← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les dispositions particulières assurant au Ministère des Communications et de l'Infrastructure l'exécution de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat "
Arrêté ministériel fixant les dispositions particulières assurant au Ministère des Communications et de l'Infrastructure l'exécution de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat | Ministerieel besluit tot vaststelling van de bijzondere bepalingen om bij het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur te voorzien in de uitvoering van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
23 JUIN 1998. - Arrêté ministériel fixant les dispositions | 23 JUNI 1998. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
bijzondere bepalingen om bij het Ministerie van Verkeer en | |
particulières assurant au Ministère des Communications et de | Infrastructuur te voorzien in de uitvoering van het koninklijk besluit |
l'Infrastructure l'exécution de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel |
portant le statut des agents de l'Etat | |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
Vu la loi du 1er juillet 1971 portant création de la Régie des | Gelet op de wet van 1 juli 1971 houdende oprichting van de Regie voor |
Transports maritimes, notamment les articles 33, 35 et 36; | Maritiem Transport, inzonderheid op de artikelen 33, 35 en 36; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 avril 1995; | statuut van het Rijkspersoneel, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant le signalement et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté | beoordeling en de loopbaan van het Rijkspersoneel, laatst gewijzigd |
royal du 10 avril 1995; | bij het koninklijk besluit van 10 april 1995; |
Vu l'avis du Conseil de Direction du Ministère des Communications et | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van Verkeer |
de l'Infrastructure du 12 et 27 décembre 1995; | en Infrastructuur van 12 en 27 december 1995; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 25 septembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 25 september |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 17 novembre 1997; | 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 november 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 novembre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 |
november 1997; | |
Vu l'avis du Secrétaire permanent du Recrutement; | Gelet op het advies van de Vaste Wervingssecretaris; |
Vu le protocole du 6 mai 1998 dans lequel sont consignées les | Gelet op het protocol van 6 mei 1998 waarin de conclusies van de |
conclusions de la négociation au sein du Comité VI "Communications et | onderhandeling binnen het Sectorcomité VI "Verkeer en Infrastructuur" |
Infrastructure"; | worden vermeld; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire, afin de ne pas causer préjudice aux | Overwegende dat het noodzakelijk is, teneinde de titularissen van de |
titulaires des grades concernés dans leur nouvelle carrière, d'adapter | betrokken graden in hun nieuwe loopbaan niet te benadelen onverwijld |
sans délai les modalités selon lesquelles doivent s'effectuer les | over te gaan tot de aanpassing van de wijze waarop de aanwervingen en |
recrutements et les promotions des membres du personnel, | de bevorderingen van de personeelsleden dienen te geschieden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au Ministère des Communications et de l'Infrastructure, |
Artikel 1.Bij het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur geschieden |
les nominations à chacun des grades mentionnés au annexes joints au | de benoemingen tot elk van de graden die zijn opgenomen in de bij dit |
présent arrêté ont lieu conformément aux conditions particulières | besluit gevoegde bijlagen overeenkomstig de in die bijlagen vermelde |
figurant à ces annexes, sans préjudice des dispositions réglementaires | bijzondere voorwaarden, onverminderd de reglementaire bepalingen van |
d'ordre général régissant la carrière des agents de l'Etat. | algemene aard betreffende de loopbaan van het Rijkspersoneel. |
Art. 2.Pour la promotion par avancement de grade des titulaires du |
Art. 2.Voor de bevordering door verhoging in graad van de |
grade d'ingénieur au grade d'ingénieur-directeur à l'Administration | titularissen van de graad van ingenieur tot de graad van |
des Affaires maritimes et de la Navigation, l'exigence du diplôme | ingenieur-directeur bij het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de |
d'ingénieur en construction navale n'est pas requise pour les | Scheepvaart, wordt de diplomavereiste van scheepsbouwkundig ingenieur |
ingénieurs qui étaient au service de l'Administration des Voies | niet gesteld voor de ingenieurs die vóór 1 januari 1992 in dienst |
hydrauliques de l'ancien Ministère des Travaux publics avant 1er | waren bij het Bestuur der Waterwegen van het voormalige Ministerie van |
janvier 1992. | Openbare Werken. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 31 décembre 1991 fixant les |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 31 december 1991 tot vaststelling |
van de bijzondere bepalingen om bij het Ministerie van Verkeer en | |
dispositions particulières assurant au Ministère des Communications et | Infrastructuur te voorzien in de uitvoering van het koninklijk besluit |
de l'Infrastructure l'exécution de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel wordt |
portant le statut des agents de l'Etat est abrogé. | opgeheven. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
van de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en |
vigueur du cadre organique du Ministère des Communications et de | Infrastructuur die de nieuwe loopbanen integreert welke verbonden zijn |
l'Infrastructure qui intègre les nouvelles carrières liées aux niveaux | |
1 et 2+. | met de niveaus 1 en 2+. |
Bruxelles, le 23 juin 1998. | Brussel, 23 juni 1998. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe I | Bijlage I |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 juni |
Le Ministre des Transports, | 1998. De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |