie van Sociale |
Santé publique et de l'Environnement (Vierge noire) octroyant une | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (Zwarte lievevrouw) die een |
allocation d'aide aux personnes âgées. | tegemoetkoming voor bijstand aan bejaarden toekent. |
E. Une copie de la décision du Ministère des Affaires sociales, de la | E. Een afschrift van de beslissing van het Ministerie van Sociale |
Santé publique et de l'Environnement (Vierge noire) octroyant une | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (Zwarte lievevrouw) die een |
allocation de handicapé à la suite d'une incapacité permanente de | tegemoetkoming aan gehandicapten toekent wegens voortdurende |
travail ou une invalidité d'au moins 65 %. | arbeidsongeschiktheid of minstens 65 % invaliditeit. |
F. Une copie de la décision du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement (Vierge noire) octroyant une allocation pour l'aide d'une tierce personne. G. En cas de décision d'octroi des revenus ci-dessus pour l'ascendant, le descendant vivant sous le même toit ou le cohabitant veuillez joindre aussi une composition de ménage fournie par votre administration communale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé. | F. Een afschrift van de beslissing van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu (Zwarte lievevrouw) die een tegemoetkoming voor de bijstand van een derde persoon toekent. G. In geval van een beslissing tot toekenning van bovenvermelde inkomens aan de bloedverwant in opgaande of dalende lijn die onder hetzelfde dak woont of aan de samenwonende persoon, gelieve ook een door het gemeentebestuur afgeleverde gezinssamenstelling bij te voegen. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken. |
Namur, le 23 juin 2006. | Namen, 23 juni 2006. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |