← Retour vers "Arrêté ministériel relatif au renouvellement de VESTA comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation "
Arrêté ministériel relatif au renouvellement de VESTA comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation | Ministerieel besluit tot aanwijzing van VESTA als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif au renouvellement de VESTA comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van VESTA als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de | Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van |
gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix, | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en |
et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale, | tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet, artikel |
l'article 10, modifié par les lois du 24 juillet 2008 et du 13 janvier | 10, gewijzigd door de wet van 24 juli 2008 en de wet van 13 januari |
2014; | 2014; |
Vu l'arrêté royal du 15 mai 2009, déterminant les conditions de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2009 tot bepaling van de |
formation auxquelles doivent répondre les gardiens de la paix, ainsi | opleidingsvoorwaarden waaraan de gemeenschapswachten moeten voldoen, |
que les modalités de désignation des organismes de formation et | evenals de modaliteiten tot aanwijzing van de opleidingsinstellingen |
d'agréation des formations, les articles 10 à 13 ; | en tot erkenning van de opleidingen, de artikelen 10 tot 13; |
Considérant que VESTA a introduit, le 30 mars 2016, une demande de | Overwegende dat VESTA op 30 maart 2016, een aanvraag heeft ingediend |
renouvèlement en tant qu'institution de formation pour l'organisation | tot hernieuwing van de aanwijzing als opleidingsinstelling voor de |
de la formation gardiens de la paix d'au moins 106 heures pour | organisatie van de opleiding gemeenschapswachten van minstens 106 |
l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix »; | lesuren tot het bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht |
Considérant que la Commission Formation Gardien de la paix a étudié le | »; |
dossier de candidature concernant la formation le 3 octobre 2016; | Overwegende dat de Commissie Opleiding Gemeenschapswachten op 3 |
Considérant que la Commission Formation Gardien de la paix a émis, le | oktober 2016 het aanvraagdossier met betrekking tot de opleiding heeft |
3 octobre 2016, un avis favorable par rapport à la nomination de VESTA | bestudeerd; Overwegende dat de Commissie Opleiding Gemeenschapswachten op 3 |
oktober 2016 een gunstig advies heeft gegeven betreffende de | |
aanwijzing van VESTA voor de organisatie van de opleiding van minstens | |
pour l'organisation de la formation d'au moins 106 heures pour | 106 lesuren tot het bekomen van het « vormingsattest van |
l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix » ; | gemeenschapswacht »; |
Considérant que le cadre proposé répond aux exigences telles que | Overwegende dat het voorgestelde kader voldoet aan de vereisten, zoals |
définies par les articles 10 à 16 de l'arrêté royal du 15 mai 2009 | bepaald in de artikelen 10 tot 16 van het koninklijk besluit van 15 |
déterminant les conditions de formation auxquelles doivent répondre | mei 2009 tot bepaling van de opleidingsvoorwaarden waaraan de |
les gardiens de la paix, ainsi que les modalités de désignation des | gemeenschapswachten moeten voldoen, evenals de modaliteiten tot |
organismes de formation et d'agréation des formations; | aanwijzing van de opleidingsinstellingen en tot erkenning van de |
Considérant que VESTA répond aux exigences légales, comme stipulées | opleidingen; Overwegende dat VESTA voldoet aan de wettelijke vereisten, zoals |
dans la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de | bepaald in de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van |
gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix, | gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en |
et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale, | tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet, artikel |
l'article 10, modifié par les lois du 24 juillet 2008 et du 13 janvier | 10, gewijzigd door de wet van 24 juli 2008 en de wet van 13 januari |
2014, | 2014, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.VESTA situé à 2520 Ranst Oostmalsesteenweg 75, est |
Artikel 1.VESTA gelegen te 2520 Ranst Oostmalsesteenweg 75, wordt |
désigné comme une institution de formation pour l'organisation de la | aangewezen als opleidingsinstelling voor het organiseren van de |
formation de base pour l'obtention de « l'attestation de formation de | basisopleiding tot het bekomen van het « vormingsattest van |
gardien de la paix ». | gemeenschapswacht ». |
Art. 2.La formation précitée est agréée comme formation pour |
Art. 2.Voornoemde opleiding wordt erkend als opleiding tot het |
l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix ». | bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht ». |
Art. 3.Cette désignation et cet agrément sont valables pour une |
Art. 3.Deze aanwijzing en erkenning zijn geldig voor een periode van |
période de cinq ans. | vijf jaar. |
Bruxelles, le 23 décembre 2016. | Brussel, 23 december 2016. |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |