Arrêté ministériel portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 1998 | Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 1998 |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
23 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel portant émission de valeurs | 23 JULI 1998. - Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale |
postales spéciales au cours de l'année 1998 | postwaarden in de loop van het jaar 1998 |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant émission de valeurs postales | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende uitgifte van |
spéciales au cours de l'année 1998, notamment les articles 14 et 6, | speciale postwaarden in de loop van het jaar 1998, inzonderheid artikelen 14 en 6, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à la valeur de FB 17, |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven, ter waarde van |
constituant l'émission dénommée « Histoire ». | BF 17, die de uitgifte genaamd « Geschiedenis » vormt. |
Art. 2.Il est émis un timbre-poste spécial à la valeur de FB 17, |
Art. 2.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven, ter waarde van BF |
constituant l'émission dénommée « La libre pensée ». | 17, die de uitgifte genaamd « Het vrije denken » vormt. |
Art. 3.Ces timbres seront imprimés en polychromie par le procédé de |
Art. 3.De zegels zullen gedrukt worden in polychromie door middel van |
l'héliogravure. | het rasterdiepdrukprocédé. |
Art. 4.Le tirage de ces timbres-poste correspondra aux besoins du |
Art. 4.De oplage van deze postzegels zal aan de behoeften van de |
service. | dienst beantwoorden. |
Art. 5.Ces timbres-poste seront vendus à partir du 10 août 1998. |
Art. 5.De postzegels worden verkocht vanaf 10 augustus 1998. |
Art. 6.Les timbres-poste seront toutefois vendus par priorité les 8 |
Art. 6.De postzegels zullen nochtans bij voorrang worden verkocht op |
et 9 août 1998, de 10 à 17 heures, aux adresses suivantes : | 8 en 9 augustus 1998, van 10 tot 17 uur, op volgende adressen : |
Zaal « de Wateringe » | Zaal « de Wateringe » |
Beekje 25 | Beekje 25 |
2880 Bornem | 2880 Bornem |
Salle « La Fraternité » | Salle « La Fraternité » |
place de la Fraternité 1 | place de la Fraternité 1 |
4960 Malmedy | 4960 Malmedy |
Collège Sainte Gertrude | Collège Sainte Gertrude |
Faubourg de Mons 1 | Faubourg de Mons 1 |
1400 Nivelles | 1400 Nivelles |
Art. 7.L'Administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
Art. 7.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 23 juillet 1998. | Brussel, 23 juli 1998. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |