Arrêté ministériel relatif à l'immatriculation de véhicules | Ministerieel besluit betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 23 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'immatriculation de véhicules La Ministre de la Mobilité et des Transports, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 23 JULI 2001. - Ministerieel besluit betreffende de inschrijving van voertuigen De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | door de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation des véhicules, notamment les articles 18 et 21; | betreffende de inschrijving van voertuigen, inzonderheid de artikelen 18 en 21; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de |
l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et | inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en hun |
remorques, notamment les articles 8 et 14; | aanhangwagens, inzonderheid de artikelen 8 en 14; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1967 déterminant le modèle des | Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1967 waarbij het |
marques et des certificats d'immatriculation ainsi que des | model van de nummerplaten en de inschrijvingsbewijzen alsmede van de |
attestations à produire pour obtenir l'immatriculation d'un véhicule | voor te leggen attesten om de inschrijving van een voertuig met eigen |
automoteur; | beweegkracht te bekomen wordt bepaald; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2000; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2000; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 22 décembre 2000 sur | Gelet op het Besluit van de Ministerraad van 22 december 2000 over het |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un | verzoek van de Raad van State om advies te geven binnen de termijn van |
mois; | een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 13 juin 2001 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 juni 2001, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Délégations de pouvoirs | HOOFDSTUK I. - Delegaties van bevoegdheden |
Article 1er.Pour l'exécution de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
Artikel 1.Voor de uitvoering van artikel 3, § 3 van het koninklijk |
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, délégation | besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
est donnée au directeur général de l'administration de la circulation | wordt machtiging verleend aan de directeur-generaal van het bestuur |
routière. | van wegverkeer en infrastructuur. |
CHAPITRE II. - Le certificat d'immatriculation | HOOFDSTUK II. - Het kentekenbewijs |
Art. 2.§ 1er. Le certificat d'immatriculation a une hauteur de 101 mm |
Art. 2.§ 1. Het kentekenbewijs is 101 mm hoog en 332 mm breed of 101 |
et une largeur de 332 mm ou une hauteur de 101 mm et une largeur de | |
166 mm sous forme pliée. Il est à prédominance de couleur rose pastel, | mm hoog en 166 mm breed in gevouwen vorm. Het is overwegend pastelroos |
contient un filigrane, est imprimé de manière recto verso et peut être | van kleur, bevat een watermerk, wordt recto verso bedrukt en mag aan |
muni d'une bande de perforation supplémentaire des côtés gauche et | linker-en rechterzijde voorzien zijn van een bijkomende |
droit. | perforatiestrook. |
En dehors de l'impression noire ordinaire, le certificat | Naast de gewone zwarte opdruk vertoont het kentekenbewijs een |
d'immatriculation présente un graphisme de fond spécifique, ainsi | specifiek achtergrondschriftbeeld evenals een specifieke |
qu'une impression de sécurité spécifique. | veiligheidsopdruk. |
Ce graphisme de fond est au recto en imprimerie irisante avec une | Dit achtergrondschriftbeeld is aan de voorzijde in irisbedrukking met |
nuance de lilas et de gris bleu; au verso il est de couleur bleue. | kleurschakeringen van lila en grijsblauw; aan de keerzijde is ze blauw |
L'impression noire ordinaire contient : | van kleur. De gewone zwarte opdruk bevat : |
1° au recto du certificat d'immatriculation : | 1° aan de voorzijde van het kentekenbewijs : |
a) la mention « CERTIFICAT D'IMMATRICULATION D.I.V. »; | a) de vermelding « INSCHRIJVINGSBEWIJS D.I.V. » of « KENTEKENBEWIJS |
b) la date de délivrance de celui-ci, précédée des mots « ORIGINAL DU | D.I.V. »; b) de datum van aflevering ervan, voorafgegaan door de woorden « |
», « DUPLICATA DU » ou « COPIE DU » selon le cas; | ORIGINEEL VAN », « DUPLICAAT VAN » of « AFSCHRIFT VAN » naargelang het |
c) l'indication de l'autorité compétente pour la délivrance du | geval; c) de aanduiding van de overheid die bevoegd is voor de uitreiking van |
certificat d'immatriculation, ainsi que le nom et l'adresse de | het kentekenbewijs, alsook naam en adres van de afzender; |
l'expéditeur; d) si disponibles, les données de l'article 7, 1°, 2°, 4° à 7°, 10°, | d) indien beschikbaar, de gegevens van artikel 7, 1°, 2°, 4° tot 7°, |
11°, 13°, 14°, 19° à 21°, 23°, 30°, 34° et 35° de l'arrêté royal du 20 | 10°, 11°, 13°, 14°, 19° tot 21°, 23°, 30°, 34° en 35° van het |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, ainsi que le | koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van |
numéro du titulaire du certificat d'immatriculation, attribué par la | voertuigen, alsook het nummer van de tenaamgestelde van het |
direction de l'immatriculation; | kentekenbewijs dat werd toegekend door de directie van de |
inschrijvingen; | |
e) lorsque le titulaire du certificat d'immatriculation est une | e) als de tenaamgestelde van het kentekenbewijs een natuurlijke |
personne physique, les données de l'article 8, 1° à 3° du même arrêté | persoon is, de gegevens van artikel 8, 1° tot 3° van hetzelfde |
royal, à l'exclusion toutefois de la date de naissance; lorsque le | koninklijk besluit, met uitsluiting evenwel van de geboortedatum; als |
titulaire est une personne morale, les données de l'article 9, 1° à 4° | de tenaamgestelde een rechtspersoon is, de gegevens van artikel 9, 1° |
du même arrêté royal; | tot 4° van hetzelfde koninklijk besluit; |
f) le cas échéant, les changements d'adresse déclarés auprès de | f) in voorkomend geval, de bij de gemeentelijke overheid aangegeven |
l'administration communale; | adreswijzigingen; |
g) un numéro de sécurité; | g) een veiligheidsnummer; |
h) des codes spécifiques, propres à la direction de l'immatriculation; | h) specifieke codes, eigen aan de directie van de inschrijvingen; |
i) dans le cas d'un certificat d'immatriculation délivré lors d'une | i) in het geval van een kentekenbewijs dat wordt afgeleverd bij een |
immatriculation transit, une mention spécifique concernant la nature | inschrijving in transit, een specifieke vermelding betreffende de aard |
et la durée de l'exemption des charges fiscales; | en de duur van de vrijstelling van fiscale lasten; |
j) en cas d'une copie d'un certificat d'immatriculation, une mention | j) in het geval van een afschrift van het kentekenbewijs, een |
spécifique concernant la location du véhicule; | specifieke vermelding in verband met de huur van het voertuig; |
2° au verso du certificat d'immatriculation : | 2° aan de keerzijde van het kentekenbewijs : |
a) la mention « CERTIFICAT D'IMMATRICULATION »; | a) de vermelding « INSCHRIJVINGSBEWIJS »; |
b) le cas échéant, des mentions concernant les caractéristiques | b) in voorkomend geval, vermeldingen betreffende technische kenmerken |
techniques du véhicule apposées par les organismes chargés du contrôle | van het voertuig aangebracht door de instellingen belast met de |
des véhicules mis en circulation, ainsi que le cachet et la date du | keuringen van de in het verkeer gebrachte voertuigen, alsook de door |
contrôle apposés par ceux-ci; | hen aangebrachte stempel en keuringsdatum; |
c) le numéro d'inventaire du certificat d'immatriculation; | c) het inventarisnummer van het kentekenbewijs; |
d) le nom complet dans les trois langues nationales ainsi que le signe | d) de volledige naam in de drie landstalen alsook het |
distinctif indiquant le Royaume de Belgique; | onderscheidingsteken die het Koninkrijk België aanduiden; |
e) des renseignements généraux dans les trois langues nationales | e) algemene inlichtingen in de drie landstalen bestemd voor de |
destinés au titulaire du certificat d'immatriculation ainsi qu'aux | tenaamgestelde van het kentekenbewijs alsook voor de douaneoverheid. |
autorités douanières. § 2. Le certificat d'immatriculation délivré lors d'une | § 2. Het kentekenbewijs dat wordt afgegeven bij een inschrijving « |
immatriculation « essai » ou « marchand » a les mêmes caractéristiques | proefritten » of « handelaar », heeft dezelfde kenmerken als het |
que le certificat d'immatriculation mentionné au § 1er et les mêmes | kentekenbewijs vermeld in § 1 en dezelfde vermeldingen op de |
mentions au verso. | keerzijde. |
Au recto, il contient les mentions suivantes : | Op de voorzijde, bevat het volgende vermeldingen : |
a) la cylindrée ou selon le cas, la masse en charge maximale | a) de cylinderinhoud of naargelang het geval, de technisch toelaatbare |
techniquement admissible, et ce uniquement pour l'immatriculation « marchand »; | maximummassa, en dit enkel voor de inschrijving « handelaar »; |
b) le numéro d'immatriculation; | b) het inschrijvingsnummer; |
c) le numéro de code de l'entreprise d'assurances qui couvre le risque | c) het codenummer van de verzekeringsonderneming die het risico van de |
de la responsabilité civile en matière de véhicules automobiles; | burgerlijke aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen dekt; |
d) la date extrême de validité pour l'immatriculation « essai » ou « | d) de uiterste geldigheidsdatum van de inschrijving « proefritten » of |
marchand »; | « handelaar »; |
e) le numéro d'identification « TVA » du titulaire de | e) het BTW-identificatienummer van de houder van de inschrijving of |
l'immatriculation ou son numéro d'identification au Registre national; | diens identificatienummer bij het Rijksregister; |
f) le numéro du registre de commerce du titulaire de | f) het nummer van het handelsregister van de houder van de |
l'immatriculation; | inschrijving; |
g) le numéro de l'attestation d'établissement du même titulaire; | g) het nummer van het vestigingsattest van dezelfde houder; |
h) la nature de la marque d'immatriculation. | h) de aard van de kentekenplaat. |
CHAPITRE III | HOOFSTUK III |
Marques d'immatriculation pour véhicules automobiles et remorques | Kentekenplaten voor auto's en aanhangwagens |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Les marques d'immatriculation des véhicules automobiles |
Art. 3.1. De kentekenplaten van de auto's en de aanhangwagens bestaan |
et des remorques consistent en une plaque métallique portant une | uit een metalen plaat met een opschrift, een reliëfstempel en diverse |
inscription, un sceau en relief et divers éléments de sécurité. | veiligheidselementen. |
Les coins de la plaque sont arrondis. Le bord de la marque | De hoeken van de plaat zijn afgerond. Over gans de omtrek van de |
d'immatriculation est recouvert d'un liseré arrondi. | kentekenplaat loopt een afgeronde boord. |
Le fond de la marque d'immatriculation est rétroréfléchissant. | De grond van de kentekenplaat is retroflecterend. |
§ 2. Les marques d'immatriculation ont une largeur de 340 millimètres | § 2. De kentekenplaten zijn 340 millimeter breed en 110 millimeter |
et une hauteur de 110 millimètres. Le liseré a une largeur de 5 | hoog. De boord is 5 millimeter breed. |
millimètres. L'inscription, le sceau et le liséré sont en relief d'un millimètre | |
par rapport au fond de la marque d'immatriculation. | Het opschrift, de stempel en de boord zijn in een reliëf van 1 |
L'inscription se compose de caractères droits, normalisés. Les | millimeter ten opzichte van de grond van de kentekenplaat. |
caractères peuvent être des chiffres ou des lettres. Les chiffres et | Het opschrift bestaat uit rechte, genormaliseerde, schrifttekens. Die |
lettres ont une hauteur de 70 millimètres et une largeur de 35 | tekens kunnen cijfers of letters zijn. De cijfers of letters zijn 70 |
millimètres. Le chiffre 1 par contre a une largeur de 20 millimètres | millimeter hoog en 35 millimeter breed. Het cijfer 1 daarentegen is 20 |
tandis que la lettre I n'a qu'une largeur de 9 millimètres. | millimeter breed terwijl de letter I slechts 9 millimeter breed is. |
L'épaisseur des traits est de 9 millimètres. Le tiret de séparation a | De streepdikte bedraagt 9 millimeter. Het scheidingsstreepje is 12 |
une largeur de 12 millimètres et une hauteur de 6 millimètres. | millimeter breed en 6 millimeter hoog. |
§ 3. Les dimensions de la marque d'immatriculation et ses caractères | § 3. De afmetingen van de kentekenplaat en haar schrifttekens gelden |
ne valent toutefois pas pour les marques d'immatriculation | |
commerciales, ni pour les marques d'immatriculation ordinaires | echter niet voor de commerciële kentekenplaten of voor de gewone |
délivrées lors de l'immatriculation de remorques. | kentekenplaten toegekend bij de inschrijving van aanhangwagens. |
§ 4. Le sceau en relief a une forme ovale, contient les lettres | § 4. De reliëfstempel is ovaal van vorm, bevat de gestileerde letters |
stylisées « C » et « V » et a la même couleur que le liséré de la | « C » en « V » en heeft dezelfde kleur als de boord van de |
marque d'immatriculation. Il a une hauteur de 20 millimètres et une | kentekenplaat. Hij is 20 millimeter hoog en 12 millimeter breed. |
largeur de 12 millimètres. | |
Section II. - Marques d'immatriculation ordinaires et supplémentaires | Afdeling II. - Gewone en bijkomende kentekenplaten |
Art. 4.§ 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond blanc. |
Art. 4.§ 1. De gewone kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift |
L'inscription et le liséré sont rouges. | en boord zijn rood. |
L'inscription est constituée d'une combinaison de trois lettres | Het opschrift bestaat uit een combinatie van drie letters gevolgd door |
suivies de trois chiffres, ou de la combinaison soit d'une lettre et | drie cijfers, of uit de combinatie van hetzij één letter met vier |
de quatre chiffres, soit de deux lettres et de trois chiffres. Les | cijfers, hetzij twee letters met drie cijfers. De letters worden door |
lettres sont séparées des chiffres par un tiret : au centre de la | een streepje van de cijfers gescheiden : in het centrum van de |
marque d'immatriculation pour la première combinaison mentionnée, vers | kentekenplaat voor de eerstvernoemde combinatie, voor de andere |
le bas de celle-ci pour les autres combinaisons. | combinaties onderaan de plaat. |
§ 2. Pour les marques d'immatriculation supplémentaires munies d'une | § 2. Voor de bijkomende kentekenplaten met een bijzonder opschrift |
inscription particulière, les lettres et chiffres sont combinés comme suit : | worden de letters en cijfers als volgt gecombineerd : |
1° les marques d'immatriculation « Cour » : un à trois chiffres | 1° de « Hof »-kentekenplaten : enkel één tot drie cijfers; |
seulement; 2° les marques d'immatriculation « A », « E » ou « P » : la lettre « A | 2° de « A »- « E »- of « P »- kentekenplaten : de letter « A », « E » |
», « E » ou « P », suivie d'un trait de séparation et d'un à trois chiffres. | of « P », gevolgd door een scheidingsstreepje en één tot drie cijfers. |
§ 3. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres commence | § 3. Kentekenplaten waarvan de groep letters begint met « O » worden |
par un « O » sont délivrées lors de l'immatriculation des véhicules | toegekend bij de inschrijving van de voertuigen vermeld in artikel 2, |
automobiles visées à l'article 2, § 2, 7°, de l'arrêté royal du 15 | § 2, 7°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité. L'inscription est constituée d'une combinaison de trois lettres suivies de trois chiffres. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret. § 4. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres commence par un « U » ou un « Q » sont délivrées lors de l'immatriculation de remorques. Ces marques d'immatriculation ont un fond blanc. L'inscription et le liséré sont noirs. Elles ont toutefois une largeur de 520 millimètres et une hauteur de 110 millimètres. L'inscription est constituée de trois lettres suivies de trois chiffres ainsi que d'un symbole européen. Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret au centre de la marque d'immatriculation. Les chiffres et lettres ont une hauteur de 75 millimètres et une largeur de 45 millimètres. Le chiffre 1 par contre a une largeur de 25 millimètres tandis que la lettre I n'a qu'une largeur de 11 | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Het opschrift bestaat uit de combinatie van drie letters gevolgd door drie cijfers. De letters worden door een streepje van de cijfers gescheiden. § 4. Kentekenplaten waarvan de groep letters begint met « U » of « Q » worden toegekend bij de inschrijving van aanhangwagens. Deze kentekenplaten hebben een witte grond. Opschrift en boord zijn zwart. Ze zijn evenwel 520 millimeter breed en 110 millimeter hoog. Het opschrift bestaat uit drie letters gevolgd door drie cijfers alsook uit een Europees symbool. De letters worden in het centrum van de kentekenplaat door een streepje van de cijfers gescheiden. De cijfers en letters zijn 75 millimeter hoog en 45 millimeter breed. Het cijfer 1 daarentegen is 25 millimeter breed terwijl de letter I |
millimètres. L'épaisseur des traits est de 11 millimètres. Le tiret de | slechts 11 millimeter breed is. De streepdikte bedraagt 11 millimeter. |
séparation a une largeur de 18 millimètres et une hauteur de 11 millimètres. | Het scheidingsstreepje is 18 millimeter breed en 11 millimeter hoog. |
Le symbole européen contient une zone rectangulaire bleue située | |
contre le bord gauche de la plaque. Cette zone a une hauteur de 100 | Het Europees symbool bevat een blauwe rechthoekige zone die tegen de |
millimètres et une largeur de 45 millimètres et présente vers le bas | linkerboord van de plaat ligt. Die zone is 100 millimeter hoog en 45 |
une lettre B blanche comme signe distinctif du pays, surmontée d'un | millimeter breed en vertoont onderaan een witte letter B als |
cercle de douze étoiles jaunes à cinq pointes. Le fond, les étoiles et | onderscheidingsteken van het land, met daarboven een kring van twaalf |
le signe distinctif du pays sont rétroréfléchissants. | vijfpuntige, gele sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken |
§ 5. Les marques d'immatriculation dont le groupe des lettres commence | van het land zijn retroflecterend. |
par « TX » sont délivrées lors de l'immatriculation de véhicules | § 5. Kentekenplaten waarvan de groepletters beginnen met « TX » worden |
mentionnés dans l'article 28, § 3, premier alinéa de l'arrêté royal du | toegekend bij de inschrijving van voertuigen bedoeld in artikel 28, § |
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules. | 3, eerste lid van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende |
L'inscription est constituée d'une combinaison de trois lettres | de inschrijving van voertuigen. |
suivies de trois chiffres. | Het opschrift bestaat uit de combinatie van drie letters gevolgd door drie cijfers. |
Les lettres sont séparées des chiffres par un tiret. | De letters worden door een streepje van de cijfers gescheiden. |
Section III. - Marques d'immatriculation temporaires | Afdeling III. - Tijdelijke kentekenplaten |
Sous-section 1re. - Marques d'immatriculation temporaires | Onderafdeling 1. - Tijdelijke kentekenplaten van korte duur |
de courte durée Art. 5.§ 1er. Les marques d'immatriculation « transit » ou « |
Art. 5.§ 1. « Transit » of « voorlopige » kentekenplaten bedoeld in |
provisoire » visées à l'article 20, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 20 | artikel 20, § 1, 3° van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules ont un fond | betreffende de inschrijving van voertuigen hebben een rode grond. |
rouge. L'inscription et le liseré sont blancs. | Opschrift en boord zijn wit. |
L'inscription se compose des deux derniers chiffres du millésime en | Het opschrift bestaat uit de laatste twee cijfers van een jaartal in |
petit format, suivis de six chiffres en format ordinaire. | klein formaat, gevolgd door zes cijfers in gewoon formaat. |
Les chiffres de l'année ont une hauteur de 32 mm et une largeur de 16 | De cijfers van het jaartal zijn 32 millimeter hoog en 16 millimeter |
mm, sauf le chiffre 1 qui n'a qu'une largeur de 9 millimètres. | breed, behalve het cijfer 1 dat slechts 9 millimeter breed is. Hun |
L'épaisseur des traits est de 4 millimètres. | streepdikte bedraagt 4 millimeter. |
Tous les chiffres sont apposés à une même distance du bord inférieur | Alle cijfers staan op dezelfde afstand van de onderste boord van de |
de la plaque. | plaat. |
§ 2. Une vignette rectangulaire aux coins arrondis est apposée dans | § 2. In de ruimte boven het jaartal wordt een rechthoekig vignet met |
l'espace situé au-dessus du millésime, ayant une longueur de 45 | afgeronde hoeken aangebracht dat 45 millimeter breed is en 38 |
millimètres et une hauteur de 38 millimètres. Cette vignette porte à | millimeter hoog. Dit vignet vertoont uiterst rechts een individueel |
l'extrémité droite un numéro individuel en petite impression noire et | nummer in kleine zwarte druk en vermeldt links daarvan, in het wit en |
mentionne à gauche de celui-ci, en blanc et en grande impression, le numéro du mois à la fin duquel l'immatriculation du véhicule cesse d'être valable. Elle porte également un logo blanc et ovale du ministère des communications et de l'infrastructure, situé entre les deux chiffres du numéro du mois et contenant les lettres stylisées « C » et « V ». Les marques d'immatriculation transit sont munies d'une vignette rouge; les marques d'immatriculation provisoire ont une vignette bleue. Sous section 2. - Marques d'immatriculation temporaires de longue durée | in grote druk, het nummer van de maand waarvan het verstrijken de inschrijving van het voertuig tenietdoet. Het vertoont eveneens een wit en ovaal logo van het ministerie van verkeer en infrastructuur dat zich tussen de twee cijfers van het maandnummer bevindt en de gestileerde letters « C » en « V » bevat. Transit-kentekenplaten zijn voorzien van een rood vignet; voorlopige kentekenplaten hebben een blauw vignet. Onderafdeling 2. - Tijdelijke kentekenplaten van lange duur |
Art. 6.§ 1er. La marque d'immatriculation temporaire de longue durée, |
Art. 6.§ 1. De tijdelijke kentekenplaat van lange duur, « |
appelée « marque d'immatriculation internationale » visée à l'article | internationale kentekenplaat » genoemd, die bedoeld wordt in artikel |
20, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | 20, § 1, 4° van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
l'immatriculation des véhicules, a un fond blanc. L'inscription et le | inschrijving van voertuigen, heeft een witte grond. Opschrift en boord |
liseré sont bleus. | zijn blauw. |
L'inscription consiste en six chiffres et un symbole européen. Ce | Het opschrift bestaat uit zes cijfers en uit een Europees symbool. Dit |
symbole consiste lui même en une zone rectangulaire bleue située | symbool bestaat zelf uit een blauwe rechthoekige zone die ligt tegen |
contre le bord gauche et le bord inférieur de la plaque. Elle a une | de linker- en de onderste boord van de plaat. Die blauwe zone is 100 |
hauteur de 100 millimètres et une largeur de 45 millimètres et | millimeter hoog en 45 millimeter breed en vertoont onderaan een witte |
présente vers le bas une lettre B blanche comme signe distinctif du | letter B als onderscheidingsteken van het land, met daarboven een |
pays, surmontée d'un cercle de douze étoiles jaunes à cinq pointes. | kring van twaalf vijfpuntige, gele sterren. |
Le fond, les étoiles et le signe distinctif sont rétroréfléchissants. | Grond, sterren en onderscheidingsteken zijn retroflecterend. |
§ 2. Dans le cercle des étoiles sont indiqués le mois et l'année à la | § 2. In de kring van de sterren worden de maand en het jaartal |
fin desquels l'immatriculation cesse d'être valable et ce par une | aangeduid waarvan het verstrijken de inschrijving tenietdoet, en dit |
vignette bleue de forme ronde, ayant un diamètre de 25 millimètres. Le mois est indiqué par ses trois premières lettres en anglais, le millésime est mentionné en entier. Les marques d'immatriculation internationales pour les titulaires d'une immatriculation en transit sont munies d'une vignette sur laquelle le mois et l'année sont indiqués en couleur jaune. Les marques d'immatriculation internationales pour les titulaires d'une immatriculation provisoire portent une vignette sur laquelle le mois et l'année sont indiqués en blanc.Section IV. - Marques d'immatriculation diplomatiques | door middel van een rond, blauw vignet met een diameter van 25 millimeter. De maand wordt aangegeven door haar eerste drie letters in het Engels, het jaartal wordt voluit vermeld. Internationale kentekenplaten voor houders van een transitinschrijving worden voorzien van een vignet waarop maand en jaartal in gele kleur worden aangeduid. Internationale kentekenplaten voor houders van een voorlopige inschrijving hebben een vignet waarop maand en jaartal in het wit zijn aangegeven.Afdeling IV. - Diplomatieke kentekenplaten |
Art. 7.La marque d'immatriculation « CD » a un fond blanc et un |
Art. 7.De « CD »-kentekenplaat heeft een witte grond en een rode |
liseré rouge. | boord. |
L'inscription comporte les lettres « CD » de couleur verte, suivies | Het opschrift bestaat uit de letters « CD » in groene kleur, gevolgd |
d'une lettre rouge et de trois chiffres rouges. Les lettres « CD » | door een rode letter en drie rode cijfers. De letters « CD » worden |
sont séparées de l'autre lettre et des chiffres par un tiret au bas de | door een streepje onderaan de kentekenplaat van de andere letter en |
la marque d'immatriculation. | cijfers gescheiden. |
Section V. - Marques d'immatriculation spéciales | Afdeling V. - Bijzondere kentekenplaten |
Art. 8.La marque d'immatriculation « EUR » a un fond blanc. |
Art. 8.De « EUR »-kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift en |
L'inscription et le liseré sont bleus. | boord zijn blauw. |
L'inscription est constituée de quatre chiffres ou de trois chiffres | Het opschrift bestaat uit vier cijfers of drie opeenvolgende cijfers |
et une lettre, précédés par les lettres « EUR » en format réduit. Les | en een letter, voorafgegaan door de letters « EUR » in verkleind |
lettres précitées sont entourées de douze étoiles jaunes à cinq | formaat. Voornoemde letters zijn omringd met twaalf gele vijfpuntige |
pointes. | sterren. |
Les lettres « EUR » ont une hauteur de 45 millimètres et une largeur | De letters « EUR » zijn 45 millimeter hoog en 22 millimeter breed. De |
de 22 millimètres. L'épaisseur des traits est de 5,5 millimètres. | streepdikte bedraagt 5,5 millimeter. |
Les étoiles ont une hauteur de 14 millimètres et une largeur de 16 | De sterren zijn 14 millimeter hoog en 16 millimeter breed. |
millimètres. Art. 9.La marque d'immatriculation « EUROCONTROL » a un fond blanc. |
Art. 9.De « EUROCONTROL »-kentekenplaat heeft een witte grond. |
L'inscription et le liséré sont bleus. | Opschrift en boord zijn blauw. |
L'inscription se compose d'un groupe de trois chiffres ou de deux | Het opschrift bestaat uit een groep van drie cijfers of twee cijfers |
chiffres et une lettre, suivis par les lettres « EURO ».en format | en een letter, gevolgd door de letters « EURO » in verkleind formaat. |
réduit. Les chiffres sont séparés du mot « EURO » par un tiret vers le bas de la marque d'immatriculation. | De cijfers worden onderaan de kentekenplaat door een streepje van het woord « EURO » gescheiden. |
Les lettres « EURO » ont une hauteur de 56 millimètres et une largeur | De letters « EURO » zijn 56 millimeter hoog en 28 millimeter breed. De |
de 28 millimètres. L'épaisseur des traits est de 7 millimètres. | streepdikte bedraagt 7 millimeter. |
Section V. - Marques d'immatriculation commerciales | Afdeling V. - Commerciële kentekenplaten |
Art. 10.§ 1er. La marque d'immatriculation commerciale a un fond |
Art. 10.§ 1. De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. |
blanc. L'inscription et le bord sont verts. Elle a une largeur de 520 | Opschrift en boord zijn groen. Ze is 520 millimeter breed en 110 |
millimètres et une hauteur de 110 millimètres. | millimeter hoog. |
L'inscription est constituée de trois lettres suivies de trois | Het opschrift bestaat uit drie letters gevolgd door drie cijfers |
chiffres ainsi que d'un symbole européen. Les lettres sont séparées | alsook uit een Europees symbool. De letters worden in het centrum van |
des chiffres par un tiret au centre de la marque d'immatriculation. | de kentekenplaat door een streepje van de cijfers gescheiden. |
Les chiffres et lettres ont une hauteur de 75 millimètres et une | De cijfers en letters zijn 75 millimeter hoog en 45 millimeter breed. |
largeur de 45 millimètres. Le chiffre 1 par contre a une largeur de 25 | Het cijfer 1 daarentegen is 25 millimeter breed terwijl de letter I |
millimètres tandis que la lettre I n'a qu'une largeur de 11 | |
millimètres. L'épaisseur des traits est de 11 millimètres. Le tiret de | slechts 11 millimeter breed is. De streepdikte bedraagt 11 millimeter. |
séparation a une largeur de 18 millimètres et une hauteur de 11 millimètres. | Het scheidingsstreepje is 18 millimeter breed en 11 millimeter hoog. |
Le symbole européen contient une zone rectangulaire bleue située | Het Europees symbool bevat een blauwe rechthoekige zone die tegen de |
contre le bord gauche de la plaque. Cette zone a une hauteur de 100 | linkerboord van de plaat ligt. Die zone is 100 millimeter hoog en 45 |
millimètres et une largeur de 45 millimètres et présente en dessous | millimeter breed en vertoont onderaan een witte letter B als |
une lettre B blanche comme signe distinctif du pays, surmontée d'un | onderscheidingsteken van het land, met daarboven een kring van twaalf |
cercle de douze étoiles jaunes à cinq pointes. Le fond, les étoiles et | vijfpuntige, gele sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken |
le signe distinctif du pays sont rétroréfléchissants. | van het land zijn retroflecterend. |
§ 2. Une vignette verte, rectangulaire aux coins arrondis est apposée | § 2. In de ruimte tussen het laatste cijfer en de rechterboord van de |
dans l'espace situé entre le dernier chiffre et le bord droit de la | plaat wordt een groen rechthoekig vignet met afgeronde hoeken |
plaque, ayant une largeur de 45 millimètres et une hauteur de 38 | aangebracht dat 45 millimeter breed is en 38 millimeter hoog. |
millimètres. Cette vignette porte un numéro individuel en petits caractères noirs à | Dit vignet vertoont uiterste rechts een individueel nummer in kleine |
l'extrémité droite et mentionne à gauche de celui-ci, en blanc : | zwarte druk en vermeldt links daarvan in het wit : |
a) le millésime, en entier et en petite impression; | a) het jaartal, voluit geschreven en in kleine druk; |
b) l'abréviation « DIV », en petite impression; | b) de afkorting « DIV », in kleine druk; |
c) le millésime à la fin duquel l'immatriculation du véhicule cesse | c) het jaartal waarvan het verstrijken de inschrijving van het |
d'être valable, en grande impression; | voertuig teniet doet, in grote druk; |
d) un logo ovale du ministère des communications et de | d) een ovalen logo van het ministerie van verkeer en infrastructuur |
l'infrastructure, situé entre les deux derniers chiffres du millésime | dat zich tussen de twee laatste cijfers van het jaartal bevindt en de |
et contenant les lettres stylisées « C » et « V ». | gestileerde letters « C » en « V » bevat. |
§ 3. Les différentes sortes de marques d'immatriculation commerciales | § 3. De verschillende soorten commerciële kentekenplaten vertonen de |
ont les caractéristiques particulières suivantes : | volgende bijzondere kenmerken : |
1. la plaque essai « auto » : les deux premières lettres « ZX », « ZY | 1. de proefrittenplaat « auto » : de eerste twee letters « ZX », « ZY |
» ou « ZZ » sont suivies d'une troisième lettre, à l'exclusion des | » of « ZZ » worden gevolgd door een derde letter met uitsluiting van |
lettres « M », « Q », « U » et « W »; | de letters « M », « Q », « U » en « W »; |
2. la plaque essai « remorque » : les deux premières lettres « ZZ | 2. de proefrittenplaat « aanhangwagen » : de eerste twee letters « ZZ |
»sont suivies de la troisième lettre « Q » ou « U »; | » worden gevolgd door een derde letter « Q » of « U »; |
3. la plaque marchand « auto » : la première lettre » Z » est suivie | 3. de handelaarsplaat « auto » : de eerste letter « Z » wordt gevolgd |
d'une deuxième lettre à l'exclusion des lettres « M », « Q », « U », | door een tweede letter, met uitzondering van de letters « M », « Q », |
et « W » à « Z »; | « U », en « W » tot « Z »; |
4. la plaque marchand « remorque » la première lettre « Z » est suivie | 4. de handelaarsplaat « aanhangwagen » : de eerste letter « Z » wordt |
d'une deuxième lettre « Q » ou « U ». | gevolgd door een tweede letter « Q » of « U ». |
CHAPITRE IV. - Marques d'immatriculation pour motocyclettes, tricycles | HOOFDSTUK IV. - Kentekenplaten voor motorfietsen, motordrie- |
et quadricycles à moteur | en -vierwielers |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 11.1er. Les marques d'immatriculation des motocyclettes, |
Art. 11.§ 1. De kentekenplaten van de motorfietsen, motordrie- en |
tricycles et quadricycles à moteur consistent en une plaque métallique | -vierwielers bestaan uit een metalen plaat met een opschrift, een |
portant une inscription, un sceau en relief et des éléments de | reliëfstempel en diverse veiligheidselementen. |
sécurité. Les coins de la plaque sont arrondis. Le bord de la marque | De hoeken van de plaat zijn afgerond. Over gans de omtrek van de |
d'immatriculation est recouvert d'un liseré. | kentekenplaat loopt een boord. |
Le fond de la marque d'immatriculation est rétroréfléchissant. | De grond van de kentekenplaat is retroflecterend. |
§ 2. L'inscription, le sceau et le liseré sont en relief de 0,25 | § 2. Het opschrift, de stempel en de boord zijn in een reliëf van 0,25 |
millimètres par rapport au fond de la marque d'immatriculation. Le | millimeter ten opzichte van de grond van de kentekenplaat. De boord is |
liseré a une largeur de 5 millimètres. | 5 millimeter breed. |
L'inscription se compose de caractères droits, normalisés. Les | Het opschrift bestaat uit rechte genormaliseerde, schrifttekens. Die |
caractères peuvent être des chiffres et des lettres. | tekens kunnen cijfers of letters zijn. |
Les chiffres et lettres ont une hauteur de 50 millimètres et une | De cijfers of letters zijn 50 millimeter hoog en 30 millimeter breed. |
largeur de 30 millimètres. Le chiffre 1 par contre a une largeur de 17 | Het cijfer 1 daarentegen is 17 millimeter breed, terwijl de letter 1 |
millimètres, tandis que la lettre I n'a qu'une largeur de 7 | slechts 7 millimeter breed is. |
millimètres. | |
L'épaisseur des traits est de 7 millimètres. | De streepdikte bedraagt 7 millimeter. |
§ 3. Le sceau en relief a une forme ovale et contient les lettres | § 3. De reliëfstempel is ovaal van vorm en bevat de gestileerde |
stylisées « C » et « V ». Il a une hauteur de 15 millimètres et une | letters « C » en « V ». Hij is 15 millimeter hoog en 9 millimeter |
largeur de 9 millimètres. | breed. |
Section II. - Marques d'immatriculation ordinaires | Afdeling II. - Gewone kentekenplaten |
Art. 12.§ 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond jaune. |
Art. 12.§ 1. De gewone kentekenplaat heeft een gele grond. Opschrift |
L'inscription et le liseré sont noirs. | en boord zijn zwart. |
Les marques d'immatriculation sont une largeur de 140 millimètres et | De kentekenplaten zijn 140 millimeter breed en 175 millimeter hoog. |
une hauteur de 175 millimètres. | |
L'inscription est constituée d'un groupe de trois lettres au dessus | Het opschrift bestaat uit een groep van drie letters boven een groep |
d'un groupe de trois chiffres. | van drie cijfers. |
§ 2. Le groupe de lettres commence par un « M » ou un « W ». | § 2. De letterreeksen beginnen met « M » of « W ». |
Section III. - Marques d'immatriculation temporaires | Afdeling III. - Tijdelijke kentekenplaten |
Sous-section 1re. - Marques d'immatriculation temporaires | Onderafdeling 1. - Tijdelijke kentekenplaten van korte duur |
de courte durée | |
Art. 13.§ 1er. Les marques d'immatriculation transit et provisoires |
Art. 13.§ 1. Transit- en voorlopige kentekenplaten hebben een rode |
ont un fond rouge. L'inscription et le liséré sont blancs. Les marques | |
d'immatriculation ont une largeur de 180 millimètres et une hauteur de | grond. Opschrift en boord zijn wit. De kentekenplaten zijn 180 |
140 millimètres. | millimeter lang en 140 millimeter hoog. |
L'inscription se compose des deux derniers chiffres d'un millésime et | Het opschrift bestaat uit de laatste twee cijfers van een jaartal in |
de six chiffres en format ordinaire. Ces derniers sont superposés en | klein formaat, en zes cijfers in gewoon formaat. Deze laatsten zijn in |
deux groupes de trois chiffres, tandis que les petits chiffres se | twee groepen van drie boven elkaar geplaatst terwijl de kleine cijfers |
situent à gauche des chiffres ordinaires inférieurs, à la même | zich links van de onderste gewone cijfers bevinden, op dezelfde |
distance du bord inférieur de la plaque. | afstand van de onderste boord van de plaat. |
Les chiffres du millésime ont une hauteur de 32 millimètres et une | De cijfers van het jaartal zijn 32 millimeter hoog en 16 millimeter |
largeur de 16 millimètres, sauf le chiffre 1 qui n'a qu'une largeur de | breed, behalve het cijfer 1 dat slechts 9 millimeter breed is. Hun |
9 millimètres. L'épaisseur des traits est de 4 millimètres. | streepdikte bedraagt 4 millimeter. |
§ 2. Une vignette visée à l'article 5, § 2, premier alinéa est apposée | § 2. In de ruimte boven het jaartal wordt een vignet aangebracht zoals |
dans l'espace situé au-dessus de l'année. | bedoeld in artikel 5, § 2, eerste lid. |
Les marques d'immatriculation transit sont munies d'une vignette | Transit-kentekenplaten zijn voorzien van een rood vignet; voorlopige |
rouge; les marques d'immatriculation provisoire ont une vignette | kentekenplaten hebben een blauw vignet. |
bleue. Sous-section 2. - Marques d'immatriculation temporaires | Onderafdeling 2. - Tijdelijke kentekenplaten van lange duur |
de longue durée Art. 14.§ 1er. La marque d'immatriculation temporaire de longue |
Art. 14.§ 1. De tijdelijke kentekenplaat van lange duur, hierna de |
durée, appelée ci-après la marque d'immatriculation internationale a | internationale kentekenplaat genoemd, heeft een witte grond. Opschrift |
un fond blanc. L'inscription et le liseré sont bleus. Elle a une | |
largeur de 180 millimètres et une hauteur de 140 millimètres. | en boord zijn blauw. Ze is 180 millimeter breed en 140 millimeter |
L'inscription consiste en six chiffres, qui sont superposés en deux | hoog. Het opschrift bestaat uit zes cijfers, die in twee groepen van drie |
groupes de trois chiffres et d' un symbole européen visé à l'article | cijfers boven elkaar zijn geplaatst, en uit een Europees symbool |
6, § 1er, deuxième et troisième alinéas. § 2. Dans le cercle des étoiles du symbole européen sont indiqués le mois et l'année à la fin desquels l'immatriculation cesse d'être valable et ce par une vignette visée à l'article 6, § 2. Les marques d'immatriculation internationale pour les titulaires d'une immatriculation en transit sont munies d'une vignette sur laquelle le mois et l'année sont indiqués en couleur jaune. Les marques d'immatriculation internationale pour les titulaires d'une immatriculation provisoire portent une vignette sur laquelle le mois et l'année sont indiqués en blanc. | bedoeld in artikel 6, § 1, tweede en derde lid. § 2. In de kring van de sterren van het Europees symbool worden de maand en het jaartal aangeduid waarvan het verstrijken de inschrijving tenietdoet, en dit door middel van een vignet bedoeld in artikel 6, § 2. Internationale kentekenplaten voor houders van een transitinschrijving worden voorzien van een vignet waarop maand en jaartal in gele kleur worden aangeduid. Internationale kentekenplaten voor houders van een voorlopige inschrijving hebben een vignet waarop maand en jaartal in het wit zijn aangegeven. |
Section IV. - Marques d'immatriculation commerciales | Afdeling IV. - Commerciële kentekenplaten |
Art. 15.§ 1er. La marque d'immatriculation commerciale a un fond |
Art. 15.§ 1. De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. |
blanc. L'inscription et le bord sont verts. Elle a une largeur de 140 | Opschrift en boord zijn groen. Ze is 180 millimeter breed en 140 |
millimètres et une hauteur de 180 millimètres. | millimeter hoog. |
L'inscription est composée d'un groupe de trois lettres au dessus d'un | Het opschrift bestaat uit een groep van drie letters boven een groep |
groupe de trois chiffres et d'un symbole européen qui est constitué | van drie cijfers, en uit een Europees symbool dat zelf bestaat uit een |
lui-même d'une zone rectangulaire bleue située à 5 millimètres du bord | blauwe rechthoekige zone die op 5 millimeter van linker-en de onderste |
gauche et du bord inférieur de la plaque. Cette zone a une hauteur de | |
80 millimètres et une largeur de 36 millimètres et présente vers le | boord ligt. Die blauwe zone is 80 millimeter hoog en 36 millimeter |
bas une lettre B blanche, comme signe distinctif du pays, surmontée | breed en vertoont onderaan een witte letter B als onderscheidingsteken |
d'un cercle de douze étoiles jaunes à cinq pointes. | van het land, met daarboven een kring van twaalf vijfpuntige, gele |
Le fond, les étoiles et le signe distinctif sont rétroréfléchissants. | sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken zijn retroflecterend. |
§ 2. Dans l'espace entre le dernier chiffre et le bord droit de la | § 2. In de ruimte tussen het laatste cijfer en de rechterboord van de |
plaque est apposée une vignette visée à l'article 10, § 2. | plaat wordt een vignet aangebracht zoals bedoeld in artikel 10, § 2. |
§ 3. Les différentes sortes de marques d'immatriculation commerciale | § 3. De verschillende soorten commerciële kentekenplaten vertonen de |
ont les caractéristiques particulières suivantes : | volgende bijzondere kenmerken : |
1° la plaque essai « moto » : les deux premières lettres « ZZ » sont | 1° de proefrittenplaat « motor » : de eerste twee letters « ZZ » |
suivies de la lettre « M » ou « W »; | worden gevolgd door de derde letter « M » of « W »; |
2° la plaque marchand »moto » la première lettre « Z » est suivie de | 2° de handelaarsplaat « motor » : de eerste letter « Z » wordt gevolgd |
la deuxième lettre « M » ou « W ». | door de tweede letter « M » of « W ». |
CHAPITRE V. - Reproduction de marques d'immatriculation | HOOFDSTUK V. - Reproducties van kentekenplaten |
Art. 16.§ 1er. Les dimensions, la forme, la couleur, l'inscription et |
Art. 16.§ 1. De afmetingen, vorm, kleur, opschrift en grafie van de |
le graphisme de la reproduction sont quasi identiques aux | reproductie zijn nagenoeg identiek aan de kenmerken van de |
caractéristiques de la marque d'immatriculation correspondante portant le même numéro. | overeenstemmende kentekenplaat met hetzelfde nummer. |
§ 2. Nonobstant les dispositions du premier paragraphe, les marques | § 2. In tegenstelling tot de bepalingen van de eerste paragraaf mogen |
d'immatriculation ordinaires et temporaires pour véhicules automobiles | de gewone en tijdelijke kentekenplaten voor auto's eveneens |
peuvent également être reproduites avec les dimensions, la forme, et | gereproduceerd worden met de afmetingen, de vorm, de grafie en het |
le graphisme déterminés dans l'article 10. | Europees symbool die in artikel 10 werden bepaald. |
§ 3. La vignette pour les marques d'immatriculation temporaire ou | § 3. Het vignet voor tijdelijke of commerciële kentekenplaten dient |
commerciale, ne doit pas être reprise sur la reproduction. | niet op de reproductie te worden weergegeven. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 30 août 1967 déterminant le modèle |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 30 augustus 1967 waarbij het |
des marques et certificats d'immatriculation ainsi que des | model van de nummerplaten en inschrijvingsbewijzen alsmede van de voor |
attestations à produire pour obtenir l'immatriculation d'un véhicule | te leggen attesten om de inschrijving van een voertuig met eigen |
automoteur, modifié par les arrêtés ministériels des 12 juillet 1968, | beweegkracht te bekomen wordt bepaald, gewijzigd bij de ministeriële |
18 juin 1971, 20 décembre 1971, 24 avril 1973, 25 novembre 1974 et 4 | besluiten van 12 juli 1968, 18 juni 1971, 20 december 1971, 24 april |
septembre 1975, est abrogé. | 1973, 25 november 1974 en 4 september 1975, wordt opgeheven. |
Art. 18.Cet arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 23 juillet 2001. | Brussel, 23 juli 2001. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT. |