Arrête ministériel établissant les prescriptions concernant l'activation du système de droits au paiement en 2015 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften voor de activering van het betalingsrechtensysteem in 2015 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
23 JANVIER 2015. - Arrête ministériel établissant les prescriptions | 23 JANUARI 2015. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
concernant l'activation du système de droits au paiement en 2015 | voorschriften voor de activering van het betalingsrechtensysteem in 2015 |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, Vu le règlement (CE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 relatif au financement, à la gestion et au suivi | de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en de |
de la politique agricole commune et abrogeant les règlements (CEE) n° | monitoring van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot intrekking |
352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) n° 814/2000, (CE) n° | van Verordeningen (EEG) nr. 352/78, (EG) nr. 165/94, (EG) nr. 2799/98, |
1290/2005 et n° 485/2008 du Conseil, modifié par le Règlement (CE) n° | (EG) nr. 814/2000, (EG) nr. 1290/2005 en (EG) nr. 485/2008 van de |
1310/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ; | Raad, gewijzigd bij verordening (EU) nr. 1310/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013; |
Vu le règlement (CE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements | de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften voor |
directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
relevant de la politique agricole commune et abrogeant le règlement | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
(CE) n° 637/2008 du Conseil et le règlement (CE) n° 73/2009 du | intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en |
Conseil, modifié en dernier lieu par le Règlement délégué (CE) n° | verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad, het laatst gewijzigd bij |
1378/2014 de la Commission du 17 octobre 2014 ; | gedelegeerde verordening (EU) nr. 1378/2014 van de Commissie 17 |
Vu le règlement délégué (UE) n° 639/2014 de la Commission du 11 mars | oktober 2014; Gelet op gedelegeerde verordening (EU) nr. 639/2014 van de Commissie |
2014 complétant le règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen | van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1307/2013 |
van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van | |
et du Conseil établissant les règles relatives aux paiements directs | voorschriften voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het |
en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de | kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
la politique agricole commune et modifiant l'annexe X dudit règlement | en tot wijziging van bijlage X bij die verordening; |
; Vu le Règlement délégué (CE) n° 640/2014 de la Commission du 11 mars | Gelet op gedelegeerde verordening (EU) nr. 640/2014 van de Commissie |
2014 complétant le règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen | van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1306/2013 |
et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de | van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het geïntegreerd |
contrôle, les conditions relatives au refus ou au retrait des | beheers- en controlesysteem en de voorwaarden voor weigering of |
paiements et les sanctions administratives applicables aux paiements | intrekking van betalingen en voor administratieve sancties in het |
directs, le soutien au développement rural et la conditionnalité ; | kader van rechtstreekse betalingen, plattelandsontwikkelingsbijstand |
en de randvoorwaarden; | |
Vu le règlement d'exécution (UE) n° 641/2014 de la Commission du 16 | Gelet op uitvoeringsverordening (EU) nr. 641/2014 van de Commissie van |
juin 2014 fixant les modalités d'application du Règlement (UE) n° | 16 juni 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor |
1307/2013 du Parlement européen et du Conseil établissant les règles | Verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre | tot vaststelling van voorschriften voor rechtstreekse betalingen aan |
des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune ; | landbouwers in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le décret du 22 décembre 2006 portant création d'une identification | Gelet op het decreet van 22 december 2006 houdende inrichting van een |
commune d'agriculteurs, d'exploitations et de terres agricoles dans le | gemeenschappelijke identificatie van landbouwers, exploitaties en |
cadre de la politique relative aux engrais et de la politique de | landbouwgrond in het kader van het meststoffenbeleid en van het |
l'agriculture, notamment l'article 3, § 3 ; | landbouwbeleid, 3, § 3; |
Vu le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture | Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
et de la pêche, notamment l'article 4, 1° ; | visserijbeleid, artikel 4, 1° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 février 2007 contenant des | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 |
dispositions relatives à la création d'une identification commune | houdende bepalingen tot inrichting van een gemeenschappelijke |
d'agriculteurs, d'exploitations et de terres agricoles dans le cadre | identificatie van landbouwers, exploitaties en landbouwgrond in het |
de la politique relative aux engrais et de la politique de l'agriculture, notamment l'article 4, § 3 ; | kader van het meststoffenbeleid en van het landbouwbeleid, artikel 4, § 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot |
règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au | vaststelling van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan |
titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole | landbouwers in het kader van de steunregelingen van het |
commune, notamment l'article 11, § 3, l'article 12, § 2, l'article 13, | gemeenschappelijk landbouwbeleid, artikel 11, § 3, artikel 12, § 2, |
§ 2 et l'article 27, alinéa deux ; | artikel 13, § 2, en artikel 27, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux dans le groupe de | november 2014; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen in de permanente |
travail permanent de la Concertation ministérielle interrégionale | werkgroep van het Intergewestelijk Ministerieel Overleg (PW-IMO) op 20 |
(GTP-CMI) du 20 novembre 2014 ; | november 2014; |
Vu l'avis 56.852/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2014, en | Gelet op advies 56.852/3 van de Raad van State, gegeven op 23 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° demande de transfert de données de référence : demande de règlement | 1° aanvraag tot overdracht van referentiegegevens: aanvraag tot een |
spécifique d'accès au système de paiement de base et d'octroi de | specifieke regeling van toegang tot het basisbetalingssysteem en de |
droits au paiement ; | toekenning van betalingsrechten; |
2° arrêté du 24 octobre 2014 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | 2° besluit van 24 oktober 2014: het besluit van de Vlaamse Regering |
octobre 2014 fixant les règles relatives aux paiements directs en | van 24 oktober 2014 tot vaststelling van de voorschriften voor de |
faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de la | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
politique agricole commune. | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. |
CHAPITRE 2. - Accès au système de droits au paiement et calcul de la | HOOFDSTUK 2. - Toegang tot het betalingsrechtensysteem en berekening |
valeur des droits au paiement | van de waarde van de betalingsrechten |
Art. 2.La réduction, visée à l'article 11, § 2, alinéa trois, de |
Art. 2.De verlaging, vermeld in artikel 11, § 2, derde lid, van het |
l'arrêté du 24 octobre 2014, est calculée proportionnellement, | besluit van 24 oktober 2014, gebeurt proportioneel, meer bepaald op |
notamment sur la base de la différence entre la valeur unitaire d'un | basis van het verschil tussen de eenheidswaarde van een betalingsrecht |
droit au paiement de l'agriculteur et la moyenne régionale d'un droit | van de landbouwer en het regionaal gemiddelde van een betalingsrecht |
au paiement en 2019. | in 2019. |
Art. 3.L'entité compétente transmet à l'agriculteur les données de |
Art. 3.De bevoegde entiteit bezorgt aan de landbouwer de |
référence pour déterminer le nombre de nouveaux droits au paiement | referentiegegevens voor het bepalen van het aantal nieuwe |
ainsi que leur valeur. | betalingsrechten en de waarde ervan. |
Les données de référence, visées à l'alinéa premier sont : | De referentiegegevens, vermeld in het eerste lid, zijn: |
1° le nombre d'hectares subventionnables constatés en 2013 ; | 1° het aantal geconstateerde subsidiabele hectaren in 2013; |
2° la valeur totale des droits au paiement dont l'agriculteur dispose | 2° de totale waarde van de toeslagrechten waar de landbouwer over |
le 21 avril 2014 ; | beschikt op 21 april 2014; |
3° le droit d'accès au système de droits au paiement conformément à | 3° het toegangsrecht tot het betalingsrechtensysteem conform artikel 9 |
l'article 9 de l'arrêté du 24 octobre 2014. | van het besluit van 24 oktober 2014. |
Art. 4.§ 1er. Dans les cas visés à l'article 12, § 1er, de l'arrêté |
Art. 4.§ 1. In de gevallen, vermeld in artikel 12, § 1, van het |
du 24 octobre 2014, l'agriculteur peut demander une révision des | besluit van 24 oktober 2014, kan de landbouwer een herziening van de |
données de référence. A cette fin, il remplit le formulaire imprimé ou | referentiegegevens aanvragen. Daarvoor vult hij het papieren of |
numérique sur l'e-guichet mis à disposition par l'entité compétente. | digitaal formulier op het e-loket in dat de bevoegde entiteit ter |
Il l'envoie dans les deux mois de la réception de l'aperçu des données | beschikking stelt. Hij stuurt dat binnen de twee maanden na ontvangst |
de référence. | van het overzicht van de referentiegegevens op. |
§ 2. En cas de données inexactes ou incomplètes tel que visé à | § 2. In geval van onjuiste of onvolledige gegevens als vermeld in |
l'article 12, § 1er, 1°, de l'arrêté du 24 octobre 2014, l'agriculteur | artikel 12, § 1, 1°, van het besluit van 24 oktober 2014, geeft de |
fournit la raison pour laquelle les données sont inexactes ou | landbouwer de reden aan waarom de gegevens onjuist of onvolledig zijn |
incomplètes et les corrige ou complète. Il fournit la preuve à l'aide | en corrigeert hij de gegevens of vult hij ze aan. Hij levert het |
de suffisamment de pièces justificatives. | bewijs aan de hand van voldoende bewijsstukken. |
§ 3. En cas de force majeure ou circonstances exceptionnelles tel que | § 3. In geval van overmacht of uitzonderlijke omstandigheden als |
visé à l'article 12, § 1er, 2°, de l'arrêté du 24 octobre 2014, | vermeld in artikel 12, § 1, 2°, van het besluit van 24 oktober 2014, |
l'agriculteur indique de quelle catégorie de force majeure ou de | geeft de landbouwer aan om welke categorie van overmacht of |
circonstances exceptionnelles il s'agit et joint les pièces | uitzonderlijke omstandigheden het gaat en voegt hij de nodige |
justificatives requises à la demande de révision. | bewijsstukken bij de aanvraag tot herziening. |
Pour le calcul de la valeur unitaire visée à l'article 11, § 2, alinéa | Voor de berekening van de eenheidswaarde, vermeld in artikel 11, § 2, |
deux, de l'arrêté du 24 octobre 2014, une situation de force majeure | tweede lid, van het besluit van 24 oktober 2014, wordt een situatie |
et de circonstances exceptionnelles est acceptée en 2014 lorsque la | van overmacht en uitzonderlijke omstandigheden in 2014 aanvaard als de |
valeur des droits au paiement dont l'agriculteur dispose en 2014 est | waarde van de toeslagrechten waar de landbouwer over beschikt in 2014 |
au moins 15% inférieure à la valeur des droits au paiement dont | minstens 15% lager is dan de waarde van de toeslagrechten waar de |
l'agriculteur disposait dans l'année précédant l'année ou les années | landbouwer over beschikte in het jaar dat voorafgaat aan het jaar of |
dans laquelle/lesquelles la situation de force majeure et de | de jaren waarin de situatie van overmacht en uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles s'est produite. | omstandigheden zich heeft voorgedaan. |
§ 4. L'entité compétente décide sur la base de la preuve fournie par | § 4. De bevoegde entiteit beslist op basis van het door de landbouwer |
l'agriculteur sur la recevabilité et le bien-fondé de la demande de | geleverde bewijs over de ontvankelijkheid en gegrondheid van de |
révision des données de référence. | aanvraag tot herziening van de referentiegegevens. |
Lorsque la demande est recevable et fondée, la révision des données de | Als de aanvraag ontvankelijk en gegrond is, wordt de herziening van de |
référence est accordée. | referentiegegevens toegestaan. |
Si la demande de l'agriculteur est refusée, il peut soumettre une | Als de aanvraag van de landbouwer wordt afgewezen, kan hij een met |
réclamation motivée à l'entité compétente. Cette réclamation doit être | redenen omkleed bezwaar indienen bij de bevoegde entiteit. Dat bezwaar |
envoyée par lettre recommandée au plus tard dans les trente jours | moet uiterlijk binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering |
après la notification du refus de révision. | tot herziening aangetekend worden verstuurd. |
Art. 5.Afin d'être éligible à l'octroi de droits au paiement, |
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de toekenning van |
l'agriculteur introduit une demande au moyen de la demande unique pour | betalingsrechten, dient de landbouwer een aanvraag in met de |
la campagne 2015, au plus tard à la date limite d'introduction de la | verzamelaanvraag voor de campagne 2015, uiterlijk op de uiterste |
demande unique. | indieningsdatum van de verzamelaanvraag. |
CHAPITRE 3. - Cas spécifiques d'accès au système de paiement de base | HOOFDSTUK 3. - Specifieke gevallen van toegang tot het |
et octroi de droits au paiement | basisbetalingssysteem en toekenning van betalingsrechten |
Art. 6.Dans les cas visés à l'article 13, § 1er, alinéa premier, de |
Art. 6.In de gevallen, vermeld in artikel 13, § 1, eerste lid, van |
l'arrêté du 24 octobre 2014, l'agriculteur peut demander une révision | het besluit van 24 oktober 2014, kan de landbouwer een aanvraag tot |
de transfert des données de référence. | overdracht van referentiegegevens doen. |
La demande de transfert de données de référence est introduite au plus | De aanvraag tot overdracht van referentiegegevens wordt uiterlijk op |
tard le 21 avril 2015 par le reprenant, au moyen du formulaire | 21 april 2015 door de overnemer ingediend, via het digitaal formulier |
numérique mis à disposition par l'entité compétente sur l'e-guichet. | dat de bevoegde entiteit op het e-loket ter beschikking stelt. Hij |
Il y joint la preuve à l'aide des pièces, sur la base desquelles | voegt daarbij het bewijs aan de hand van stukken, op basis waarvan de |
l'entité compétente peut vérifier si toutes les conditions sont | bevoegde entiteit kan nagaan of is voldaan aan alle voorwaarden om |
remplies pour se trouver dans une situation telle que visée à | zich in een situatie als vermeld in artikel 13, § 1, eerste lid, van |
l'article 13, § 1er, alinéa premier, de l'arrêté du 24 octobre 2014. | het besluit van 24 oktober 2014, te bevinden. |
Des personnes ne disposant pas d'une e-ID ou d'une autre possibilité | Personen die niet beschikken over een e-ID of die niet de mogelijkheid |
hebben om te beschikken over een andere aanmeldings- en | |
de présentation et d'authentification qui est supportée par FedICT, | authenticatiemogelijkheid die ondersteund wordt door FedICT, mogen in |
peuvent, en dérogation de l'alinéa premier, introduire la demande de | afwijking van het eerste lid de aanvraag tot overdracht van |
transfert de données de référence au moyen du formulaire imprimé mis à | referentiegegevens indienen door middel van het papieren formulier dat |
disposition par l'entité compétente. Ledit formulaire est introduit, | de bevoegde entiteit ter beschikking stelt. Dat formulier wordt |
dûment complété et signé, auprès de l'entité compétente, au plus tard | volledig ingevuld en ondertekend ingediend bij de bevoegde entiteit |
à la date limite d'introduction visée à l'alinéa deux. | uiterlijk op de uiterste indieningsdatum, vermeld in het tweede lid. |
Il ressort de la demande de transfert de données de référence que le | Uit de aanvraag tot overdracht van referentiegegevens blijkt dat de |
cédant est d'accord avec le transfert de l'accès au paiement de base | overlater akkoord gaat met de overdracht van de toegang tot de |
ou avec le transfert des droits au paiement accordés. En cas de | basisbetaling of met de overdracht van de toegekende betalingsrechten. |
clauses contractuelles privées de vente ou de bail telles que visées | Bij privaatrechtelijke verkoop- of verhuurcontracten als vermeld in |
aux articles 20 et 21 du règlement délégué (UE) n° 639/2014, il | artikel 20 of 21 van gedelegeerde verordening (EU) nr. 639/2014, |
ressort également de la demande que le cédant autorise le cessionnaire | blijkt ook uit de aanvraag dat de overlater toestemming geeft aan de |
à introduire la demande. | overnemer om de aanvraag in te dienen. |
Dans un cas tel que visé à l'article 13, § 1er, alinéa premier, 4°, de | In een geval als vermeld in artikel 13, § 1, eerste lid, 4°, van het |
l'arrêté du 24 octobre 2014, la demande de transfert de données de | besluit van 24 oktober 2014, moet de aanvraag tot overdracht van |
référence doit comprendre les données visées aux articles 3, 4 ou 5 du | referentiegegevens de gegevens, vermeld in artikel 3, 4 of 5 van |
règlement d'exécution (UE) n° 641/2014, ainsi que l'indication des | uitvoeringsverordening (EU) nr. 641/2014, bevatten, alsook de |
hectares subventionnables repris. Le contrat privé de vente ou de bail | aanduiding van de subsidiabele hectares die overgenomen worden. Het |
et, le cas échéant, toutes les modifications ou corrections | oorspronkelijk privaatrechtelijk verkoop- of verhuurcontract, en in |
ultérieures de ce contrat contenues dans la clause, est joint à la | voorkomend geval alle latere wijzigingen of verbeteringen aan dat |
demande de transfert des données de référence. | contract waarin de clausule vervat zit, wordt bij de aanvraag tot |
overdracht van referentiegegevens gevoegd. | |
Art. 7.Par clauses contractuelles privées de vente ou de bail, telles |
Art. 7.Onder privaatrechtelijke verkoop- of verhuurcontracten als |
que visées à l'article 13, § 1, alinéa premier, 4°, de l'arrêté du 24 | vermeld in artikel 13, § 1, eerste lid, 4°, van het besluit van 24 |
octobre 2014, on entend : | oktober 2014 wordt verstaan: |
1° en cas de clauses contractuelles privées de vente : un acte notarié | 1° bij privaatrechtelijke verkoopcontracten: een notariële |
de vente ; | verkoopakte; |
2° en cas de clauses contractuelles privées de bail : | 2° bij privaatrechtelijke verhuurcontracten: |
a) un bail à ferme écrit entre le propriétaire des terres et le | a) een schriftelijke pachtovereenkomst tussen de grondeigenaar en de |
preneur ; | pachter; |
b) un sous-bail à ferme écrit entre le preneur et le sous-preneur. Il | b) een schriftelijke onderpachtovereenkomst tussen de pachter en de |
ressort du sous-bail que le preneur a obtenu l'autorisation écrite | onderpachter. Uit de onderpachtovereenkomst blijkt ontegensprekelijk |
préalable du bailleur, conformément à l'article 30, alinéa premier, de | dat de pachter voorafgaande schriftelijke toestemming heeft gekregen |
la Loi sur le bail, ou que le preneur, dans un cas de sous-bail tel | van de verpachter, conform artikel 30, eerste lid, van de Pachtwet, of |
que visé à l'article 31 de la Loi sur le bail à ferme, a mis le | dat de pachter, in een geval van onderpacht als vermeld in artikel 31 |
propriétaire des terres au courant de la sous-location à ses | van de Pachtwet, de grondeigenaar op de hoogte heeft gebracht van de |
onderpacht aan zijn afstammelingen of aangenomen kinderen of aan die | |
descendants ou enfants adoptés ou à ceux de son conjoint, ainsi qu'aux | van zijn echtgenoot evenals aan de echtgenoten van de voormelde |
conjoints des descendants ou enfants adoptés précités ; | afstammelingen of aangenomen kinderen; |
c) une convention d'échange cultural écrite entre les deux preneurs. | c) een schriftelijke ruilpachtovereenkomst tussen de beide pachters. |
Le document établi doit mentionner clairement qu'il s'agit d'un | Het opgemaakte document moet duidelijk vermelden dat het een ruilpacht |
échange cultural tel que mentionné à l'article 30, alinéa trois, de la | betreft als vermeld in artikel 30, derde lid, van de Pachtwet; |
Loi sur le bail à ferme | |
d) un bail saisonnier écrit ou un contrat cultural entre le preneur et | d) een schriftelijke seizoenpachtovereenkomst of cultuurcontract |
le preneur saisonnier. Le document établi doit mentionner clairement | tussen de pachter en de seizoenpachter. Het opgemaakte document moet |
qu'il s'agit d'un bail saisonnier qui remplit les conditions visées à | duidelijk vermelden dat het een seizoenpacht betreft dat voldoet aan |
l'article 2, 2°, de la Loi sur le bail à ferme. | de voorwaarden, vermeld in artikel 2, 2°, van de Pachtwet. |
Une clause contractuelle privée en cas de vente ou de bail telle que | Een clausule in privaatrechtelijke verkoop- of verhuurcontracten als |
visée à l'article 13, § 1er, alinéa premier, 4°, de l'arrêté du 24 | vermeld in artikel 13, § 1, eerste lid, 4°, van het besluit van 24 |
octobre 2014, est reprise avant le 21 avril 2015 dans ledit contrat ou | oktober 2014, is voor 21 april 2015 opgenomen in dat contract of de |
dans sa modification, et contient une des dispositions suivantes : | wijziging van dat contract, en bevat één van de volgende bepalingen: |
1° que le vendeur ou le bailleur transfère le droit de recevoir des | 1° dat de verkoper of de verhuurder het recht om betalingsrechten te |
droits au paiement à un ou plusieurs acheteurs ou preneurs ; | ontvangen overdraagt aan één of meerdere kopers of huurders; |
2° que les droits au paiement dans leur ensemble ou d'une partie, sont | 2° dat de betalingsrechten, of een deel van de betalingsrechten, |
transférés à un ou plusieurs acheteurs ou preneurs. | overgedragen worden aan één of meerdere kopers of huurders. |
Art. 8.L'entité compétente décide sur la base des preuves fournies et |
Art. 8.De bevoegde entiteit beslist op basis van de geleverde |
des pièces justificatives jointes sur la recevabilité et le bien-fondé | bewijzen en de bijgevoegde bewijsstukken over de ontvankelijkheid en |
de la demande. | de gegrondheid van de aanvraag. |
Lorsque la demande de transfert de données de références de | Als de aanvraag tot overdracht van referentiegegevens van de |
l'agriculteur est recevable et fondée, les droits de paiement sont | landbouwer ontvankelijk en gegrond is, worden betalingsrechten |
accordés. La valeur de ces droits au paiement est calculée | toegekend. De waarde van die betalingsrechten wordt berekend conform |
conformément aux articles 14, 20 et 21 du règlement délégué (UE) n° | artikel 14, 20 en 21 van gedelegeerde verordening (EU) nr. 639/2014 en |
639/2014 et à l'article 6 du règlement d'exécution (UE) n° 641/2014. | artikel 6 van uitvoeringsverordening (EU) nr. 641/2014. |
Si la demande de l'agriculteur est refusée, il peut soumettre une | Als de aanvraag van de landbouwer wordt afgewezen, kan hij een met |
réclamation motivée à l'entité compétente. La réclamation doit être | redenen omkleed bezwaar indienen bij de bevoegde entiteit. Dat bezwaar |
envoyée par lettre recommandée au plus tard dans les trente jours | moet uiterlijk binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering |
après la notification du refus de révision. | tot herziening aangetekend worden verstuurd. |
CHAPITRE 4. - Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Bruxelles, le 23 janvier 2015. | Brussel, 23 januari 2015. |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |