← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément des demandes de renseignements arrêtées par Reprobel concernant la rémunération des auteurs pour reprographie et la rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier, visées aux articles XI.235 et XI.318/1 du Code de droit économique "
Arrêté ministériel portant agrément des demandes de renseignements arrêtées par Reprobel concernant la rémunération des auteurs pour reprographie et la rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier, visées aux articles XI.235 et XI.318/1 du Code de droit économique | Ministerieel besluit tot goedkeuring van de inlichtingsverzoeken van Reprobel, betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en de vergoeding van de uitgevers voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, bedoeld in de artikelen XI.235 en XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
23 AVRIL 2018. - Arrêté ministériel portant agrément des demandes de | 23 APRIL 2018. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van de |
renseignements arrêtées par Reprobel concernant la rémunération des | inlichtingsverzoeken van Reprobel, betreffende de vergoeding voor |
auteurs pour reprographie et la rémunération des éditeurs pour la | reprografie verschuldigd aan auteurs en de vergoeding van de uitgevers |
reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions | voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun |
sur papier, visées aux articles XI.235 et XI.318/1 du Code de droit | uitgaven op papier, bedoeld in de artikelen XI.235 en XI.318/1 van het |
économique | Wetboek van economisch recht |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu le Code de droit économique, les articles XI.235 à XI.239, modifiés | Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.235 tot |
par la loi du 22 décembre 2016, et les articles XI.318/1 à XI.318/6, | XI.239, gewijzigd bij de wet van 22 december 2016, en de artikelen |
insérés par la loi du 19 avril 2014; | XI.318/1 tot XI.318/6, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des auteurs | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de |
pour reprographie, les articles 11, § 3 et 12; | vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs, de artikelen 11, § 3 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de |
éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire | vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of |
de leurs éditions sur papier, les articles 11, § 3 et 12; | op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, de artikelen 11, § 3 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 2017 chargeant une société d'assurer | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2017 waarbij een |
la perception et la répartition de la rémunération pour reprographie | vennootschap gelast wordt de inning en verdeling te verzekeren van de |
et de la rémunération des éditeurs pour les reproductions sur papier | vergoeding voor reprografie en van de vergoeding voor uitgevers voor |
de leurs éditions sur papier; | reproducties op papier van hun uitgaven op papier; |
Considérant que l'article XI.236 du Code de droit économique prévoit | Overwegende dat artikel XI.236 van het Wetboek van economisch recht |
qu'une rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du nombre | stelt dat een evenredige vergoeding, bepaald in functie van het aantal |
de reproductions d'oeuvres réalisées, est due par les personnes | gemaakte reproducties van werken, verschuldigd is door de natuurlijke |
physiques ou morales qui réalisent des reproductions d'oeuvres, ou le | personen of de rechtspersonen die reproducties van werken vervaardigen |
cas échéant, à la décharge des premières, par celles qui tiennent à | of, in voorkomend geval, met décharge van eerstgenoemden, door hen die |
titre onéreux ou gratuit un appareil de reproduction à la disposition | onder bezwarende titel of gratis een reproductieapparaat ter |
d'autrui; | beschikking stellen van anderen; |
Considérant que l'article XI.318/2 du Code de droit économique prévoit | Overwegende dat artikel XI.318/2 van het Wetboek van economisch recht |
qu'une rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du nombre | stelt dat een evenredige vergoeding, bepaald in functie van het aantal |
de reproductions des éditions sur papier, est due par les personnes | reproducties van de uitgaven op papier, verschuldigd is door de |
physiques ou morales qui réalisent des reproductions d'éditions | natuurlijke personen of de rechtspersonen die reproducties |
conformément à l'article XI.318/1 ou le cas échéant, à la décharge des | overeenkomstig artikel XI. 318/1 vervaardigen of, in voorkomend geval, |
premières, par celles qui tiennent à titre onéreux ou gratuit un | met décharge van eerstgenoemden, door hen die onder bezwarende titel |
appareil de reproduction à la disposition d'autrui; | of gratis een reproductieapparaat ter beschikking stellen van anderen; |
Considérant que la société civile à forme de société coopérative à | Overwegende dat de burgerlijke vennootschap onder de vorm van |
responsabilité limitée dénommée « Reprobel », dont le numéro | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid "Reprobel", |
d'entreprise est 0453.088.681, est la société chargée de percevoir et | met ondernemingsnummer 0453.088.681, de vennootschap is die ermee |
de répartir la rémunération des auteurs pour reprographie et celle des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier; Considérant que les débiteurs de ces rémunérations ont l'obligation de déclarer de manière complète et exacte certains renseignements à la société chargée de percevoir et répartir ces deux rémunérations; que les débiteurs doivent d'une part déclarer des renseignements tenant à leur identification, et d'autre part, une estimation du volume de reproduction d'oeuvres protégées et d'éditions; Considérant que lorsque le débiteur n'a pas respecté le délai imparti ou a fourni des renseignements incomplets ou manifestement inexacts, la société chargée d'assurer la perception et la répartition de ces deux types de rémunération peut s'adresser à des tiers pour obtenir des renseignements nécessaires à la perception de ces rémunérations; | belast is de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en de vergoeding voor uitgevers voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier te innen en te verdelen; Overwegende dat de vergoedingsplichtigen van bepaalde gegevens volledig en nauwkeurig aangifte moeten doen bij de vennootschap die belast is met de inning en de verdeling van die twee vergoedingen; dat de vergoedingsplichtigen enerzijds aangifte moeten doen van gegevens op grond waarvan zij kunnen worden geïdentificeerd, en anderzijds een raming moeten maken van het aantal reproducties van beschermde werken en van uitgaven; Overwegende dat wanneer de vergoedingsplichtige de toegekende termijn niet in acht heeft genomen of onvolledige of kennelijk onjuiste gegevens heeft verstrekt, de vennootschap die belast is met de inning en de verdeling van die twee soorten vergoedingen zich mag richten tot derden om inlichtingen te verkrijgen die nodig zijn voor de inning van die vergoedingen; |
Considérant que les tiers visés par l'article 11, § 3 des arrêtés | Overwegende dat de derden bedoeld in artikel 11, § 3 van de voornoemde |
royaux précités sont soit le fabricant, l'importateur ou l'acquéreur | koninklijke besluiten ofwel de fabrikant, de invoerder of de |
intracommunautaire d'appareils utilisés, soit les distributeurs, les | intracommunautaire aankoper van gebruikte apparaten zijn, ofwel de |
grossistes ou détaillants, les entreprises de location-financement et | dealers, groothandelaars of kleinhandelaars, de leasingbedrijven en de |
les entreprises de maintenance d'appareils utilisés; | bedrijven voor onderhoud van gebruikte apparaten zijn; |
Considérant que, conformément à l'article 11, § 4, dernier alinéa des | Overwegende dat, in overeenstemming met artikel 11, § 4, laatste lid |
arrêtés royaux précités, le contenu, le nombre et la fréquence des | van de voornoemde koninklijke besluiten, de inhoud, het aantal en de |
demandes de renseignements peuvent être limités; | frequentie van de verzoeken om inlichtingen kunnen worden beperkt; |
Considérant qu'afin de ne pas perturber plus que nécessaire les | Overwegende dat, om de activiteiten van die derden niet meer dan nodig |
activités de ces tiers, la fréquence des demandes de renseignements doit être limitée à un envoi trimestriel au même tiers concerné par la demande; Considérant que le modèle de demande de renseignements présenté par Reprobel peut dès lors être agréé; Considérant par ailleurs que la société chargée d'assurer la perception et la répartition de ces deux types de rémunération peut être amenée à demander au débiteur de celles-ci des renseignements complémentaires nécessaires à la répartition de ces rémunérations; Considérant que cette demande de renseignements doit répondre aux | te hinderen, de frequentie van de verzoeken om inlichtingen moet worden beperkt tot een verzending per kwartaal naar eenzelfde bij het verzoek betrokken derde; Overwegende dat het door Reprobel voorgelegde model van inlichtingsverzoek dan ook kan worden goedgekeurd; Overwegende dat de vennootschap die ermee belast is de inning en de verdeling van die twee soorten vergoedingen te verzekeren ertoe gebracht kan worden aan de vergoedingsplichtige aanvullende inlichtingen te vragen die nodig zijn voor de verdeling van die vergoedingen; Overwegende dat die vraag om inlichtingen moet voldoen aan de |
conditions prévues à l'article 12 des arrêtés royaux du 5 mars 2017 | voorwaarden waarin artikel 12 van de voornoemde koninklijke besluiten |
précités, ce qui est le cas du modèle de demande de renseignements | van 5 maart 2017 voorziet, wat het geval is bij het door Reprobel |
présenté par Reprobel, | voorgelegde model van verzoek om inlichtingen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le modèle de demande de renseignements adressée à des |
Artikel 1.Het model van verzoek om inlichtingen dat aan derden wordt |
tiers par Reprobel (dont le numéro d'entreprise est 0453.088.681), la | gericht door Reprobel (met ondernemingsnummer 0453.088.681), de |
société de gestion des droits visée aux articles XI.239, alinéa 6, et | vennootschap voor het beheer van de rechten bedoeld in de artikelen |
XI.239, zesde lid, en XI.318/3, vierde lid, van het Wetboek van | |
XI.318/3, alinéa 4, du Code de droit économique, joint comme annexe 1 | economisch recht, als bijlage 1 bij dit besluit gevoegd en bedoeld in |
au présent arrêté et visé à l'article 11, § 3 de l'arrêté royal du 5 | artikel 11, § 3 van het koninklijk besluit van 5 maart 2017 |
mars 2017 relatif à la rémunération des auteurs pour reprographie et | betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en |
de l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des | van het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de vergoeding |
éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire | verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of op een |
de leurs éditions sur papier, est agréé. | soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.La fréquence des demandes de renseignements adressée à une |
Art. 2.De frequentie van de verzoeken om inlichtingen gericht aan |
même entité visée à l'article 11, § 3 de l'arrêté royal du 5 mars 2017 | eenzelfde entiteit zoals bedoeld in artikel 11, § 3 van het koninklijk |
relatif à la rémunération des auteurs pour reprographie et de l'arrêté | |
royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des éditeurs pour la | besluit van 5 maart 2017 betreffende de vergoeding voor reprografie |
verschuldigd aan auteurs en van het koninklijk besluit van 5 maart | |
reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions | 2017 betreffende de vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor de |
reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven | |
sur papier, est limitée à un envoi trimestriel. | op papier, wordt beperkt tot één verzending per kwartaal. |
Art. 3.Le modèle de demande de renseignements établi par Reprobel, |
Art. 3.Het model van verzoek om inlichtingen opgesteld door Reprobel, |
joint comme annexe 2 au présent arrêté et visé à l'article 12 de | als bijlage 2 bij dit besluit gevoegd en bedoeld in artikel 12 van het |
l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des auteurs | koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de vergoeding voor |
reprografie verschuldigd aan auteurs en van het koninklijk besluit van | |
pour reprographie et de l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la | 5 maart 2017 betreffende de vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor |
rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un | de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun |
support similaire de leurs éditions sur papier, est agréé. | uitgaven op papier, wordt goedgekeurd. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. |
Bruxelles, le 23 avril 2018. | Brussel, 23 april 2018. |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
[NOM / FORME JURIDIQUE] | [NAAM / RECHTSVORM] |
A l'attention de [PERSONNE DE CONTACT] | T.a.v. [CONTACTPERSOON] |
[LIGNE ADRESSE 1] | [ADRESLIJN 1] |
[LIGNE ADRESSE 2] | [ADRESLIJN 2] |
Concerne : | Betreft : |
Rémunération pour reprographie (art. XI.235-239 Code de Droit | Reprografievergoeding (art. XI.235-239 Wetboek van Economisch Recht |
Economique (CDE) et AR du 5 mars 2017 relatif à la rémunération pour | (WER) en KB 5 maart 2017 betreffende de reprografievergoeding) en |
reprographie) et rémunération légale des éditeurs (art. XI.318/1-6 CDE | |
et AR du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des éditeurs pour la | wettelijke uitgeversvergoeding (art. XI.318/1-6 WER en KB 5 maart 2017 |
reproduction sur papier de leurs éditions sur papier) | betreffende de vergoeding van uitgevers voor de reproductie op papier |
van hun uitgaven op papier) | |
Demande formelle de renseignements à un tiers (art. 11, § 3, des | Formeel verzoek om inlichtingen aan een derde partij (art. 11, § 3, |
Arrêtés royaux du 5 mars 2017) | van de Koninklijke Besluiten van 5 maart 2017) |
Bruxelles, [DATE] | Brussel, [DATUM] |
PAR RECOMMANDE AVEC ACCUSE DE RECEPTION | PER AANGETEKENDE BRIEF MET ONTVANGSTBEWIJS |
Madame, Monsieur, | Geachte heer/mevrouw, |
Sur la base de l'article 11, § 3, des deux AR du 5 mars 2017 en | Op grond van artikel 11, § 3, van de beide KB's van 5 maart 2017 |
matière de rémunération pour reprographie et de rémunération légale | inzake de reprografievergoeding en de wettelijke uitgeversvergoeding |
des éditeurs, Reprobel a le droit de demander des informations à | heeft Reprobel het recht om informatie op te vragen bij welbepaalde |
certains tiers tels que des importateurs ou des grossistes/détaillants | derde partijen zoals invoerders of handelaars in reproductieapparaten |
d'appareils de reproduction et des entreprises de location-financement | en leasebedrijven of bedrijven voor het onderhoud van dit soort |
ou de maintenance de ce type d'appareils et ce, dans un souci de | apparaten, en dat met het oog op de correcte inning van de beide |
perception correcte des deux rémunérations dont question. | vergoedingen waarvan sprake. |
Reprobel peut notamment envoyer cette demande si | Reprobel kan dit met name doen als de vergoedingsplichtige gebruiker |
l'utilisateur/débiteur n'a pas respecté le délai imparti de | de wettelijke aangiftetermijn in het kader van deze |
déclaration dans le cadre de ces règlements de rémunération ou s'il a | vergoedingsregeling(en) niet in acht heeft genomen of in het kader van |
fourni, dans le cadre de sa déclaration à Reprobel et à l'avis de | zijn aangifte bij Reprobel naar het oordeel van deze laatste |
cette dernière, des renseignements incomplets ou manifestement | onvolledige of kennelijk onjuiste gegevens heeft verstrekt over het |
inexacts sur le volume de photocopies d'oeuvres protégées / d'éditions | volume fotokopieën van beschermde werken / uitgaven binnen de grenzen |
dans les limites de la licence légale pour l'année de référence concernée. | van de wettelijke licentie voor het betreffende referentiejaar. |
Par la présente, Reprobel vous demande donc de bien vouloir lui | Reprobel verzoekt u bij deze, met betrekking tot de |
fournir, à propos du débiteur [NOM], [FORME JURIDIQUE], [ADRESSE], les | vergoedingsplichtige [NAAM], [RECHTSVORM], [ADRES], haar de volgende |
données ou renseignements suivants : | gegevens of inlichtingen te verstrekken: |
XXX | XXX |
Reprobel vous demande ces informations ou renseignements, en votre | Reprobel vraagt u deze informatie of inlichtingen in uw hoedanigheid |
qualité de [QUALITE DE LA TIERCE PARTIE] et pour les raisons | van [HOEDANIGHEID DERDE PARTIJ] en om de volgende redenen, die haar |
suivantes, qui la font douter de l'exhaustivité et/ou de l'exactitude | doen twijfelen aan de volledigheid en/of correctheid van de aangifte |
de la déclaration dudit débiteur pour l'année de référence [ANNEE DE | van de genoemde vergoedingsplichtige voor het referentiejaar |
REFERENCE]: | [REFERENTIEJAAR]: |
XXX Reprobel vous prie de lui communiquer les données et renseignements dont question et de donner suite à cette demande pour le [DATE, AU MOINS VINGT JOURS OUVRABLES A COMPTER DE LA RECEPTION DE LA DEMANDE] au plus tard. Reprobel n'utilisera pas les données que vous transmettrez pour d'autres buts ou motifs que ceux indiqués dans cette demande de renseignements. Sur la base de cette demande de renseignements, vous n'êtes en aucun cas obligé de reconnaître que vous avez commis ou participé à une infraction à la loi. Une copie de cette demande de renseignements est adressée au Service de Contrôle des sociétés de gestion institué au sein du SPF Economie. Bien à vous, | XXX Reprobel verzoekt u de gegevens of inlichtingen waarvan sprake mee te delen en aan dit verzoek gevolg te geven tegen uiterlijk [DATUM, MINIMAAL TWINTIG WERKDAGEN NA ONTVANGST VERZOEK]. Reprobel zal de door u verstrekte gegevens niet gebruiken voor andere doeleinden of redenen dan degene die u in dit informatieverzoek vindt. U kan op grond van dit informatieverzoek in geen geval worden verplicht te bekennen dat u zelf de wet heeft overtreden of dat u daarbij betrokken bent geweest. Een kopie van dit informatieverzoek wordt gericht aan de Controledienst van de beheersvennootschappen ingesteld bij de FOD Economie. Met vriendelijke groet, |
Inge Laureyns, | Inge Laureyns, |
Directrice générale de Reprobel. | Algemeen directeur Reprobel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 avril 2018 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 april |
agrément des demandes de renseignements arrêtées par Reprobel | 2018 tot goedkeuring van de inlichtingsverzoeken van Reprobel, |
concernant la rémunération des auteurs pour reprographie et la | betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en |
rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un | de vergoeding van de uitgevers voor de reproductie op papier of op een |
support similaire de leurs éditions sur papier, visées aux articles | soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, bedoeld in de |
XI.235 et XI.318/1 du Code de droit économique. | artikelen XI.235 en XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
[NOM / FORME JURIDIQUE] | [NAAM / RECHTSVORM] |
A l'attention de [PERSONNE DE CONTACT] | T.a.v. [CONTACTPERSOON] |
[LIGNE ADRESSE 1] | [ADRESLIJN 1] |
[LIGNE ADRESSE 2] | [ADRESLIJN 2] |
Concerne : | Betreft : |
Rémunération pour reprographie (art. XI.235-239 Code de Droit | Reprografievergoeding (art. XI.235-239 Wetboek van Economisch Recht |
Economique (CDE) et AR du 5 mars 2017 relatif à la rémunération pour | (WER) en KB 5 maart 2017 betreffende de reprografievergoeding) en |
reprographie) et rémunération légale des éditeurs (art. XI.318/1-6 CDE | |
et AR du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des éditeurs pour la | wettelijke uitgeversvergoeding (art. XI.318/1-6 WER en KB 5 maart 2017 |
reproduction sur papier de leurs éditions sur papier) | betreffende de vergoeding van uitgevers voor de reproductie op papier |
van hun uitgaven op papier) | |
Demande formelle de renseignements à des fins de répartition (art. 12 | Formeel verzoek om inlichtingen voor verdelingsdoeleinden (art. 12 van |
des Arrêtés royaux du 5 mars 2017) | de Koninklijke Besluiten van 5 maart 2017) |
Bruxelles, [DATE] | Brussel, [DATUM] |
PAR RECOMMANDE AVEC ACCUSE DE RECEPTION | PER AANGETEKENDE BRIEF MET ONTVANGSTBEWIJS |
Madame, Monsieur, | Geachte heer/mevrouw, |
Comme vous le savez, dans le cadre des Arrêtés Royaux du 5 mars 2017 | Zoals u bekend, moet u in het kader van de Koninklijke Besluiten van 5 |
relatifs à la rémunération pour reprographie et à la rémunération | maart 2017 betreffende de reprografievergoeding en de wettelijke |
légale des éditeurs, vous devez déclarer chaque année à Reprobel vos | uitgeversvergoeding jaarlijks bij Reprobel aangifte doen van uw |
photocopies d'oeuvres protégées par le droit d'auteur / d'éditions | fotokopieën van auteursrechtelijk beschermde werken / uitgaven binnen |
dans les limites de la licence légale. On entend par là les | de grenzen van de wettelijke licentie. Daarmee worden bedoeld de |
photocopies que vos employés ont réalisées au sein de votre entreprise | fotokopieën die uw personeelsleden in uw bedrijf of instelling hebben |
ou institution, ou qui sont réalisées au moyen d'appareils de | genomen, of die zijn genomen door middel van reproductieapparaten die |
reproduction que vous avez mis à disposition de vos clients ou | u gratis of tegen betaling aan klanten of andere derde gebruikers ter |
d'autres tierces parties à titre gratuit ou onéreux. Il est également | beschikking heeft gesteld. Het kan ook zijn dat u in de plaats van een |
possible que vous ayez opté pour un contrat avec Reprobel au lieu | aangifte heeft gekozen voor een overeenkomst met Reprobel. |
d'une déclaration. | |
Vous êtes légalement obligé de fournir à Reprobel, à sa demande, les | U bent wettelijk verplicht om Reprobel op haar verzoek de gegevens of |
données et informations nécessaires à la répartition de la | inlichtingen te verstrekken die nodig zijn voor de verdeling van de |
rémunération pour reprographie et de la rémunération légale des | reprografievergoeding en de wettelijke uitgeversvergoeding (onder de |
éditeurs (entre les sociétés de gestion membres de Reprobel et/ou | leden-beheersvennootschappen van Reprobel en/of onder de finaal |
entre les auteurs ou éditeurs bénéficiaires finaux). | begunstigde auteurs of uitgevers). |
Reprobel vous envoie cette demande formelle de renseignements afin | Reprobel zendt u dit formele informatieverzoek om een beter zicht te |
d'avoir une meilleure vue sur la nature des oeuvres protégées par le | |
droit d'auteur / éditions qui ont été reproduites dans ce cadre. Les | krijgen op de aard van de beschermde werken / uitgaven die in dit |
questions de Reprobel sont les suivantes : | kader werden gereproduceerd. De vragen van Reprobel zijn de volgende: |
[DESCRIPTION PRECISE DES QUESTIONS ET DES MOTIFS/BUTS DE NOTRE DEMANDE | [NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE VRAGEN EN VAN DE PRECIEZE REDEN VAN |
DE RENSEIGNEMENTS] | ONS INFORMATIEVERZOEK] |
Si vous ne disposez pas tout de suite des données pour répondre aux | |
questions de Reprobel reprises ci-dessus, Reprobel vous demande de | Als u niet meteen over de gegevens beschikt om de vragen van Reprobel |
collecter vous-même pendant une période de [XXX, maximum quinze] jours | hierboven te beantwoorden, verzoekt Reprobel u om tijdens een periode |
ouvrables par année civile dans votre entreprise ou institution les | van [XXX, maximaal vijftien] werkdagen per kalenderjaar in uw |
données précises qui doivent vous permettre de répondre à ces | onderneming of instelling zelf de nadere gegevens in te winnen die u |
questions. Vous pouvez par ex. le faire en conservant pendant cette | moeten toelaten om deze vragen te beantwoorden. U kan dat bv. doen |
période un double de chaque photocopie réalisée et en transmettant ces | door van elke genomen fotokopie in die periode een dubbel exemplaar |
doubles à Reprobel, mais vous pouvez également traiter vous-même les | bij te houden en die dubbels als pakket mee te delen aan Reprobel, |
données demandées et remettre ensuite les résultats de ce traitement | maar u kan de gevraagde gegevens ook zelf verwerken en de resultaten |
globalement à Reprobel. | van die eigen verwerking vervolgens meedelen aan Reprobel. |
Vous pouvez également opter pour une visite de Reprobel dans votre | U kan er ook voor kiezen dat Reprobel ter plaatse in uw onderneming of |
entreprise ou institution pendant une ou plusieurs périodes de maximum | instelling gedurende één of meerdere periodes van samen maximaal |
quinze jours ouvrables (au cours d'une année civile) afin d'effectuer | vijftien werkdagen (in de loop van een kalenderjaar) een lijst komt |
un relevé des oeuvres ou éditions que vous photocopiez. Reprobel ne | opmaken van de door u gefotokopieerde werken of uitgaven. Reprobel kan |
peut pas refuser une telle demande. Dans ce cas, vous êtes dispensés | zo'n verzoek niet weigeren. In dat geval moet u de hierboven door |
de remettre vous-même les données demandées par Reprobel. Si vous | Reprobel gevraagde gegevens uiteraard niet meer zelf meedelen. Als u |
choisissez cette option, nous vous demandons de prendre contact dès | voor deze optie kiest, vragen we u hiervoor zo snel mogelijk contact |
que possible avec [PERSONNE DE CONTACT DE REPROBEL] pour discuter des | op te nemen met [CONTACTPERSOON BIJ REPROBEL] die deze vaststelling |
détails pratiques de ce relevé sur place. | ter plaatse verder praktisch met u zal bespreken. |
Vous devez répondre à Reprobel de manière complète, correcte et | U moet Reprobel volledig, correct en nauwkeurig antwoorden tegen |
précise pour le [DATE LIMITE, AU MOINS TRENTE JOURS OUVRABLES A | uiterlijk [LIMIETDATUM, MINSTENS DERTIG WERKDAGEN NA ONTVANGST |
COMPTER DE LA RECEPTION DE LA DEMANDE] au plus tard. | VERZOEK]. |
Reprobel n'utilisera pas les données que vous transmettrez ou les | Reprobel zal de door u verstrekte gegevens of de gegevens die |
données découlant du relevé sur place dans votre entreprise ou | voortvloeien uit een vaststelling ter plaatse in uw onderneming of |
institution pour d'autres buts ou motifs que ceux indiqués dans cette | instelling niet gebruiken voor andere doeleinden of redenen dan degene |
demande de renseignements. Reprobel n'utilisera notamment pas les | die u in dit informatieverzoek vindt. Reprobel zal de gegevens die u |
données que vous lui communiquez dans le cadre de la répartition pour | haar in het kader van de verdeling meedeelt, met name niet gebruiken |
constater la hauteur de la rémunération pour reprographie et de la | om de hoogte van de door u te betalen reprografievergoeding en |
rémunération légale des éditeurs que vous devez payer. | wettelijke uitgeversvergoeding aan de inningskant vast te stellen. |
Sur la base de cette demande de renseignements, vous n'êtes en aucun | U kan op grond van dit informatieverzoek in geen geval worden |
cas obligé de reconnaître que vous avez commis ou participé à une | verplicht te bekennen dat u de wet heeft overtreden of dat u daarbij |
infraction à la loi. | betrokken bent geweest. |
Une copie de cette demande de renseignements est adressée au Ministre | Een kopie van dit informatieverzoek wordt gericht aan de Minister |
ayant le droit d'auteur dans ses attributions. | bevoegd voor het auteursrecht. |
Bien à vous, | Met vriendelijke groet, |
Inge Laureyns, | Inge Laureyns, |
Directrice générale de Reprobel. | Algemeen directeur Reprobel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 avril 2018 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 april |
agrément des demandes de renseignements arrêtées par Reprobel | 2018 tot goedkeuring van de inlichtingsverzoeken van Reprobel, |
concernant la rémunération des auteurs pour reprographie et la | betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en |
rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un | de vergoeding van de uitgevers voor de reproductie op papier of op een |
support similaire de leurs éditions sur papier, visées aux articles | soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, bedoeld in de |
XI.235 et XI.318/1 du Code de droit économique. | artikelen XI.235 en XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |