Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
23 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 23 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Reformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 |
1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 | maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 |
et du 22 février 2001; | februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
2007, 10 octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008, 22 | 15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 |
septembre 2008 et 6 janvier 2009; | september 2008, 22 september 2008 en 6 januari 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 28 janvier 2009; | in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 januari 2009; |
Vu le Règlement (CE) n° 43/2009 du Conseil du 16 janvier 2009 | Gelet op de verordening (EG) nr. 43/2009 van 16 januari 2009 van de |
établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions | Raad van december 2008 tot vaststelling voor 2009, van de |
vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden | |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen |
capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc ; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant que quelques bateaux de pêche ont utilisé l'engin de pêche | Overwegende dat enkele vaartuigen gedurende de periode 2006-2008 |
TR 1 pendant la période 2006-2008, il est nécessaire d'instaurer un | actief waren met vistuig van TR 1 is het noodzakelijk een maximaal |
maximum pour le nombre de jours de mer à prester par navire avec TR 1; | aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden |
Considérant que l'attribution des prises de cabillauds en zone | met vistuig van TR 1 vast te leggen; |
c.i.e.m. IV, VIId en fonction de la puissance motrice du bateau peut | Overwegende dat met het oog op reductie van teruggooi, de kabeljauw |
contribuer à la réduction des rejets, il est opportun d'introduire ce | II, IV voor de periode vanaf 16 april 2009 als experiment in functie |
système comme expériment dès le 16 avril 2009; | van het motorvermogen wordt toegewezen; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêches Golfe de Gascogne | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2009 » voorkomen, |
2009, sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b ; | aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b ; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de plies VIId, | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van schol VIId, e, |
e, de flets communs et de limandes II, IV et de soles limandes et de plies cynoglosses II, IV, peut être réalisé en modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il convient de définir les modalités pour l'attribution de l'effort de pêche par groupe d'effort de pêche; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de raies II, IV peut être réalisé en établissant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; | bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de voorwaarden vastgelegd moeten worden voor de toewijzing van visserijinspanning per inspanningsgroep; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van rog in de i.c.e.s.-gebieden II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.In artikel 10 van het ministerieel besluit van 17 december |
2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van |
des réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 28 | de visbestanden in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 |
janvier 2009, sont apportées les modifications suivantes : | januari 2009, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 7 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 7 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent, les bateaux de pêche d'une | « In afwijking met vorig lid krijgen de vissersvaartuigen van het |
puissance motrice supérieure à 221 kW qui étaient actifs le 1er avril | |
2009, à l'exception des bateaux de pêche équipés d'engins de pêche | grote vlootsegment, die actief waren op 1 april 2009, behalve deze |
passifs, reçoivent un permis spécial 2009 pour la zone de reconstitution VIIa. » | uitgerust met passief tuig, toegang tot de Ierse Zee. » |
2° dans le § 9 la liste des groupes d'efforts de pêche dans les zones c.i.e.m. IV et VIId est complétée par « TR 1 », | 2° aan § 9 wordt « TR 1 » aan i.c.e.s.-gebieden IV en VIId toegevoegd, |
3° il est ajouté un § 10 comme suit : | 3° er wordt een § 10 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 10. Les bateaux de pêches qui ont pêché avec l'engin de pêche du | « § 10. Vissersvaartuigen die in de periode 2006-2008 in de |
groupe d'effort de pêche TR 1 dans les zones c.i.e.m. IV et VIId | i.c.e.s.-gebieden IV en VIId gevist hebben met het vistuig van de |
pendant la période 2006-2008, peuvent pêcher avec l'engin de pêche du | |
TR 1 au maximum 75 jours de mer, les jours sont comptés contre le | inspanningsgroep TR 1, mogen maximaal 75 dagen van het overeenkomstig |
maximum de jours fixer dans le § 1er. » | aantal dagen genoemd in § 1, vissen met vistuig van TR 1. » |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 28 janvier 2009, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 28 januari 2009, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre « 90 » est remplacé par le nombre « 148 », | 1° in § 1 wordt het getal « 90 » vervangen door het getal « 148 », |
2° dans le § 2 le nombre « 500 » est remplacé par le nombre « 836 », | 2° in § 2 wordt het getal « 500 » vervangen door het getal « 836 », |
3° il est ajouté un § 4 comme suit : | 3° er wordt een § 4 toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 4. A partir du 16 avril 2009 jusqu'au 31 octobre 2009 inclus, il | « § 4. Vanaf 16 april 2009 tot en met 31 oktober 2009 is het in de |
est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
l'Estuaire de l'Escaut), que les captures de cabillauds d'un bateau de | vissersvaartuig verboden bij de kabeljauwvangst een hoeveelheid te |
pêche, dépassent une quantité égale à 10 kg, multiplié par la | overschrijden die gelijk is aan 10 kg, vermenigvuldigd met het |
puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. » | motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.Dans l'article 19 § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 19 § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 28 janvier 2009, les mots « 1 kg » sont remplacés par | ministerieel besluit van 28 januari 2009, worden de woorden « 1 kg » |
les mots « 1,5 kg ». | vervangen door de woorden « 1,5 kg ». |
Art. 4.L'article 20 du même arrêté, est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
modifications suivantes : | volgt : |
« Art. 20 § 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les | « Art. 20, § 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de |
zones-c.i.e.m. VIIIa, b est interdite dans la période du 1er janvier | i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b is verboden van 1 januari 2009 tot en met |
2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus. | 31 december 2009. |
§ 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | § 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 8 juni 2009 om 00.00 uur, |
qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne | alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst « Visvergunningen |
2009 » sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b | Golf van Gascogne 2009 » voorkomen, toegestaan om in de |
et ce à partir du 8 juin 2009 à 00.00 heures. | i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b aanwezig te zijn. |
Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa | Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen |
précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par | worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 19 mei 2009 met |
pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 19 mai 2009. | een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. |
Au cas où le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison | Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding |
avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité | tot de beschikbare tongquota, zal via loting dat aantal worden |
par un tirage au sort. | beperkt. |
§ 3. A partir du 8 juin 2009 jusqu'au 31 juillet 2009 inclus, il est | § 3. Vanaf 8 juni 2009 tot en met 31 juli 2009 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een hoeveelheid overschrijdt |
une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | die gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2009. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als uitgangspunt wordt de situatie |
op 1 mei 2009 genomen. | |
Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2009 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2009 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden |
sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2010. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2010. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste « | § 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
Licence de pêche Golfe de Gascogne 2009 », le nombre de jours comme | van Gascogne 2009 » voorkomen, wordt het aantal dagen in de |
mentionné à l'article 10, est diminué par 20. Pour les mêmes bateaux | i.c.e.s.-gebieden IV, VIId en VIIa vermeld in artikel 10, verminderd |
met 20. Voor dezelfde vissersvaartuigen wordt het aantal dagen vermeld | |
de pêche le nombre de jours mentionné à l'article 12 est augmenté par | in artikel 12 vermeerderd met 10. Bovendien wordt voor de |
10. En plus, les quantités de la sole VIIf, g allouées aux bateaux de | vissersvaartuigen in kwestie de toe te kennen hoeveelheid tong VIIf, g |
pêches concernés, pour la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 | overeenkomstig artikel 16, voor de periode 1 juli 2009 tot 31 oktober |
octobre 2009 inclus, seront diminuées de 3 kg par kW. | 2009 verminderd met 3 kg per kW. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10 et 12 est | § 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet |
diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas aux | naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10 en artikel 12, |
dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. | verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b pendant l'année 2010. » | zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b gedurende het jaar 2010. » |
Art. 5.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er et le § 2 les mots « 31 décembre » sont remplacés par | 1° in de § 1 en § 2 worden de woorden « 31 december » vervangen door |
les mots « 30 avril », | de woorden « 30 april », |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId, e que les captures totales | de i.c.e.s.-gebieden VIId, e voor een vissersvaartuig met een |
de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une | |
puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per |
égale à 200 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 200 kg, |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | |
au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId, e que les captures totales | de i.c.e.s.-gebieden VIId, e voor een vissersvaartuig met een |
de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une | |
puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per |
400 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 400 kg, |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | |
de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
Art. 6.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 26 van hetzelfde besluit gewijzigd bij ministerieel |
ministériel du 28 janvier 2009, sont apportées les modifications | besluit van 28 januari 2009 worden met ingang van 1 mei 2009 de |
suivantes à partir du 1er mai 2009 : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 5 et le § 6 les mots "31 décembre" sont remplacés par les | 1° in § 5 en § 6 worden de woorden « 31 december » vervangen door de |
mots « 30 avril », | woorden « 30 april », |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | « In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig, in |
que le quota est épuisé pour 60 %, dans la période du 1er mai 2009 | |
jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV | de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 zolang geen 60 % |
(Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets | van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten per |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
pêche dépassent une quantité égale à 1.100 kg multiplié par le nombre | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1.100 kg, |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaardagen die tijdens die zeereis in de |
zones-c.i.e.m. en question. » | desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd ». |
3° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 5 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, verboden |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
une quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 500 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. » | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » |
4° le § 6 es complété par l'alinéa suivant : | 4° aan § 6 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
quantité égale à 1.000 kg multiplié par le nombre de jours de | bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te |
overschrijden die gelijk is aan 1.000 kg, vermenigvuldigd met het | |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. » | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » |
5° Il est ajouté un § 5 comme suit : | 5° aan § 11 wordt het volgende lid toegevoegd : |
« Pour un bateau de pêche repris sur la liste officielle des navires | « In de periode van 1 mei 2009 tot en met 31 december 2009 worden voor |
de pêche belge 2008, exclusivement équipé avec des panneaux de pêche, | een vissersvaartuig, dat volgens de Officiële lijst der Belgische |
les quantités mentionnées à l'alinéa précédent sont doublées pendant | vissersvaartuigen 2008 enkel is uitgerust met de planken, de |
la période du 1er mai 2009 jusqu'au 31 décembre 2009. » | hoeveelheden rog vermeld in vorig lid verdubbeld. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009 à |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2009 met uitzondering |
l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur le 16 avril 2009 et | van artikel 2, die in werking treedt op 16 april 2009 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010 à l'exception de | kracht te zijn op 1 januari 2010, met uitzondering van artikel 4 dat |
l'article 4 qui cessera d'être en vigueur le 1er février 2010. | ophoudt van kracht te zijn op 1 februari 2010. |
Bruxelles, le 23 avril 2009. | Brussel, 23 april 2009. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Sports, de l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |