← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les modalités d'assimilation des prestations de services extérieurs à des frais de personnel administratif et leur évaluation en équivalents-temps plein "
Arrêté ministériel fixant les modalités d'assimilation des prestations de services extérieurs à des frais de personnel administratif et leur évaluation en équivalents-temps plein | Ministerieel besluit tot bepaling van de modaliteiten voor de gelijkstelling van de door buitendiensten verstrekte diensten met bestuurspersoneelskosten en voor de raming ervan in voltijdse equivalenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
23 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel fixant les modalités | 23 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
d'assimilation des prestations de services extérieurs à des frais de | modaliteiten voor de gelijkstelling van de door buitendiensten |
personnel administratif et leur évaluation en équivalents-temps plein | verstrekte diensten met bestuurspersoneelskosten en voor de raming |
ervan in voltijdse equivalenten | |
La Ministre de la Santé et de l'Action sociale, | De Minister van Sociale Actie en Gezondheid, |
Vu le décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à l'accueil | Gelet op het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en de |
des personnes âgées; | huisvesting van bejaarde personen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2009 tot |
exécution du décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à | uitvoering van het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en |
l'accueil des personnes âgées, notamment l'annexe III, chapitre 3, | de huisvesting van bejaarde personen, inzonderheid op bijlage III, |
point 9.1.3.; | hoofdstuk 3, punt 9.1.3.; |
Vu l'avis de la Commission wallonne des Aînés du Conseil wallon de | Gelet op het advies van de « Commission wallonne des Aînés du Conseil |
wallon de l'Action sociale et de la Santé » (Waalse Seniorencommissie | |
l'Action sociale et de la Santé, donné le 17 décembre 2009; | van de Waalse Raad voor Sociale Actie en Gezondheid), gegeven op 17 |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | december 2009; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
§ 1er, alinéa 1er; | op artikel 3, § 1, eerste lid; |
Considérant que le décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et | Overwegende dat het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en |
à l'accueil des personnes âgées a été exécuté par l'arrêté du | de huisvesting van bejaarde personen is uitgevoerd bij besluit van de |
Gouvernement wallon du 15 octobre 2009; | Waalse Regering van 15 oktober 2009; |
Considérant que la nouvelle réglementation a notamment pour objectif | Overwegende dat de nieuwe regelgeving o.a. tot doel heeft in te spelen |
de répondre au prescrit de la Directive 2006/123/CE du Parlement | op de voorschriften van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 12 décembre 2006, relative aux services dans | Parlement en van de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op |
le marché intérieur qui entre en vigueur le 29 décembre 2009; | de interne markt, die in werking is getreden op 29 december 2009; |
Considérant que l'arsenal juridique doit comprendre, pour l'entrée en | Overwegende dat de reglementaire besluiten voor de aanneming waarvan |
vigueur de la nouvelle réglementation, les arrêtés réglementaires pour | de Regering delegatie aan de Minister heeft verleend, in het juridisch |
l'adoption desquels le Gouvernement a donné délégation au Ministre; | arsenaal opgenomen moeten worden met het oog op de inwerkingtreding |
Vu l'urgence, | van de nieuwe regelgeving; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la |
Art. 2.Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan |
maison de repos du montant précis de frais de personnel administratif | |
résultant de prestations de services extérieurs, l'évaluation de ces | voorleggen van het juiste bedrag van de bestuurspersoneelskosten voor |
frais égale 90 % du montant de la facture hors T.V.A. | dienstverleningen van buitendiensten, worden deze kosten geraamd op 90 |
Art. 3.A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la |
% van het factuurbedrag, exclusief BTW. |
maison de repos du nombre précis d'équivalents temps plein de | Art. 3.Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan |
personnel administratif effectués par des prestataires extérieurs, ce | voorleggen van het juiste aantal voltijdse equivalenten |
nombre est obtenu en divisant les frais de personnel fixés | bestuurspersoneel verricht door buitendiensten, wordt dat aantal |
conformément à l'article 2 par 44.951 euros, à l'index 1,4859. | verkregen na deling van de overeenkomstig artikel 2 berekende |
personeelskosten door 44.951 euro, index 1,4859. | |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 23 décembre 2009. | Namen, 23 december 2009. |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |