Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999 | Ministerieel besluit houdende uitvoering van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
23 JUILLET 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 23 JULI 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het |
royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les entreprises | koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot |
qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999 | voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 |
(Cet arrêté annule et remplace celui publié au Moniteur belge n° 146 | (Dit besluit annuleert en vervangt het besluit gepubliceerd in het |
du 27 juillet 1999, p. 28066) | Belgisch Staatsblad nr. 146 van 27 juli 1999, blz. 28066) |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 7°, |
l'article 3, § 1er, 7°, inséré par la loi du 5 février 1999; | ingevoegd bij de wet van 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van |
entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine | een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door |
de 1999, notamment l'article 3; | de dioxinecrisis van 1999, inzonderheid op artikel 3; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures doivent être prises sans délai en matière | Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de |
d'instauration d'une avance pour les entreprises qui sont touchées | instelling van een voorschot voor ondernemingen die rechtstreeks |
directement par la crise de la dioxine de 1999, afin de tempérer ainsi | getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999 om aldus de financiële |
les conséquences financières de la crise et de contribuer à la | gevolgen van de crisis te milderen en bij te dragen tot de |
continuité de ces entreprises, | continuïteit van deze ondernemingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « arrêté royal du 22 juillet 1999 » : l'arrêté royal du 22 juillet | 1° « koninklijk besluit van 22 juli 1999 » : het koninklijk besluit |
1999 instaurant une avance pour les entreprises qui sont touchées | van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot voor ondernemingen |
directement par la crise de la dioxine de 1999; | die rechtstreeks getroffen zijn door de dioxinecrisis van 1999; |
2° « Commission spéciale » : la Commission spéciale chargée de | 2° « bijzondere Commissie » : de bijzondere Commissie belast met de |
délivrer les attestations visées à l'article 4 de l'arrêté royal du 22 | aflevering van de attesten bedoeld in artikel 4 van het koninklijk |
juillet 1999; | besluit van 22 juli 1999; |
3° « l'attestation » : l'attestation visée à l'article 4 de l'arrêté | 3° « het attest » : het attest bedoeld in artikel 4 van het koninklijk |
royal du 22 juillet 1999, délivrée par la Commission spéciale. | besluit van 22 juli 1999, verstrekt door de bijzondere Commissie. |
Art. 2.En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juillet |
Art. 2.In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 |
1999, l'avance accordée suivant la procédure décrite dans le présent | juli 1999 bedraagt het voorschot toegekend volgens de procedure, |
arrêté, est de 80 % de la valeur des frais affectivement réalisés, | beschreven in onderhavig besluit, 80 % van de tegenwaarde van de |
visés à l'article 1er de l'arrêté royal précité, pour autant qu'ils | effectief gedane kosten, bedoeld in artikel 1 van voormeld koninklijk |
n'aient d'aucune autre manière été indemnisés. | besluit, voor zover zij op geen enkele andere wijze werden vergoed. |
Art. 3.Les demandes visant à obtenir une avance récupérable sans |
Art. 3.De aanvragen tot het bekomen van een renteloos en |
terugvorderbaar voorschot, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | |
intérêts, visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 juillet 1999, | besluit van 22 juli 1999, ongeacht of ze gesteund zijn op een |
doivent, indépendamment du fait si elles sont basées sur un concordat | gerechtelijk akkoord, dan wel op een door de bijzondere Commissie af |
judiciaire ou sur attestation à délivrer par la Commission spéciale, | te leveren attest, dienen vergezeld te zijn van het formulier, |
être accompagnées du formulaire repris à l'annexe du présent arrêté. | opgenomen in de bijlage van dit besluit. |
Art. 4.A leur réception, il est contrôlé si les demandes sont |
Art. 4.Bij ontvangst wordt gecontroleerd of de aanvragen volledig |
complètes. Il est vérifié si le dossier de la demande reprend tous les | zijn. Hierbij wordt nagegaan of het aanvraagdossier alle documenten |
documents énumérés à l'article 4 de l'arrêté royal du 22 juillet 1999. | opgesomd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 juli 1999 bevat. |
Si le dossier de la demande n'est pas complet, le demandeur est invité | Indien het aanvraagdossier niet volledig is, wordt de aanvrager |
à compléter le dossier des pièces nécessaires. | verzocht het dossier met de nodige stukken te vervolledigen. |
Si le dossier de la demande est complet, il est mis à l'ordre du jour | Wanneer het ingediende aanvraagdossier volledig is, wordt het op de |
d'une chambre de la Commission spéciale qui correspond avec la langue | agenda geplaatst van een kamer van de bijzondere Commissie die |
dans laquelle la demande a été introduite. | overeenstemt met de taal waarin de aanvraag is ingediend. |
S'il s'agit d'une demande pour laquelle une attestation est | Wanneer het een aanvraag betreft waarvoor een attest vereist is, |
nécessaire, la Commission spéciale examine si toutes les conditions | onderzoekt de bijzondere Commissie of voldaan is aan alle voorwaarden |
pour obtenir cette attestation sont remplies. | om dit attest te bekomen. |
S'il s'agit d'une demande basée sur un concordat judiciaire, | Wanneer het een aanvraag betreft die gesteund is op een gerechtelijk |
l'intervention de la Commission spéciale se limite à donner un avis | akkoord, is de tussenkomst van de bijzondere Commissie beperkt tot het |
aux services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture sur | verlenen van een advies aan de diensten van het Ministerie van |
les éléments énumérés à l'article 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du 22 | Middenstand en Landbouw over de elementen opgesomd in artikel 4, |
juillet 1999. | tweede lid van het koninklijk besluit van 22 juli 1999. |
Art. 5.La Commission spéciale décide sur l'octroi de l'attestation |
Art. 5.De bijzondere Commissie beslist over het verlenen van het |
sur base des pièces du dossier de la demande. Si elle l'estime | attest op basis van de stukken van het aanvraagdossier. Indien zij dit |
cependant nécessaire, la Commission spéciale peut demander des données | nodig acht, kan de bijzondere Commissie evenwel bijkomende gegevens |
supplémentaires. | inwinnen. |
Art. 6.La Commission spéciale transmet sa décision concernant |
Art. 6.De bijzondere Commissie maakt haar beslissing inzake het |
l'octroi de l'attestation aux services du Ministère des Classes | verlenen van het attest over aan de diensten van het Ministerie van |
moyennes et de l'Agriculture qui sont, conformément à l'article 5 de | Middenstand en Landbouw, die overeenkomstig artikel 5 van het |
l'arrêté royal du 22 juillet 1999, chargées de la décision d'octroi et | koninklijk besluit van 22 juli 1999 belast zijn met de beslissing |
du paiement de l'avance récupérable. | inzake het toekennen en uitbetalen van het terugvorderbaar voorschot. |
Art. 7.Les demandes basées sur un concordat judiciaire sont décidées |
Art. 7.De aanvragen die gesteund zijn op een gerechtelijk akkoord |
par les services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | worden door de diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw |
sur base des pièces du dossier de la demande et sur base de l'avis de | beslist op basis van de stukken van het aanvraagdossier en op basis |
la Commission spéciale, visé à l'article 3, alinéa 5. Si elles | van het advies van de bijzondere Commissie, bedoeld in artikel 3, |
l'estiment nécessaire, elles peuvent demander des données | vijfde lid. Indien zij dit nodig achten, kunnen zij evenwel bijkomende |
supplémentaires. | gegevens inwinnen. |
Art. 8.Une fois que la décision a été prise, les services du |
Art. 8.Eenmaal over de aanvraag werd beslist, brengen de diensten van |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture en avertissent le | het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de aanvrager hiervan op de |
demandeur. Si l'avance récupérable et sans intérêts est octroyée, ils | hoogte. Ingeval het terugvorderbaar renteloos voorschot wordt |
avertissent le demandeur également de la hauteur de l'avance accordée. | toegekend, brengen zij de aanvrager tevens op de hoogte van de omvang |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
van het toegekende voorschot. Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juillet 1999. | Brussel, 23 juli 1999. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexes | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
debut | begin |
Publié le : 1999-08-03 | Publicatie : 1999-08-03 |
Numac : 1999016273 | Numac : 1999016273 |