Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique des élections des représentants des dentistes telles qu'elles sont prévues aux articles 211, § 2 et 212 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de praktische organisatie van de verkiezingen van de vertegenwoordigers van de tandartsen zoals bedoeld in artikelen 211, § 2, en 212 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 FEVRIER 2011. - Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique | 23 FEBRUARI 2011. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
des élections des représentants des dentistes telles qu'elles sont | praktische organisatie van de verkiezingen van de vertegenwoordigers |
prévues aux articles 211, § 2 et 212 de la loi relative à l'assurance | van de tandartsen zoals bedoeld in artikelen 211, § 2, en 212 van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd 14 juli 1994 |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijk Integratie, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, remplacé par la loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 22 | 1994, inzonderheid op artikel 211, § 2, vervangen bij de wet van 29 |
février 1998, et l'article 212, modifié par la loi du 22 février 1998; | april 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, en op artikel 212, gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 23 février 2011 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 2011 tot vaststelling |
auxquelles les organisations professionnelles de dentistes doivent | van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van tandartsen |
répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les | moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de |
modalités de l'élection des représentants des dentistes au sein de | nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van |
certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance | de tandartsen in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité, notamment les articles 1er à 3 et 7; | ziekte- en invaliditeitsverzekering, inzonderheid op artikelen 1 tot 3 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | en 7; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 29 novembre 2010; | invaliditeitsverzekering gegeven op 29 november 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 février 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 11 februari 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article 211, § 2, de la loi relative à l'assurance | Overwegende dat artikel 211, § 2, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 prévoit | gecoördineerd op 14 juli 1994, bepaalt dat het Rijksinstituut voor |
que l'Institut national d'assurance maladie-invalidité organise | ziekte- en invaliditeitsverzekering om de vier jaar de verkiezingen |
l'élection des représentants des dentistes tous les quatre ans; | van vertegenwoordigers van de tandartsen organiseert; |
Qu'en vue d'une application correcte de l'article 211, § 2, précité, | Dat met het oog op een correcte toepassing van voornoemd artikel 211, |
les opérations de votes relatives à ces élections doivent pouvoir se | § 2, de kiesverrichtingen in verband met deze verkiezingen vlot moeten |
dérouler rapidement dans le respect des droits de tous les dentistes | kunnen verlopen met respect voor de rechten van alle belanghebbende |
intéressés, de sorte que, la fin de celles-ci doit se situer avant les | tandartsen, zodat het einde ervan zich vóór de zomervakantie van 2011 |
vacances d'été 2011, et que par conséquent, le début de celles-ci doit | moet situeren en de aanvang ervan derhalve zo vlug mogelijk moet |
commencer le plus vite possible, de sorte que le présent arrêté doit | beginnen; zodat dit besluit zo vlug mogelijk moet genomen en |
être pris et publié dans les meilleurs délais. | bekendgemaakt worden. |
CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan : |
1° "le Ministre" : le Ministre des Affaires sociales; | 1° onder "de Minister" : de Minister van Sociale Zaken; |
2° "le fonctionnaire dirigeant" : le fonctionnaire dirigeant du | 2° onder "de leidend ambtenaar" : de leidend ambtenaar van de Dienst |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
3° "l'arrêté royal" : l'arrêté royal du 23 février 2011 déterminant | 3° onder "het koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 23 |
les conditions auxquelles les organisations professionnelles de | februari 2011 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de |
dentistes doivent répondre pour être considérées comme représentatives | beroepsorganisaties van tandartsen moten voldoen om als representatief |
ainsi que les modalités de l'élection des représentants des dentistes | te worden erkend evenals van de nadere regelen betreffende de |
au sein de certains organes de gestion de l'Institut national | verkiezingen van vertegenwoordigers van de tandartsen in sommige |
beheersorganen van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
d'assurance maladie-invalidité | invaliditeitsverzekering. |
§ 2. Les délais visés dans les articles 2, 4, § 1er, 5, § 2, 9, § 1er, | § 2. De termijnen bedoeld in de artikelen, 2, 4, § 1, 5, § 2, 9, § 1, |
et 11, § 3, du présent arrêté doivent être respectés sous peine de | en 11, § 3, van onderhavig besluit moeten worden nageleefd op straffe |
nullité. Ils commencent à courir le jour qui suit celui de l'événement | van verval. Ze nemen een aanvang de dag na die van de gebeurtenis of |
ou de l'acte qui les fait courir et comprennent tous les jours, y compris le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux, à l'exception des jours compris durant les périodes allant du 1er juillet au 31 août et du 25 décembre au 1er janvier. L'échéance est comprise dans le délai. Toutefois, si elle tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, l'échéance est reportée au premier jour ouvrable qui suit. § 3. Pour la détermination de la date des envois postaux tels que visés dans le présent arrêté, il est uniquement tenu compte de la date du cachet de la poste. | de akte die hen doen ingaan, en omvatten alle dagen, ook de zaterdag, de zondag en de wettelijke feestdagen met uitsluiting van de dagen inbegrepen in de periode van 1 juli tot 31 augustus en van 25 december tot 1 januari. Die vervaldag is in de termijn begrepen. Is die dag echter een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, dan wordt de vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag. § 3. Voor het bepalen van de datum van de postzendingen zoals bedoeld in dit besluit wordt enkel rekening gehouden met de datum van de poststempel. |
CHAPITRE II. - Reconnaissance des organisations professionnelles | HOOFDSTUK II. - Erkenning van representatieve beroepsorganisaties van |
représentatives de dentistes | tandartsen |
Art. 2.§ 1er. L'organisation professionnelle de dentistes qui veut |
Art. 2.§ 1. De beroepsorganisaties van tandartsen die als |
être reconnue représentative aux termes de l'article 1er, § 1er, de | representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 1, van het |
l'arrêté royal envoie à cette fin, au fonctionnaire dirigeant, dans un | koninklijk besluit zendt daartoe binnen een termijn van twintig dagen |
délai de vingt jours suivant la date à laquelle est dressée la liste | na de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, per aangetekende |
électorale, par lettre recommandée signée par son président, les | brief ondertekend door haar voorzitter aan de leidend ambtenaar de |
données suivantes : | volgende gegevens : |
1° les documents statutaires et, en ordre accessoire, les moyens de | 1° de statutaire documenten en, in bijkomende orde, de schriftelijke |
preuve écrits établissant qu'elle satisfait aux conditions mentionnées | bewijsmiddelen, waaruit blijkt dat zij voldoet aan de voorwaarden |
à l'article 1er, § 1er, A, 1°, 2° et 3° de l'arrêté royal; | vermeld in artikel 1, § 1, A, 1°, 2°, en 3° van het koninklijk |
2° les documents statutaires ou autres qui prouvent qu'il est | besluit; 2° de statutaire of andere documenten die bewijzen dat aan de in 1° |
satisfait aux conditions mentionnées au 1° au cours des deux années | voormelde voorwaarden is voldaan in de loop van de twee jaar die |
qui précèdent la date à laquelle est dressée la liste électorale; | voorafgaan aan de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld; |
3° le nom, en français, en néerlandais ou en allemand, sous lequel | 3° de naam, in het Nederlands, in het Frans of in het Duits, waaronder |
l'organisation souhaite participer aux élections; | de organisatie aan de verkiezingen wenst deel te nemen; |
4° une déclaration sur l'honneur signée par le président de | 4° een verklaring op eer ondertekend door de voorzitter van de |
l'organisation professionnelle, dans laquelle celui-ci déclare que | beroepsorganisatie waarin deze verklaart dat de beroepsorganisatie of |
l'organisation professionnelle ou les associations dont elle se | |
compose, satisfont à la condition mentionnée dans l'article 1er, § 1er, | de verenigingen waaruit ze is samengesteld voldoet aan de voorwaarde |
A, 5°, de l'arrêté royal. | vermeld in artikel 1, § 1, A, 5°, van het koninklijk besluit. |
§ 2. Le groupement de plusieurs organisations professionnelles qui | § 2. De groepering van meerdere beroepsorganisaties die als |
veut être reconnu représentatif aux termes de l'article 1er, § 2, de | representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 2, van het |
l'arrêté royal envoie à cette fin, au fonctionnaire dirigeant, dans le | koninklijk besluit zendt daartoe binnen de termijn bepaald in § 1 per |
délai fixé au § 1er, par lettre recommandée signée par les présidents | aangetekende brief ondertekend door de voorzitters van de organisaties |
des organisations, les données suivantes : | aan de leidend ambtenaar de volgende gegevens : |
1° pour la première organisation professionnelle : les données visées | 1° voor de eerste beroepsorganisatie : de gegevens bedoeld in § 1, 1° |
au § 1er, 1° et 2°, du présent article; | en 2° van onderhavig artikel; |
2° pour l'(les) autre(s) organisation(s) : | 2° voor de andere organisatie(s); |
a) les documents statutaires ou autres moyens de preuve écrits | a) de statutaire documenten of andere schriftelijke bewijsmiddelen |
établissant que l'organisation, les organisations ou les associations | waaruit blijkt dat de organisatie, de organisaties of de verenigingen |
dont elle est composée ou dont elles sont composées perçoit ou | waarui ze is of zijn samengesteld, bijdragen int of innen zoals |
perçoivent des cotisations au sens de l'article 1er, § 1er, A, 3°, de | bedoeld in artikel 1, § 1, A, 3°, van het koninklijk besluit; |
l'arrêté royal; | |
b) toutes les données démontrant qu'elle a ou qu'elles ont, pendant | b) alle gegevens waaruit blijkt dat ze, gedurende de twee jaar |
les deux années précédant la date à laquelle est dressée la liste | voorafgaand aan de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, de |
électorale, défendu les intérêts professionnels des dentistes; | beroepsbelangen van tandartsen heeft of hebben verdedigd; |
3° pour le groupement : | 3° voor de groepering : |
a) le nom, en français, en néerlandais ou en allemand, sous lequel le | a) de naam in het Nederlands, in het Frans of in het Duits, waaronder |
groupement souhaite participer aux élections; | de groepering aan de verkiezingen wenst deel te nemen; |
b) une copie certifiée conforme par les présidents respectifs des | b) een door de voorzitter van de organisaties voor echt verklaarde |
organisations de la convention réciproque; la convention comprend le | kopie van de onderlinge overeenkomst; de overeenkomst bevat de naam |
nom visé au a) ci-dessus et la répartition, convenue par les parties, | bedoeld in a) hierboven en de door de partijen overeengekomen |
des mandats obtenus lors des élections dans tous les organes visés à l'arrêté royal c) une déclaration sur l'honneur signée par les présidents des organisations professionnelles, dans laquelle ceux-ci déclarent que les organisations professionnelles ou les associations dont elles se composent, satisfont ensemble aux conditions mentionnées dans l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal; Art. 3.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant accuse réception par lettre recommandée à chaque organisation professionnelle ou chaque groupement qui a introduit sa demande de reconnaissance, comme visé à l'article 2. |
verdeling van de bij de verkiezingen behaalde mandaten in alle organen bedoeld in het koninklijk besluit c) een verklaring op eer ondertekend door de voorzitters van de beroepsorganisaties waarin deze verklaren dat de beroepsorganisaties of de verenigingen waaruit ze zijn samengesteld samen voldoen aan de voorwaarden vermeld in artikel 1, § 2, B, van het koninklijk besluit. Art. 3.§ 1. De leidend ambtenaar geeft bij aangetekende zending kennis van ontvangst aan elke beroepsorganisatie of groepering die haar aanvraag tot erkenning, zoals bedoeld in artikel 2 heeft ingediend. |
§ 2. Le fonctionnaire dirigeant examine pour chaque demande de | § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt voor elke aanvraag tot erkenning |
reconnaissance les données visées dans l'article 2, § 1er, 1°, 2° et | de gegevens bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, 2° en 3°, en in artikel 2, |
3°, et dans l'article 2, § 2, 1°, 2°, 3°, a) et b). | § 2, 1°, 2°, 3°, a) en b). |
Le fonctionnaire dirigeant prend en concertation avec les | De leidend ambtenaar neemt in overleg met de betrokken organisaties of |
organisations ou groupements concernés toutes les mesures nécessaires | groeperingen alle noodzakelijke maatregelen indien meerdere |
si plusieurs organisations ou groupements veulent participer aux | organisaties of groeperingen onder dezelfde naam of onder |
élections sous un même nom ou sous des noms prêtant à confusion. | verwarringstichtende namen aan de verkiezingen willen deelnemen. |
Le fonctionnaire dirigeant transmet les déclarations visées dans | De leidend ambtnaar maakt de verklaringen bedoeld in artikel 2, § 1, |
l'article 2, § 1er, 4°, et l'article 2, § 2, 3°, c), aux deux | 4°, en artikel 2, § 2, 3°, c) over aan twee sociale inspecteurs van |
Inspecteurs sociaux de rôles linguistiques différents et désignés par | verschillende taalrol aangewezen door de leidend ambtenaar van de |
le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif. | Dienst voor administratieve controle. |
Deux inspecteurs sociaux de rôles linguistiques différents et désignés | Twee sociale inspecteurs van verschillende taalrol en aangeduid door |
par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif, | de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle, |
contrôlent les déclarations visées dans l'article 2, § 1er, 4°, en | controleren de verklaringen bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, in het |
présence d'un huissier de justice désigné par l'organisation | bijzijn van een gerechtsdeurwaarder aangeduid door de |
professionnelle et les déclarations visées à l'article 2, § 2, 3°, c), | beroepsorganisatie en de verklaringen bedoeld in artikel 2, § 2, 3°, |
en présence de huissiers désignés par ces organisations | c), in het bijzijn van gerechtsdeurwaarders aangewezen door die |
professionnelles. | beroepsorganisaties. |
Pour ce contrôle, les données suivantes concernant les dentistes | Ten behoeve van deze controle worden de volgende gegevens betreffende |
affiliés sont fournies : | de aangesloten tandartsen geleverd : |
- le nom, le prénom et le numéro d'identification INAMI; | - de naam, de voornaam en het RIZIV-identificatienummer; |
- le nom de l'organisation ou de l'association à laquelle il est | - de naam van de organisatie of de vereniging waarbij hij is |
affilié; | aangesloten; |
- la date à laquelle la cotisation a été payée au cours des quinze | - de datum waarop de bijdragebetaling werd verricht in de loop van de |
mois précédent la date visée à l'article 1er, § 1er, A, 5°, ou | vijftien maanden voorafgaand aan de datum bedoeld in artikel 1, § 1, |
l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal; | A, 5°, of artikel 1, § 2, B, van het koninklijk besluit |
- le montant payé; | - het betaalde bedrag; |
- la référence à la preuve de paiement ou la preuve comptable y afférente; - le nombre de dentistes dont les données sont mentionnées; - le total des cotisations payées par les dentistes mentionnés. Le procès-verbal de chaque contrôle est dressé en français et en néerlandais par les deux Inspecteurs sociaux de rôles linguistiques différents et désignés par le Fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif. et est contresigné par les huissiers, qui y mentionnent leurs remarques éventuelles. Simultanément aux contrôles visés à l'alinéa 4, les huissiers de justice, désignés par le fonctionnaire dirigeant, font ensemble les constatations nécessaires au sujet de l'application de l'article 1er, | - de verwijzing naar het betalingsbewijs of het desbetreffende boekhoudkundig bewijs; - het aantal tandartsen waarvan de gegevens worden vermeld; - het totaal van de bijdragen betaald door de hierboven vermelde tandartsen. Het proces-verbaal van elke controle wordt in het Nederlands en in het Frans opgemaakt door de twee sociale inspecteurs van verschillende taalrol aangewezen door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle en wordt mede ondertekend door de gerechtsdeurwaarders, die er hun eventuele opmerkingen kunnen in vermelden. Tegelijkertijd met de controles bedoeld in het vierde lid, doen de gerechtsdeurwaarders, aangewezen door de leidend ambtenaar, samen de |
§ 3, de l'arrêté royal. A cette fin, ils comparent les listes qui leur sont remises dans le format informatique fixé par les Inspecteurs sociaux, par les organisations professionnelles et qui reprennent par ordre alphabétique le nom, le prénom et le numéro d'identification du dentiste affilié; ils y cochent les noms des dentistes qui apparaissent plus d'une fois sur ces listes. Dans le procès-verbal de ces contrôles, ils mentionnent le nombre des ces dentistes, qui ne sont pas pris en considération pour l'application de l'article 1er, § 1er, A, 5°, et de l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal Les procès-verbaux de tous les contrôles sont au plus tard vingt jours | nodige vaststellingen in verband met de toepassing van artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit. Daartoe vergelijken zij de lijsten die hun worden bezorgd in het door de sociale inspecteurs vastgesteld elektronisch formaat door de beroepsorganisaties en waarin alfabetisch de namen, met de voornaam en het identificatienummer, van de aangesloten tandartsen zijn opgenomen; zij vinken daarin de naam van de tandartsen die meer dan eenmaal op die lijsten voorkomen, aan. In het proces-verbaal van die controles vermelden zij het aantal van die tandartsen die niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing van artikel 1, § 1, A, 5° en van artikel 1, § 2, B van het koninklijk besluit. De processen-verbaal van alle controles worden ten laatste twintig |
suivant la fin du délai visé à l'article 2, § 1er, transmis au | dagen na het einde van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, |
fonctionnaire dirigeant qui les joint aux données visées au premier | overgemaakt aan de leidend ambtenaar die ze samenvoegt met de gegevens |
alinéa et qui, sur la base de la totalité des données, arrête sa | bedoeld in het eerste lid en op basis van de totaliteit van de |
décision quant à chaque demande de reconnaissance de la | gegevens zijn beslissing treft over elke aanvraag tot erkenning van de |
représentativité. | representativiteit. |
§ 3. Le fonctionnaire dirigeant notifie à chaque organisation ou | § 3. De leidend ambtenaar geeft ten laatste dertig dagen na het einde |
groupement au plus tard trente jours suivant la fin du délai visé à | van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, per aangetekend schrijven |
l'article 2, § 1er, par lettre recommandée, sa décision au sujet de la | aan elke organisatie of groepering kennis van zijn beslissing over de |
demande de reconnaissance de la représentativité. | aanvraag tot erkenning van de representativiteit. |
Art. 4.§ 1er. Dans un délai de quinze jours suivant la date de |
Art. 4.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen na de datum van de |
l'envoi de la lettre recommandée visée à l'article 3, § 3, | zending van het aangetekend schrijven bedoeld in artikel 3, § 3, kan |
l'organisation professionnelle ou le groupement peut introduire un | de beroepsorganisatie of de groepering tegen de beslissing omtrent de |
recours contre la décision concernant la représentativité auprès du | representativiteit beroep aantekenen bij de Minister. Het beroep wordt |
Ministre. Le recours est introduit par lettre recommandée et comprend | ingesteld bij aangetekende brief en bevat |
: - une copie de toutes les pièces concernant les données visées à | - Een kopie van alle stukken met betrekking tot de gegevens bedoeld in |
l'article 3, § 2; | artikel 3, § 2; |
- une copie de la notification de la décision; | - een kopie van de kennisgeving van de beslissing; |
- les griefs contre la décision | - de grieven tegen de beslissing. |
Une copie de l'appel est envoyée par lettre recommandée au | Aan de leidend ambtenaar wordt per aangetekende brief een kopie |
fonctionnaire dirigeant; celui-ci transmet au Ministre les | toegestuurd van het beroepsschrift; deze maakt aan de Minister de |
procès-verbaux visés à l'article 3, § 2, dernier alinéa. | processen-verbaal bedoeld in artikel 3, § 2, laatste lid, over. |
§ 2. Le Ministre se prononce sur le recours et informe de sa décision | § 2. De Minister beslist over het beroep en geeft binnen een termijn |
par lettre recommandée, dans un délai de dix jours à compter du jour | van tien dagen te rekenen vanaf de dag waarop het beroep werd |
auquel le recours a été introduit, l'organisation ou le groupement | ingediend per aangetekende brief van zijn beslissing kennis aan de |
concerné et le fonctionnaire dirigeant. Tout recours qui ne satisfait | betrokken organisatie of groepering en aan de leidend ambtenaar. Elk |
pas aux conditions définies au § 1er sera considéré comme irrecevable. | beroep dat niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in § 1 zal als |
onontvankelijk beschouwd worden. | |
CHAPITRE III. - Témoins | HOOFDSTUK III. - Getuigen |
Art. 5.§ 1er. Immédiatement après la clôture de la procédure de |
Art. 5.§ 1. Onmiddellijk na het afsluiten van de beroepsprocedure |
recours mentionnée à l'article 4, le fonctionnaire dirigeant envoie à | vermeld in artikel 4 zendt de leidend ambtenaar aan elke als |
chaque organisation et à chaque groupement reconnus représentatifs une | representatief erkende organisatie en groepering een aangetekende |
lettre recommandée dans laquelle il leur demande de communiquer | brief waarin hen gevraagd wordt de identiteit mee te delen van de |
l'identité des dentistes qui seront leurs témoins lors du tirage au | tandartsen die voor hen zullen optreden als getuigen bij de loting |
sort visé à l'article 6 du présent arrêté et lors des opérations de | bedoeld in artikel 6 van onderhavig besluit en bij de telverrichtingen |
dépouillement visées au Chapitre VII du présent arrêté. | bedoeld in Hoofdstuk VII van onderhavig besluit. |
§ 2. Dans un délai de sept jour après la date de la lettre recommandée | § 2. Binnen een termijn van zeven dagen na de datum van de |
visée au § 1er, les organisations et les groupements communiquent par | aangetekende brief bedoeld in § 1 delen de organisaties en |
lettre recommandée au fonctionnaire dirigeant le nom, le prénom, le | groeperingen per aangetekend schrijven aan de leidend ambtenaar de |
numéro d'identification et l'adresse de correspondance de leurs | naam, de voornaam, het identificatienummer en het correspondentieadres |
témoins. | mee van de getuigen die voor hen zullen optreden. |
CHAPITRE IV. - Attribution des numéros de liste | HOOFDSTUK IV. - Toekenning lijstnummers |
Art. 6.§ 1er. Les numéros sous lesquels les organisations |
Art. 6.§ 1. De nummers waaronder de erkende beroepsorganisaties en |
professionnelles et groupements reconnus participent aux élections | groeperingen deelnemen aan de verkiezingen worden bepaald door loting. |
sont définis par tirage au sort. Ces numéros sont inscrits sur le | Deze nummers worden in numerieke volgorde vermeld op het stembiljet. |
bulletin de vote dans l'ordre numérique. | |
§ 2. Dans la lettre recommandée visée à l'article 5, § 1er, le | § 2. In de aangetekende brief bedoeld in artikel 5, § 1, deelt de |
fonctionnaire dirigeant communique la date et le lieu du tirage au | leidend ambtenaar de door hem vastgestelde datum en plaats mee waarop |
sort, fixés par lui. Cette date se situe entre le huitième et le | de loting zal plaatshebben. Die datum is gelegen tussen de achtste en |
dixième jour après la clôture de la procédure de recours mentionnée dans l'article 4. Les organisations professionnelles et les groupements communiquent la date et le lieu du tirage au sort à leurs témoins. § 3. Le tirage au sort a lieu en présence des témoins visés à l'article 5, et le résultat de celui-ci est mentionné dans le procès-verbal du tirage au sort qui est signé par le fonctionnaire dirigeant et les témoins. § 4. Une copie du procès-verbal du tirage au sort est envoyée par lettre recommandée par le fonctionnaire dirigeant à chaque organisation et à chaque groupement participants. | de tiende dag na het afsluiten van de beroepsprocedure vermeld in artikel 4. De beroepsorganisaties en de groeperingen delen de datum en plaats van de loting mee aan hun getuigen. § 3. De loting heeft plaats in aanwezigheid van de getuigen bedoeld in artikel 5, en het resultaat ervan wordt vermeld op het proces-verbaal van de loting dat door de leidend ambtenaar en de getuigen wordt getekend. § 4. Een kopie van het proces-verbaal van de loting wordt door de leidend ambtenaar per aangetekende brief gestuurd aan elke deelnemende organisatie en groepering. |
CHAPITRE V. - Liste électorale | HOOFDSTUK V. - Kiezerslijst |
Art. 7.La liste électorale comprend le nom, le prénom, le numéro |
Art. 7.De kiezerslijst bevat de naam, de voornaam, het |
d'identification, l'adresse répertoriée par l'INAMI et le rôle | identificatienummer, het door het RIZIV gerepertorieerde adres en de |
linguistique de chaque dentiste répertorié à l'INAMI. | taalrol van elke tandarts gerepertorieerd door het RIZIV. |
Art. 8.§ 1er.Au plus tard le septième jour suivant la date visée à |
Art. 8.§1. Ten laatste de zevende dag na de in artikel 7 bedoelde |
l'article 7, la liste peut être consultée sur le site Internet de | datum kan de lijst worden geraadpleegd op de website van het RIZIV en |
l'INAMI et à l'adresse du siège central de l'INAMI - avenue de | op het adres van de hoofdzetel van het RIZIV - Tervurenlaan 211, te |
Tervueren 211, à 1150 Bruxelles. | 1150 Brussel. |
§ 2. Une consultation de la liste sur le site Internet de l'INAMI sera | § 2. De lijst op de website van het RIZIV kan ook worden geraadpleegd |
aussi possible via la mise à disposition d'écrans aux sièges des | via de schermen in de hoofdzetels van de provinciale diensten van het RIZIV. |
services provinciaux de l'INAMI. A la liste sont jointes des informations sur les modalités pour | Bij de lijst gaat een informatie over de nadere regels voor het |
l'introduction de la réclamation visée à l'article 9. | indienen van het bezwaarschrift bedoeld in artikel 9. |
§ 3. La liste reste disponible pour consultation pendant quinze jours. | § 3. De lijst blijft gedurende vijftien dagen ter inzage. |
Art. 9.§ 1er. Le dentiste qui souhaite introduire une réclamation |
Art. 9.§ 1. De tandarts die bezwaar wenst aan te tekenen richt |
adresse à cet effet au fonctionnaire dirigeant, au plus tard deux | daartoe ten laatste twee dagen na het einde van de termijn bedoeld in |
jours suivant la fin du délai prévu à l'article 8, § 2, une lettre | artikel 8, § 2, aan de leidend ambtenaar een aangetekend schrijven met |
recommandée comprenant ses griefs et, le cas échéant, sa demande en vue d'être inscrit sur la liste électorale dans un autre rôle linguistique. § 2. Le fonctionnaire dirigeant examine les réclamations et notifie sa décision par lettre recommandée dans les quinze jours de la réception. Toute réclamation qui ne satisfait pas aux conditions définies au § 1er sera considérée comme irrecevable. Art. 10.Au plus tard le cinquantième jour suivant la date visée à l'article 7, § 1er, le fonctionnaire dirigeant fixe la liste électorale définitive et communique celle-ci via support électronique aux organisations et aux groupements qui participent aux élections. |
zijn grieven en desgevallend met zijn verzoek onder een andere taalrol op de kiezerslijst te worden ingeschreven. § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt de bezwaarschriften en geeft binnen de vijftien dagen na ontvangst per aangetekende brief kennis van zijn beslissing. Elk bezwaarschrift dat niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in § 1 zal als onontvankelijk beschouwd worden. Art. 10.Ten laatste de vijftigste dag na de datum bedoeld in artikel 7, § 1, stelt de leidend ambtenaar de definitieve kiezerslijst vast en deelt deze mee aan de organisaties en groeperingen die deelnemen aan de verkiezingen. |
CHAPITRE VI. - Opérations de ote | HOOFDSTUK VI. - Stemverrichtingen |
Art. 11.§ 1er. Au plus tard quinze jours suivant le tirage au sort |
Art. 11.§ 1. Ten laatste vijftien dagen na de loting bedoeld in |
visé à l'article 6, § 2, le fonctionnaire dirigeant envoie à chaque | artikel 6, § 2, stuurt de leidend ambtenaar aan elke tandarts die |
dentiste dont le nom figure sur la liste électorale définitive visée à | voorkomt op de definitieve kiezerslijst bedoeld in artikel 10, een |
l'article 10 une lettre recommandée dans la langue du rôle | aangetekende zending in de taal van de taalrol zoals die op de |
linguistique mentionné sur la liste électorale définitive. | definitieve kiezerslijst is vermeld. |
§ 2. L'envoi comprend : | § 2. De zending bevat : |
1° des instructions sur la procédure du vote par voie électronique; | 1° instructies over de stemprocedure via elektronische stemming; |
2° des instructions sur la procédure de vote par courrier postal; | 2° instructies over de stemprocedure via poststemming |
3° un bulletin de vote qui comportera une zone d'identification du | 3° een stembiljet dat een identificatiezone van het document zal |
document permettant son traitement automatisé et confidentiel; | bevatten waardoor het geautomatiseerd en vertrouwelijk kan worden |
4° une enveloppe pour renvoyer par voie postale à l'INAMI le bulletin | verwerkt; 4° een omslag om het stembiljet met de post naar het RIZIV op te |
de vote; | sturen; |
§ 3. Le dentiste exprime son vote dans les quinze jours suivant la | § 3. De tandarts brengt zijn stem uit binnen de vijftien dagen na de |
date de l'envoi recommandé de l'INAMI visé au § 1er. | datum van de aangetekende zending van het RIZIV bedoeld in § 1. |
§ 4. Les enveloppes visées au § 2, 4°, qui n'ont pas été renvoyées | § 4. De omslagen bedoeld in § 2, 4°, die niet worden verzonden en de |
ainsi que les votes électroniques non exprimés dans les délais fixés | |
au § 3 ne sont pas prises en considération pour les opérations de | elektronische stemmen die niet binnen de termijn bepaald in § 3 zijn |
uitgebracht worden niet in aanmerking genomen bij de telverrichtingen | |
dépouillement visées au Chapitre VII. | bedoeld in Hoofdstuk VII. |
Art. 12.Le vote ne peut être émis valablement : |
Art. 12.De stem kan enkel geldig uitgebracht worden : |
1° en cas de vote par voie postale qu'en coloriant en noir le cercle | 1° in geval van een stemming via de post, door het cirkeltje |
précédant le nom d'une organisation ou d'un groupement; | voorafgaand aan de naam van één organisatie of één groepering in het |
zwart te kleuren; | |
2° en cas de vote par voie électronique qu'en cochant le nom d'une | 2° in geval van een elektronische stemming, door de naam van één |
organisation ou d'un groupement selon les instructions sur la | organisatie of één groepering, volgens de instructies over de |
procédure visées à l'article 11, § 2, 1°. | stemprocedure zoals bepaald in artikel 11, § 2, 1°. |
Art. 13.Le premier vote par voie électronique enregistré annulera |
Art. 13.De eerste geregistreerde stem uitgebracht via elektronische |
automatiquement tout autre vote. | stemming annuleert automatisch elke andere uitgebrachte stem. |
CHAPITRE VII. - Opérations de dépouillement | HOOFDSTUK VII. - Telverrichtingen |
Art. 14.La date du dépouillement et de la comptabilisation des votes |
Art. 14.De datum van de verwerking en de telling van de stemmen wordt |
est fixée par le fonctionnaire dirigeant. Cette date se situe au plus | vastgesteld door de leidend ambtenaar. Die datum is gelegen ten |
tard le cinquantième jour suivant le tirage au sort visé à l'article | laatste de vijftigste dag na de loting bedoeld in artikel 6, § 2. |
6, § 2. Art. 15.Au plus tard quinze jours avant la date du dépouillement et |
Art. 15.Ten laatste vijftien dagen vóór de datum van de verwerking en |
de la comptabilisation des votes, le bureau de dépouillement est | de telling van de stemmen wordt het telbureau samengesteld. De |
constitué. Les fonctionnaires qui en font partie en sont informés par | ambtenaren die er deel van uitmaken worden door de leidend ambtenaar |
le fonctionnaire dirigeant ainsi que de la date du dépouillement. | in kennis gesteld van hun aanduiding en van de datum van de telling. |
Art. 16.Au plus tard quinze jours avant la date du dépouillement et |
Art. 16.Ten laatste vijftien dagen vóór de datum van verwerking en de |
de comptabilisation des votes, le fonctionnaire dirigeant appelle les | telling van de stemmen roept de leidend ambtenaar de getuigen bedoeld |
témoins visés à l'article 5 à se présenter au dépouillement. | in artikel 5 op aanwezig te zijn bij de telling. |
Ne peut être présent lors des opérations dans le bureau de | De verrichtingen in het telbureau mogen worden bijgewoond door één |
dépouillement qu'un seul témoin de chaque organisation et de chaque | getuige van elke deelnemende organisatie en elke deelnemende |
groupement participants | groepering. |
Art. 17.A l'expiration du délai fixé à l'article 11, § 3, l'INAMI |
Art. 17.Na afloop van de termijn die is vastgesteld in artikel 11, § |
peut faire procéder à intervalles réguliers en présence de témoins des | 3, kan het RIZIV op geregelde tijdstippen in aanwezigheid van getuigen |
organisations et groupements participants, à l'ouverture des | van de deelnemende organisaties en groeperingen de omslagen, bedoeld |
enveloppes visées à l'article 11, § 2, 4°, et à la digitalisation des | in artikel 11, § 2, 4°, openen en de stembiljetten die deze omslagen |
bulletins de vote qu'elles contiennent. | bevatten digitaliseren. |
Art. 18.Les votes émis par voie postale et par voie électronique sont |
Art. 18.De per post en de elektronisch uitgebrachte stemmen worden |
rassemblés dans une application informatique sécurisée au moyen d'un | bijeengebracht in een beveiligde informaticatoepassing door middel van |
algorithme dont la clef est conservée par les huissiers désignés par | een algoritme waarvan de sleutel bewaard wordt door de |
le fonctionnaire dirigeant. | gerechtsdeurwaarders aangeduid door de leidend ambtenaar. |
Art. 19.Le jour du dépouillement et de la comptabilisation des votes, |
Art. 19.De dag van de verwerking en de telling van de stemmen worden, |
en présence des témoins des organisations et groupements participants, | in aanwezigheid van de getuigen van de deelnemende organisaties en |
les résultats des votes sont comptabilisés en utilisant la clef visée | groeperingen, de resultaten van de stemming geboekt door gebruik te |
à l'article 18 et sont consignés dans le procès-verbal du bureau de | maken van de in artikel 17 bedoelde sleutel en opgetekend in het |
dépouillement dont le fonctionnaire dirigeant définit le modèle. | proces-verbaal van het telbureau waarvan het model door de leidend |
Art. 20.Le procès-verbal du bureau de dépouillement mentionne : |
ambtenaar wordt bepaald. Art. 20.Het proces-verbaal van het telbureau vermeldt : |
1° le nom de chaque organisation participante et de chaque groupement | 1° de naam van elke deelnemende organisatie en groepering, gevolgd |
participant suivi du nombre de voix obtenues par eux; | door het door het aantal behaalde stemmen; |
2° les nombres de votes blancs et nuls; | 2° het aantal blanco en ongeldige stemmen; |
3° éventuellement les remarques des témoins, suivies de leur | 3° desgevallend de opmerkingen van de getuigen gevolgd door hun |
signature; | handtekening; |
4° la signature des membres et des témoins présents. | 4° de handtekening van de leden en van de aanwezige getuigen. |
CHAPITRE VIII. - Publication | HOOFDSTUK VIII. - Bekendmaking |
Art. 21.Le fonctionnaire dirigeant envoie le résultat des élections : |
Art. 21.De leidend ambtenaar zendt de uitslag van de verkiezingen naar : |
1° au Ministre; | 1° de Minister; |
2° au Conseil général visé à l'article 15 de la loi relative à | 2° de Algemene Raad bedoeld in artikel 15 van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° au Comité de l'assurance visé à l'article 21 de la loi coordonnée | 3° het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 21 van de voornoemde |
susvisée; | gecoördineerde wet; |
4° au Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux visé à | 4° het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
l'article 140 de la loi coordonnée susvisée. | bedoeld in artikel 140 van de voornoemde gecoördineerde wet. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 février 2011. | Brussel, 23 februari 2011. |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |