Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 JUIN 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 23 JUNI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 5 avril 2006; | in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 5 april 2006; |
Vu le règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 | Gelet op verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
établissant des mesures de restauration de certaines ressources de | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
Vu le règlement (CE) n° 51/2006 du Conseil du 22 décembre 2005 | Gelet op verordening (EG) nr. 51/2006 van de Raad van 22 december 2005 |
établissant pour 2006 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2006, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid de bijlagen IIa en IIc ; |
Vu le règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje. | |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2006 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant que le 30 juin 2006 va terminer la première période de 6 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006. Considérant qu'il existe une certaine marge de révision pour des quantités attribuées aux navires ressortant du petit segment de flotte pour la première période de dix mois. Il est opportun de modifier les | Overwegende het feit dat voor het jaar 2006 vangstbeperkingen moeten vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen dienen gedefinieerd te worden die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van zes maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingssysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2006 - 31 oktober |
quantités attribuées par kW pour la période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 octobre 2006. Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | 2006 vast te stellen; Overwegende dat voor het kleine vlootsegment, de eerste toewijsperiode afloopt op 31 oktober 2006 en dat er een ruimte voor herziening bestaat, het derhalve wenselijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de periode 1 januari 2006 - 31 oktober 2006 aan te passen; Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de modaliteiten dienen vastgelegd te worden met betrekking tot het maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 7 juin 2006 à 12 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 7 juni 2006, om 12 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in |
dans le chapitre III du règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | hoofdstuk III van verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, et avec seulement les bateaux de pêche repris sur la liste "Licences de pêche Golfe de Gascogne 2006", sont autorisés d'être présents dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b ; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles VIIe et de plies VIIf,g peut être réalisé en modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculés par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant qu'entre autres par l'élimination de la limitation du nombre de jours de mer communautaires pour les navires équipés par les chaluts à perches en zone c.i.e.m. VIId, beaucoup de petits navires ne sont plus intéressés d'aller pêcher en VIIf,g. Par conséquent, pour quelques navires l'attribution de possibilités de pêche supplémentaires existe. Si l'armateur retourne des jours de mer communautaire, il reçoit ces possibilités de pêche supplémentaires. Considérant que le transfert de jours de mer au niveau navire est interdit, on peut attribuer quelques jours de compensation aux bateaux de pêche, qui utilisent un seul type engin de pêche, le chalut à perche. | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2006" voorkomen, toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong VIIe en schol VIIf,g kan bewerkstelligd worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in betrokken gebied; Overwegende dat onder meer ingevolge het wegvallen van de communautaire zeedagenbeperking in VIId voor de boomkorvaartuigen, vele vaartuigen van het kleine segment niet langer de VIIf,g wensen te bevissen. Dat er derhalve mogelijkheden ontstaan om een beperkt aantal vaartuigen, meer vangstmogelijkheden te bieden, dat de reder hiervoor kan kiezen, mits inlevering van communautaire zeedagen; Overwegende het verbod van zeedagenoverdracht op vaartuigniveau kunnen aan de boomkorvaartuigen, waarvoor met slechts een type tuig wordt |
Considérant que le nombre de bateaux de pêche repris sur la liste | gewerkt, vereveningsdagen worden toegekend; |
"Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2006" est limité, il est | Overwegende het beperkt aantal inschrijvingen op de lijst tongvisserij |
possible de prolonger la période d'attribution et d'élever les | Golf van Gascogne 2006 en teneinde meer flexibiliteit in de |
quantités attribuées, afin d'offrir plus de flexibilité à la pêche à | tongvisserij in de Golf van Gascogne te bieden, kan de toewijsperiode |
la sole en Golfe de Gascogne, | worden verlengd en de toegewezen hoeveelheid worden verruimd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 8, § 4, de l'arrêté ministériel du 26 |
Artikel 1.In het artikel 8, § 4, van het ministerieel besluit van 26 |
janvier 2006, portant des mesures complémentaires de conservation des | januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
réserves de poisson en mer, le mot "quatre" est remplaçé par le mot | behoud van de visbestanden in zee, wordt het woord "vier" vervangen |
"douze". | door "twaalf". |
Art. 2.Dans l'article 12 du même arrêté, le nombre "444" est remplacé |
Art. 2.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, wordt het getal "444" |
par le nombre "468". | vervangen door het getal "468". |
Art. 3.l'Article 13 du même arrêté est complété par la disposition |
Art. 3.Het artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivante : | volgende bepaling : |
"Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | "Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant | Schelde-estuarium) voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
une puissance motrice supérieure à 221 kW, est 1.092 tonnes pour la | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. | januari 2006 tot en met 31 december 2006, 1 092 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, il | met 31 december 2006 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêcher, de débarquer de la sole | |
provenant des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium)." |
l'Escaut)." Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In het artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2 les nombres "2 500" et "25" sont remplacés | 1° in lid 2 worden de getallen "2 500" en "25" respectievelijk |
respectivement par "4 500" et "27", | vervangen door "4 500" en "27"; |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgend lid : |
"Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est | "Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2006 tot |
interdit, et ce depuis le 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 | en met 31 oktober 2006 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV |
inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | (Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een vissersvaartuig |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une | een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 kg vermeerderd |
quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 17 kg | met een hoeveelheid die gelijk is aan 17 kg vermenigvuldigd met het |
multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW." | motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW." |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté les nombres "25" et "2500" |
Art. 5.In het artikel 15 van hetzelfde besluit worden de getallen |
sont remplacés respectivement par les nombres "35" et "3500". | "25" en "2 500" respectievelijk vervangen door de getallen "35" en "3 500". |
Art. 6.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In het artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "489" est remplacé par le nombre "505", | 1° in de § 1 wordt het getal "489" vervangen door het getal "505"; |
2° dans le § 2 le nombre "2 774" est remplacé par le nombre "2 862", | 2° in de § 2 wordt het getal "2 774" vervangen door het getal "2 862"; |
3° dans le § 3 le nombre "100" est remplacé par le nombre "115", | 3° in de § 3 wordt het getal "100" vervangen door het getal "115"; |
4° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 4° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : |
"A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est | "Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in |
interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant une | scholvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is aan 70 kg |
70 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig |
en kW." | uitgedrukt in kW." |
Art. 7.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In het artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "68" est remplacé par le nombre "72", | 1° in de § 1 wordt het getal "68" vervangen door het getal "72"; |
2° dans le § 2 le nombre "497" est remplacé par le nombre "529", | 2° in de § 2 wordt het getal "497" vervangen door het getal "529"; |
3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 3° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : |
"En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de la sole pour la | "In afwijking van vorig lid kan gedurende de periode 1 januari 2006 |
période du 1er janvier 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, comme | tot en met 31 oktober 2006 de hoeveelheid tong, zoals bepaald in vorig |
fixée dans l'alinéa précédent, peut être majorée d'une quantité égale | |
à 30 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche, | lid, verhoogd worden met een extra hoeveelheid gelijk aan 30 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
exprimée en kW. | uitgedrukt in kW. |
Cela à condition que le nombre de jours, comme mentionné dans | Dit op voorwaarde dat het aantal dagen, zoals bedoeld in het artikel |
l'article 8 § 1 est deduit par 10 et que le propriétaire du bateau | 8, § 1, wordt verminderd met 10 en dat de eigenaar van het betrokken |
concerné envoie par pli recommandé au Service une demande appropriée | vissersvaartuig daartoe vóór 15 juli 2006 per aangetekend schrijven |
et ce avant le 15 juillet 2006. Au cas où, le nombre de bateaux | aan de Dienst een overeenkomstig verzoek richt. Ingeval het aantal |
inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles | ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met het beschikbare |
disponible, le nombre de bateaux sera limité." | tongquota kan dit aantal worden beperkt." |
4° Le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 4° de § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : |
"A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est | "Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les captures de soles d'un | de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de tongvangst van een vissersvaartuig met |
bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent | een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 5 kg multiplié par la puissance motrice du bateau | gelijk is aan 5 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
de pêche, exprimée en kW." | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW." |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 8.Het artikel 19, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
: | het volgend lid : |
"A partir du 1er juillet 2006 jusqu'au 31 octobre 2006 inclus, il est | "Vanaf 1 juli 2006 tot en met 31 oktober 2006 is het verboden dat in |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIh,j,k de tongvangst van een vissersvaartuig |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | met een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid |
dépassent une quantité égale à 4 kg multiplié par la puissance motrice | overschrijdt, die gelijk is aan 4 kg vermenigvuldigd met het |
du bateau de pêche, exprimée en kW." | motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW." |
Art. 9.A l'article 21, remplacé par l'arrêté ministériel du 5 avril |
Art. 9.In het artikel 21, vervangen bij ministerieel besluit van 5 |
2006, sont apportées les modifications suivantes : | april 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3 le mot "7 juillet" est remplacé par le mot "24 juillet" | 1° in § 3 worden de woorden "7 juli" en "8 juli" respectievelijk |
et le nombre "15" est remplacé par "20", | vervangen door de woorden "24 juli" en "25 juli" en het getal "15" |
wordt vervangen door het getal "20" | |
2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 3 wordt aangevuld met volgend lid : |
"Le Service va régler la réallocation et informer les bénéficiaires." | "De Dienst staat in voor de herverdeling en zorgt voor kennisgeving aan betrokkenen." |
Art. 10.L'article 22 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 10.Het artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgend lid : |
"En dérogation à l'alinéa précédent, dans la période du 1er juillet | "In afwijking van vorig lid mogen in de periode van 1 juli 2006 tot en |
2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus et ce, dans la zone-c.i.e.m. | met 31 december 2006 de tongvangsten van de vissersvaartuigen per |
concernée les captures de soles des bateaux de pêche par voyage en mer | zeereis in het betrokken i.c.e.s.-gebied de volgende hoeveelheden |
ne peuvent dépasser les quantités suivantes multipliées par le nombre | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
de jours de navigation pendant le voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. en question : | zeereis in betreffend i.c.e.s.-gebied niet overschrijden : |
300 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas d'une | 300 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIa, ingeval het |
puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW, | motorvermogen 221 kW of minder bedraagt; |
600 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas d'une | 600 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIa, ingeval het |
puissance motrice supérieure à 221 kW, | motorvermogen meer dan 221 bedraagt; |
20 kg par jour de navigation dans la zone-c.i.e.m. VIIe. | 20 kg per vaartdag in het i.c.e.s.-gebied VIIe. |
Art. 11.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 5 avril 2006, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 5 april 2006, worden met ingang van 1 juli |
suivantes à partir du 1er juillet 2006 : | 2006 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3 le nombre "40" est remplacé par le nombre "60", | 1° in § 3 wordt het getal "40" vervangen door het getal "60"; |
2° dans le § 4 le nombre "80" est remplacé par le nombre "120", | 2° in § 4 wordt het getal "80" vervangen door het getal "120"; |
3° dans les §§ 5 et 6 les mots "VIIa et" sont biffés. | 3° in de §§ 5 en 6 worden de woorden "VIIa en" geschrapt. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006 et |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2006, à 24 heures, à | werking op 31 december 2006, om 24 uur, met uitzondering van de |
l'exception des articles 1er et 7. | artikelen 1 en 7. |
Bruxelles, le 23 juin 2006. | Brussel, 23 juni 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |