Arrêté ministériel déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48 bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière | Ministerieel besluit tot bepaling van de gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48 bis 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel déterminant les marchandises | 23 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
dangereuses visées par l'article 48 bis 2 de l'arrêté royal du 1er | gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48 bis 2 van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
circulation routière | van het wegverkeer |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, | De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu l'Accord européen relatif au transport international des | Gelet op het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer |
marchandises dangereuses par route (A.D.R.) et ses annexes, signés à | van gevaarlijke goederen over de weg (A.D.R.) en zijn bijlagen, |
Genève le 30 septembre 1957, et approuvés par la loi du 10 août 1960; | ondertekend te Genève op 30 september 1957, en goedgekeurd door de wet |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | van 10 augustus 1960; Gelet op de wet betreffende de politie van het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière, notamment l'article 48 bis 2 | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
inséré par l'arrêté royal du 25 novembre 1980 et modifié par l'arrêté | 48bis 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1980 en |
royal du 18 décembre 2002; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 december 2002; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 déterminant les marchandises | Gelet op het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot bepaling van de |
dangereuses visées par l'article 48 bis 2. de l'arrêté royal du 1er | gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48 bis 2. van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
circulation routière; | van het wegverkeer; |
Considérant que les Gouvernements de région ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 10 juillet 2002; | juni 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 10 juli 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 34.343/4, donné le 16 décembre 2002 en | Gelet op het advies van de Raad van State 34.343/4, gegeven op 16 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | december 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'Accord européen relatif au transport international | Overwegende dat het Europees verdrag betreffende het internationaal |
vervoer van gevaarlijke goederen vanaf 1 januari 2003 | |
de marchandises dangereuses est restructuré à partir du 1er janvier | geherstructureerd is en dat de inwerkingtreding van de nieuwe borden |
2003 et que l'entrée en vigueur des nouveaux signaux C24a, b et c | C24a, b en c betreffende het verbod van toegang voor voertuigen die |
d'interdiction d'accès pour les véhicules transportant certaines | |
marchandises dangereuses est prévue au 31 mars 2003, il y a lieu, en | bepaalde gevaarlijke goederen vervoeren voorzien is voor 31 maart |
vue de garantir la sécurité juridique, de prévoir une disposition | 2003, moet, om de rechtszekerheid te verzekeren, een |
modifiant l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 précité, | wijzigingsbepaling van voornoemd ministerieel besluit van 15 mei 1996 |
worden voorzien, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ADR » : l'Accord européen relatif au transport international des | 1° « ADR » : het Europees verdrag betreffende het vervoer van |
marchandises dangereuses par route et ses annexes, signés à Genève le | gevaarlijke goederen over de weg en zijn bijlagen, getekend op 30 |
30 septembre 1957 et approuvé par la loi du 10 août 1960; | september 1957 te Genève en goedgekeurd door de wet van 10 augustus |
2° « classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées | 1960; 2° « klassen » : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in |
dans le paragraphe 2.1.1.1 de l'ADR; | paragraaf 2.1.1.1 van het ADR; |
3° « arrêté royal » : l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | 3° « koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière; | houdende algemeen reglement van de politie op het wegverkeer; |
4° « numéro ONU » : le numéro d'identification de la marchandise tel | 4° « UNO nummer » : het identificatienummer van de stof zoals |
que défini à la section 1.2.1 de l'annexe A de l'ADR; | gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van bijlage A bij het ADR; |
5° « colis » : le produit final de l'opération d'emballage prêt pour | 5° « collo » : het eindproduct van de verpakking, klaar voor |
l'expédition tel que défini à la section 1.2.1 de l'annexe A de l'ADR; | verzending zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van bijlage A bij het ADR; |
6° « citerne » : le réservoir tel que défini à la section 1.2.1 de | 6° « tank » : de houder zoals gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van |
l'annexe A de l'ADR; | bijlage A bij het ADR; |
7° « vrac » : le transport en vrac tel que défini à la section 1.2.1 | 7° « losgestort » : het vervoer van losgestorte stoffen zoals |
de l'annexe A de l'ADR. | gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van bijlage A bij het ADR. |
Art. 2.§ 1er. Les marchandises tombant sous le signal C24a représenté |
Art. 2.§ 1. De goederen die onder het bord C24a vallen, voorgesteld |
à l'article 68 de l'arrêté royal sont les marchandises considérées | in artikel 68 van het koninklijk besluit, zijn stoffen die als |
comme dangereuses par l'ADR et non exemptées par la section 1.1.3 de | gevaarlijk worden beschouwd door het ADR en die niet zijn vrijgesteld |
l'annexe A de l'ADR. § 2. Les marchandises tombant sous le signal C24b représenté à | op grond van afdeling 1.1.3 van bijlage A bij het ADR. |
l'article 68 de l'arrêté royal sont les suivantes : | § 2. De goederen die onder bord C24b vallen, voorgesteld in artikel 68 |
van het koninklijk besluit, zijn de volgende : | |
1° les marchandises transportées en colis ou comme objets et non | 1° de goederen vervoerd in colli of als voorwerpen en die niet zijn |
exemptées par la section 1.1.3. de l'annexe A de l'ADR : | vrijgesteld op grond van afdeling 1.1.3 van bijlage A bij het ADR : |
- de la classe 1, | - van klasse 1, |
- de la classe 4.1, code de classification D ou DT ou numéro ONU 2956, | - van klasse 4.1, met classificatiecode D of DT, of met UNO-nummer |
3221 à 3242 et 3251, | 2956, 3221 tot 3242 en 3251, |
- de la classe 4.2, | - van klasse 4.2, |
- de la classe 5.2; | - van klasse 5.2; |
2° les marchandises transportées en citerne ou en vrac si le véhicule | 2° de goederen in tank of losgestort vervoerd, indien op het voertuig |
est astreint, selon la section 8.1.3 de l'annexe B de l'ADR à porter | volgens afdeling 8.1.3 van bijlage B bij het ADR ten minste een etiket |
au moins une étiquette de modèle n° 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 ou 5.2 | moet aangebracht worden volgens model nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 |
comme mentionné dans le tableau A du chapitre 3.2 de l'annexe A de | of 5.2 zoals aangegeven in tabel A van bijlage A, hoofdstuk 3.2, van |
l'ADR. | het ADR. |
§ . 3. Les marchandises tombant sous le signal C24c représenté à | |
l'article 68 de l'arrêté royal sont les marchandises suivantes non | § 3. De goederen die onder bord C24c vallen, voorgesteld in artikel 68 |
van het koninklijk besluit, zijn volgende goederen die niet | |
exemptées par la section 1.1.3 de l'annexe A de l'ADR : | vrijgesteld zijn door afdeling 1.1.3 van bijlage A bij het ADR : |
1° les marchandises des classes 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, | 1° de goederen van de klassen 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 |
8 et 9 quel que soit le type de transport; | en 9 ongeacht de wijze van vervoer; |
2° les marchandises suivantes de la classe 7 : | 2° de volgende goederen van klasse 7 : |
- les marchandises de numéros ONU 2912, 2913, 2919, 2977, 2978, 3321, | - de goederen met UNO- nummers 2912, 2913, 2919, 2977, 2978, 3321, |
3322, 3324, 3325, 3326, 3327, 3328, 3329, 3330, 3331 et 3333, les | 3322, 3324, 3325, 3326, 3327, 3328, 3329, 3330, 3331 en 3333, de |
substances non-fissiles du cycle combustible nucléaire et les déchets | niet-splijtstoffen van de nucleaire brandstofcyclus en de radioactieve |
radioactifs transportés en colis; | afvalstoffen, vervoerd in colli; |
- les marchandises transportées en citernes. | - de goederen vervoerd in tanks. |
Art. 3.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 15 mai 1996 |
Art. 3.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot |
déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48 bis 2 | bepaling van de gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48 bis 2 van |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
la police de la circulation routière est remplacé par la disposition suivante : | op de politie van het wegverkeer wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu de |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moeten worden |
consulter : | geraadpleegd : |
1° le chapitre 1.2 de l'annexe A de l'A.D.R. pour les définitions des | 1° hoofdstuk 1.2 van bijlage A bij het A.D.R. voor de definities van |
termes "marchandises dangereuses", "colis", "numéro ONU" et "groupe | de termen "gevaarlijke goederen", « colli », « UNO-nummer », en « |
d'emballage"; | verpakkingsgroep »; |
2° le chapitre 2.1 de l'annexe A de l'A.D.R. pour la définition du | 2° hoofdstuk 2.1 van bijlage A bij het A.D.R. voor de definitie van de |
terme "classe"; | term "klasse"; |
3° le paragraphe 2.2.2.1.3 de l'annexe A de l'A.D.R. pour la | 3° paragraaf 2.2.2.1.3 van bijlage A bij het A.D.R. voor de definitie |
définition du groupe de matières de la classe 2. | van de groep van stoffen van klasse 2. |
Art. 1 bis. Les marchandises dangereuses visées par l'article 48 bis | Art. 1 bis. De gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48 bis 2. van |
2. de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
sur la police de la circulation routière modifié par les arrêtés | op de politie van het wegverkeer gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 25 novembre 1980, 20 juillet 1990 et 18 septembre 1991, | besluiten van 25 november 1980, 20 juli 1990 en 18 september 1991 zijn |
sont les suivantes : | de volgende : |
1° les marchandises transportées en colis ou comme objets et non | 1° de goederen vervoerd in colli of als voorwerpen en die niet zijn |
exemptées par la section 1.1.3 de l'annexe A de l'A.D.R. : | vrijgesteld op grond van afdeling 1.1.3 van bijlage A bij het A.D.R. : |
- de la classe 1, | - van klasse 1, |
- de numéro ONU 3064 de la classe 3, | - met UNO-nummer 3064 van klasse 3, |
- des numéros ONU 2555 à 2557, 2907, 2956, 3221 à 3242 et 3251 du | - met UNO-nummers 2555 tot 2557, 2907, 2956, 3221 tot 3242 en 3251 van |
groupe d'emballage I de la classe 4.1, | verpakkingsgroep I van klasse 4.1, |
- de la classe 4.2, | - van klasse 4.2, |
- de numéro ONU 2426 de la classe 5.1, | - met UNO-nummer 2426 van klasse 5.1, |
- de la classe 5.2; | - van klasse 5.2; |
2° les marchandises transportées en citerne : | 2° de goederen vervoerd in tanks : |
- des groupes F, TF ou TFC de la classe 2, | - van de groepen F, TF of TFC van klasse 2, |
- des groupes d'emballage I et II de la classe 3, | - van de verpakkingsgroepen I en II van klasse 3, |
- de la classe 4.2, | - van klasse 4.2, |
- de numéro ONU 2426 de la classe 5.1, | - met UNO-nummer 2426 van klasse 5.1, |
- de la classe 5.2, | - van klasse 5.2, |
- des numéros ONU 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, | - met UNO-nummers 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, |
1244, 1251, 1259, 1613, 1695, 1994, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480, | 1244, 1251, 1259, 1613, 1695, 1994, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480, |
2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279, 3294 de la classe 6.1, | 2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279, 3294 van klasse 6.1, |
- des numéros ONU 2401, 2734 et 2920 du groupe d'emballage I de la | - met UNO-nummers 2401, 2734 en 2920 van verpakkingsgroep I van klasse |
classe 8. » . | 8. ». |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 15 mai 1996 déterminant les |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 15 mei 1996 tot bepaling van de |
marchandises dangereuses visées par l'article 48 bis 2 de l'arrêté | gevaarlijke goederen bedoeld in artikel 48bis 2 van het koninklijk |
royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
la circulation routière est abrogé. | van het wegverkeer wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2003 à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2003 met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 1er janvier 2003. | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op 1 januari 2003. |
Bruxelles, le 23 décembre 2002. | Brussel, 23 december 2002. |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, | De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |