Arrêté ministériel modifiant les articles 38bis, 54, 60, 70, 71 et 75bis de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage dans le cadre de la dégressivité renforcée des allocations de chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 38bis, 54, 60, 70, 71 en 75bis van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering in het kader van de versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUILLET 2012. - Arrêté ministériel modifiant les articles 38bis, | 23 JULI 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen |
54, 60, 70, 71 et 75bis de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 | 38bis, 54, 60, 70, 71 en 75bis van het ministerieel besluit van 26 |
november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | |
portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | werkloosheidsreglementering in het kader van de versterkte |
dans le cadre de la dégressivité renforcée des allocations de chômage | degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, les articles 59bis, inséré par l'arrêté royal du 4 juillet | werkloosheidsreglementering, de artikelen 59bis, ingevoegd bij het |
2004 et modifié par les arrêtés royaux des 14 février 2005, 15 juin | koninklijk besluit van 4 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2006 et 23 juillet 2012, 79, remplacé par l'arrêté royal du 28 | besluiten van 14 februari 2005, 15 juni 2006 en 23 juli 2012, 79, |
novembre 1996 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 | vervangen bij het koninklijk besluit van 28 november 1996 en laatst |
juillet 2012, 110, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012, 110, laatst |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012, 119, gewijzigd | |
juillet 2012, 119, modifié par l'arrêté royal du 23 juillet 2012 et | bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012 en 131bis, ingevoegd bij |
131bis, inséré par l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié en dernier | het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en laatst gewijzigd bij het |
lieu par l'arrêté royal du 23 juillet 2012; | koninklijk besluit van 23 juli 2012; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage; | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 3 mai 2012; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 mei 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er juin 2012; | 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 1 juni 2012; |
Vu l'avis 51.468/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2012, en | Gelet op het advies nr. 51.468/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 38bis, § 1er, alinéa 5, 3°, de l'arrêté |
Artikel 1.Artikel 38bis, § 1, vijfde lid, 3°, van het ministerieel |
ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de | besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
la réglementation du chômage, inséré par l'arrêté ministériel du 5 juillet 2004, est abrogé. | werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 5 juli 2004, wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 54, § 3, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.Artikel 54, § 3, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 13 décembre 1996 et modifié par l'arrêté | bij het ministerieel besluit van 13 december 1996 en gewijzigd bij het |
ministériel du 13 juin 1999, est remplacé par la disposition suivante | ministerieel besluit van 13 juni 1999, wordt vervangen door de |
: | volgende bepaling : |
"Le chômeur, âgé de moins de 45 ans, qui satisfaisait aux conditions | "De werkloze, jonger dan 45 jaar, die voldeed aan de vereisten inzake |
en matière de durée de chômage et qui a été inscrit comme candidat | werkloosheidsduur en ingeschreven werd als kandidaat bij een |
auprès d'une agence locale pour l'emploi, est censé continuer à | |
satisfaire à ces conditions aussi longtemps qu'il ne bénéficie pas des | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap, wordt verder geacht te voldoen |
allocations conformément à la première période d'indemnisation prévue | aan deze vereisten, zolang hij geen uitkeringen geniet overeenkomstig |
à l'article 114 de l'arrêté royal.". | de in artikel 114 van het koninklijk besluit voorziene eerste |
vergoedingsperiode.". | |
Art. 3.- L'article 60 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.Artikel 60 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 8 décembre 2010, est complété par un alinéa 7, | ministerieel besluit van 8 december 2010, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | zevende lid, luidende : |
"En exécution de l'article 110, § 5, alinéa 3, de l'arrêté royal, le | "Ter uitvoering van artikel 110, § 5, derde lid, van het koninklijk |
montant journalier de l'allocation de chômage est fixé au montant visé | besluit, wordt voor de werknemer die niet langer vergoed wordt |
à l'article 114, § 3, 1°, de l'arrêté royal, pour le travailleur qui | overeenkomstig de eerste vergoedingsperiode, in geval de toepassing |
n'est plus indemnisé conformément à la première période | van het tweede lid ertoe leidt dat voor de beschouwde maand het |
d'indemnisation, lorsque l'application de l'alinéa 2 a pour | statuut van werknemer met gezinslast geldt, doch dit statuut slechts |
conséquence que, pour le mois considéré, le statut de travailleur | kon worden bepaald na verloop van de beschouwde maand aangezien de |
ayant charge de famille est applicable mais que ce statut ne peut être | partner een onregelmatig inkomen geniet, het dagbedrag van de |
déterminé qu'après l'expiration du mois considéré, étant donné que le | werkloosheidsuitkering bepaald op het bedrag bedoeld in artikel 114, § |
partenaire bénéficie d'un revenu irrégulier.". | 3, 1°, van het koninklijk besluit.". |
Art. 4.A l'article 70 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 70 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1°) au § 1er, la phrase introductive est remplacée par la disposition | 1°) in § 1 wordt de inleidende zin vervangen door de volgende bepaling |
suivante : | : |
" § 1er. Pour l'application de l'article 114, § 2, de l'arrêté royal, | " § 1. Voor de toepassing van artikel 114, § 2, van het koninklijk |
il y a lieu d'entendre par passé professionnel en tant que salarié :"; | besluit, wordt verstaan onder beroepsverleden als loontrekkende :"; |
2°) le § 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 2°) § 1, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"1° les journées de travail visées à l'article 37 de l'arrêté royal;"; | "1° de arbeidsdagen bedoeld in artikel 37 van het koninklijk besluit;"; |
3°) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3°) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" § 3. Pour l'octroi du nombre variable de mois en fonction du passé | " § 3. Voor de toekenning van het variabel aantal maanden in functie |
professionnel, en application de l'article 114, § 2, de l'arrêté | van het beroepsverleden in toepassing van artikel 114, § 2, van het |
royal, le passé professionnel visé au § 1er, qui a déjà été imputé, ne | koninklijk besluit, kan het beroepsverleden bedoeld in § 1, dat reeds |
peut plus être imputé une deuxième fois. | |
Dans le cas où la première période d'indemnisation est fixée à | toegerekend werd, geen tweede maal worden toegerekend. |
nouveau, conformément à l'article 116, § 1er, de l'arrêté royal, le | Ingeval de eerste vergoedingsperiode overeenkomstig artikel 116, § 1, |
nombre de mois, arrondi vers le haut, qui est situé entre le jour | van het koninklijk besluit opnieuw wordt vastgesteld, wordt het naar |
d'indemnisation comme chômeur complet le plus récent et la date de | boven afgerond aantal maanden dat gelegen is tussen de recentste |
prise de cours de la troisième période d'indemnisation fixée | uitkeringsdag als volledig werkloze en de voorheen vastgestelde |
antérieurement et qui coïncide avec la partie variable de la deuxième | ingangsdatum van de derde vergoedingsperiode, en dat samenvalt met het |
période d'indemnisation, est censé ne pas encore être imputé. | variabel gedeelte van de tweede vergoedingsperiode, geacht nog niet |
toegerekend te zijn. | |
Le nombre de jours de travail et assimilés qui est pris en | Het aantal arbeids- en gelijkgestelde dagen dat ingevolge een |
considération suite à un événement comme visé au § 1er, est censé | gebeurtenis zoals bedoeld in § 1 in aanmerking wordt genomen, worden |
avoir été atteint le jour qui suit la fin de cet événement.". | geacht bereikt te zijn de dag volgend op het einde van deze gebeurtenis.". |
Art. 5.Le titre de la Section IV du même arrêté est remplacé par la |
Art. 5.De titel van Afdeling IV van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
"Section IV. - Notions de "période de reprise de travail", "journées | "Afdeling IV. - De begrippen "periode van werkhervatting", "dagen van |
d'interruption de l'occupation" et "journées de travail ou journées | onderbreking van de tewerkstelling" en "arbeidsdagen of gelijkgestelde |
assimilées dans l'industrie hôtelière"". | dagen in het hotelbedrijf"". |
Art. 6.A l'article 71 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.In artikel 71 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 10 janvier 2003, sont apportées les | ministerieel besluit van 10 januari 2003, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1°) la phrase introductive du § 1er est remplacée par la disposition | 1°) de inleidende zin van § 1 wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
" § 1er. Pour l'application de l'article 116, § 1er, de l'arrêté | " § 1. Wordt voor de toepassing van artikel 116, § 1, van het |
royal, est prise en compte comme période de reprise de travail, toute | koninklijk besluit in rekening gebracht als periode van |
période ininterrompue qui est totalement constituée par :"; | werkhervatting, elke ononderbroken periode die geheel is samengesteld uit : "; |
2°) au § 1er, alinéa 1er, le 3° et le 4° sont abrogés; | 2°) in § 1, eerste lid, worden het 3° en het 4° opgeheven; |
3°) le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 3°) § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"Une période peut seulement être prise en considération comme une | " Een periode kan slechts als periode van werkhervatting in de zin van |
période de reprise de travail au sens de l'article 116, § 1er, de | artikel 116, § 1, van het koninklijk besluit worden beschouwd, indien |
l'arrêté royal, si elle est située après le moment où a débuté la | |
première phase de la première période d'indemnisation visée à | ze gelegen is na het tijdstip waarop de recentste eerste fase van de |
l'article 114 de l'arrêté royal la plus récente. "; | eerste vergoedingsperiode bedoeld in artikel 114 van het koninklijk |
besluit, is aangevangen."; | |
4°) le § 1er, alinéa 3, est abrogé; | 4°) § 1, derde lid, wordt opgeheven; |
5°) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 5°) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" § 2. Pour l'application de l'article 116, § 2, de l'arrêté royal, | " § 2. Wordt voor de toepassing van artikel 116, § 2, van het |
est considérèe comme une journée d'interruption de l'occupation, une | koninklijk besluit beschouwd als een dag van onderbreking van de |
journée qui n'est pas visée au § 1er, alinéa1er, 1° ou 2°."; | tewerkstelling, een dag niet bedoeld in § 1, eerste lid, 1° of 2°."; |
6°) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 6°) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" § 3. Pour l'application de l'article 116, § 3, de l'arrêté royal, il | " § 3. Voor de toepassing van artikel 116, § 3, van het koninklijk |
faut entendre par journée de travail, les journées visées au § 1er, | besluit, wordt verstaan onder een arbeidsdag de dagen bedoeld in § 1, |
alinéa 1er, 1°, comme travailleur occupé dans l'industrie hôtelière et | eerste lid, 1° als werknemer in het hotelbedrijf en wordt verstaan |
il faut entendre comme journée assimilée, les journées visées au § 1er, | onder gelijkgestelde dag, de dagen bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, |
alinéa 1er, 2°, situées dans une période couverte par un contrat de | gelegen in een periode gedekt door een arbeidsovereenkomst als |
travail comme travailleur occupé dans l'industrie hôtelière."; | werknemer in het hotelbedrijf."; |
7°) il est complété par un § 4, rédigé comme suit : | 7°) het wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
" § 4. Lorsque les données de salaire et de temps du travail sont | " § 4. Als de loon- en arbeidstijdgegevens op globale wijze per |
communiquées par trimestre de manière globale au service compétent | kwartaal worden meegedeeld aan de dienst bevoegd voor de inning van de |
pour la perception des cotisations de sécurité sociale, et que les | bijdragen voor sociale zekerheid, en als de ligging van de |
prestations de travail et le salaire correspondant ne peuvent pas être | arbeidsprestaties en het ermee overeenstemmend loon binnen een |
situés dans un trimestre, les prestations de travail et le salaire | kwartaal niet kan worden vastgesteld, worden de arbeidsprestaties en |
correspondant qui sont situés dans le trimestre pendant lequel la | het ermee overeenstemmend loon die gelegen zijn in het kwartaal waarin |
période de référence prend cours et/ou pendant lequel la période de | de referteperiode aanvangt en/of waarin de referteperiode eindigt, |
référence prend fin, sont censés être situés dans la période de | geacht gelegen te zijn in de referteperiode.". |
référence.". Art. 7.L'articlel 75bis, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.Artikel 75bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté ministériel du 27 mai 1993 et remplacé par l'arrêté | bij het ministerieel besluit van 27 mei 1993 en vervangen bij het |
ministériel du 27 avril 2001, est remplacé par la disposition suivante | ministerieel besluit van 27 april 2001, wordt vervangen door de |
: | volgende bepaling : |
"Voor de toepassing van het eerste lid wordt, gedurende de eerste | |
" Pour l'application de l'alinéa 1er, pendant les douze premiers mois | twaalf maanden van werkloosheid vastgesteld overeenkomstig de |
de chômage fixés conformément aux articles 114 et 116 de l'arrêté | artikelen 114 en 116 van het koninklijk besluit, het bedrag van de |
royal, le montant de l'allocation journalière n'est pris en compte | daguitkering slechts in aanmerking genomen ten belope van een |
qu'à concurrence d'un pourcentage égal à 100, diminué du pourcentage | percentage gelijk aan 100, verminderd met het percentage inzake |
du précompte professionnel qui, en vertu de la législation fiscale, | bedrijfsvoorheffing dat krachtens de fiscale wetgeving geldt voor |
est applicable aux allocations de chômage, lorsque le demandeur est un | werkloosheidsuitkeringen, wanneer de aanvrager een samenwonende |
travailleur cohabitant au sens de l'article 110, § 3, de l'arrêté | werknemer is in de zin van artikel 110, § 3, van het koninklijk |
royal.". | besluit.". |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2012. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2012. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
I |