Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 déterminant les armes faisant partie de l'équipement réglementaire des agents de sécurité du Service public fédéral Justice et fixant les dispositions particulières relatives à la détention, à la garde et au port de ces armes | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot bepaling van de wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten van het veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie behoren en tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van die wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 23 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 11 juillet 2003 déterminant les armes faisant partie de | ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot bepaling van de wapens die |
l'équipement réglementaire des agents de sécurité du Service public | tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten van het |
fédéral Justice et fixant les dispositions particulières relatives à | veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie behoren en |
la détention, à la garde et au port de ces armes | tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden |
hebben, het bewaren en het dragen van die wapens | |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel |
au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article | in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid |
22, alinéa trois, modifié par la loi du 30 janvier 1991; | op artikel 22, derde lid, gewijzigd bij de wet van 30 januari 1991; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het |
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, | voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het |
notamment l'article 2, alinéas premier et dernier, modifié par | openbaar gezag of van de openbare macht, inzonderheid op artikel 2, |
l'arrêté royal du 11 juillet 2003; | eerste en laatste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 |
Vu l'arrêté ministériel du 11 juillet 2003 déterminant les armes | juli 2003; Gelet op het ministerieel besluit van 11 juli 2003 tot bepaling van de |
faisant partie de l'équipement réglementaire des agents de sécurité du | wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten |
Service public fédéral Justice et fixant les dispositions | van het veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie |
particulières relatives à la détention, à la garde et au port de ces | behoren en tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het |
armes; | voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van die wapens; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le corps de sécurité pour la police des Cours et | Overwegende dat het veiligheidskorps voor de politie van Hoven en |
Tribunaux et le transfert de détenus a été créé par l'arrêté royal du | Rechtbanken en voor de overbrenging van gedetineerden werd opgericht |
11 juillet 2003 portant création auprès du Service public fédéral | bij het koninklijk besluit van 11 juli 2003 houdende oprichting bij de |
Justice d'un corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux | Federale Overheidsdienst Justitie van een veiligheidskorps voor de |
et le transfert des détenus, et fixant des dispositions | politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van |
gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, administratieve | |
organisationnelles, administratives et pécuniaires en faveur des | en geldelijke bepalingen ten gunste van de veiligheidsbeambten bij het |
agents de sécurité auprès du corps de sécurité du Service public | veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie; |
fédéral Justice; | |
Considérant que l'équipement et le matériel à mettre à disposition des | Overwegende dat de uitrusting en het materiaal dat ter beschikking van |
agents de ce corps, ainsi que les conditions de stockage et de | de ambtenaren van dit korps moet gesteld worden, evenals de opslag en |
transport de cet équipement, doivent être déterminés rapidement afin | het vervoer van de uitrusting, dringend moet vastgesteld worden |
que ce corps puisse fonctionner, | teneinde dit korps te laten functioneren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, 1°, de l'arrêté ministériel du 11 juillet |
Artikel 1.In artikel 2, 1°, van het ministerieel besluit van 11 juli |
2003 déterminant les armes faisant partie de l'équipement | 2003 tot bepaling van de wapens die tot de voorgeschreven uitrusting |
van de veiligheidsbeambten van het veiligheidskorps van de Federale | |
réglementaire des agents de sécurité du Service public fédéral Justice | Overheidsdienst Justitie behoren en tot vastlegging van de bijzondere |
et fixant les dispositions particulières relatives à la détention, à | regels betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen |
la garde et au port de ces armes, les mots « la matraque courte d'une | van die wapens worden de woorden « de korte wapenstok met een lengte |
longueur maximale de 65 cm; » sont remplacés par les mots « la matraque téléscopique; » | van 65 cm; » vervangen door de woorden « de telescopische wapenstok; » |
Art. 2.Dans le même arrêté ministériel, il est inséré un article |
Art. 2.In hetzelfde ministerieel besluit wordt een artikel 5bis |
5bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 5bis.Les armes de réserve peuvent être stockées dans les |
« Artikel 5bis.De reservewapens kunnen worden opgeslagen in de |
prisons. | gevangenissen. |
Elles sont stockées dans une armoire exclusivement destinée à cet | Ze worden opgeslagen in een enkel voor dit doel gebruikte slotvaste |
usage et fermant à clé. » | kast. » |
Art. 3.Dans le même arrêté ministériel, il est inséré un article |
Art. 3.In hetzelfde ministerieel besluit wordt een artikel 5ter |
5ter, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Article 5ter.Le transport des armes est assuré par les membres du |
« Artikel 5ter.Het vervoer van wapens gebeurd via personeelsleden van |
personnel de la Direction Générale Exécution des Peines et Mesures | het Directoraat-Generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen |
désignés par le Directeur général. » | aangeduid door de Directeur-generaal. » |
Bruxelles, le 23 décembre 2003. | Brussel, 23 december 2003. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |