Arrêté ministériel fixant le modèle de la carte d'identification pour les détectives privés | Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de identificatiekaart voor privédetectives |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
23 AOUT 2010. - Arrêté ministériel fixant le modèle de la carte | 23 AUGUSTUS 2010. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het |
d'identification pour les détectives privés | model van de identificatiekaart voor privédetectives |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
Vu la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective | Gelet op de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van |
privé, modifiée par les lois du 30 décembre 1996, du 7 mai 2004 et du | privédetective, gewijzigd door de wetten van 30 december 1996, 7 mei |
28 avril 2010, articles 2 et 12; | 2004 en 28 april 2010, artikelen 2 en 12; |
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique du 4 | Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht van 4 |
septembre 1997; | september 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par la nécessité de permettre la | Overwegende dat de hoogdringendheid gemotiveerd is omwille van de |
poursuite de la production et la gestion propre des cartes | noodzaak tot de fabricatie en het eigen beheer van de |
d'identification pour les détectives privés, que le contrat pris avec | identificatiekaarten voor privédetectives over te kunnen gaan; dat het |
une firme externe pour la fabrication des cartes d'identification est | contract met een externe firma voor de aanmaak van de |
annulé avec effet à la date du 15 mai 2010; | identificatiekaarten werd opgezegd, met stopzetting op datum van 15 mei 2010; |
Considérant que l'article 2, § 1er, de la loi du 19 juillet 1991 | Overwegende dat artikel 2, § 1, van de wet van 19 juli 1991 bepaalt |
stipule que lors de l'octroi de l'autorisation une carte | dat bij het verlenen van de vergunning aan de privédetective een |
d'identification est délivrée au détective privé, | identificatiekaart wordt afgegeven, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° carte : la carte d'identification, visée aux articles 2 et 12 de la | 1° kaart : de identificatiekaart, bedoeld in de artikelen 2 en 12 van |
loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective privé, | de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van |
modifiée par les lois des 30 décembre 1996, 7 mai 2004 et 28 avril | privédetective, gewijzigd door de wetten van 30 december 1996, 7 mei |
2010; | 2004 en 28 april 2010; |
2° détenteur : le détenteur de la carte; | 2° de houder : de houder van de kaart; |
3° intéressé : le détenteur ou la personne pour qui la carte est | 3° betrokkene : de houder of de persoon waarvoor een kaart wordt |
demandée; | aangevraagd; |
4° administration : la Direction Sécurité privée de la Direction | 4° administratie : de Directie Private Veiligheid bij de Algemene |
générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur. | Directie Veiligheid en Preventie bij de FOD Binnenlandse Zaken. |
Art. 2.La demande de carte doit être introduite au moyen du |
Art. 2.De aanvraag van de kaart dient door een aanvraagformulier, |
formulaire de demande délivré par l'administration, dûment complété et | afgeleverd door de administratie, dat behoorlijk ingevuld is en waarop |
sur lequel est apposée une photo d'identité de l'intéressé. | een pasfoto van betrokkene is aangebracht, ingediend te worden. |
Art. 3.La carte a la forme d'un rectangle aux angles arrondis, de |
Art. 3.De kaart heeft het formaat van een rechthoek met afgeronde |
85,6 mm de longueur, 54 mm de largeur et 0,76 mm d'épaisseur. Elle est | hoeken die een lengte heeft van 85,6 mm, een breedte van 54 mm en een |
constituée en PVC blanc laminé, comportant une couche inférieure et | dikte van 0,76 mm. Zij is gemaakt van gelamineerd wit PVC met |
supérieure transparente, une impression offset recto-verso en trois | transparante onder- en bovenlaag, met een bedrukking aan de voorzijde |
couleurs. Elle est pourvue d'une mémoire à puce qui peut être lue. La | en achterzijde in 3 kleuren offset. Zij is voorzien van een |
carte porte uniquement des mentions au recto. | geheugenchip, die kan uitgelezen worden. De kaart bevat enkel |
vermeldingen op de voorzijde. | |
Art. 4.Les mentions sur la carte sont dans la langue du régime |
Art. 4.De vermeldingen op de kaart zijn in de taal van het taalregime |
linguistique du détenteur. | van de houder. |
Art. 5.Lorsque le détenteur a un lieu d'établissement en Belgique, |
Art. 5.Indien de privédetective een vestigingsplaats heeft in België |
outre la photo d'identité du détenteur, la carte porte les mentions | worden, naast de pasfoto van de houder, de volgende gegevens erop |
suivantes : | vermeld : |
1° la mention « Carte d'identification de détective privé » en | 1° de vermelding « Identificatiekaart van privédetective » in |
caractères gras; | vetgedrukte lettertype; |
2° la mention « Numéro d'ordre », suivie du numéro d'ordre de la | 2° de vermelding « Volgnummer », gevolgd door het volgnummer van de |
carte; | kaart; |
3° la mention « Valable jusqu'au », suivie de la date d'échéance; | 3° de vermelding « Geldig tot », gevolgd door de vervaldatum; |
4° la mention « Numéro SPF Intérieur », suivie du numéro | 4° de vermelding « Nummer FOD Binnenlandse Zaken », gevolgd door het |
d'autorisation du détenteur en caractère gras; | vergunningsnummer van de houder in vetgedrukte lettertype; |
5° la mention « Nom, prénom », suivie du nom et du prénom du détenteur | 5° de vermelding « Naam, voornaam », gevolgd door de naam en de |
en caractères gras; | voornaam van de houder in vetgedrukte lettertype; |
6° la mention « Date de naissance », suivie de la date de naissance du | 6° de vermelding « Geboortedatum », gevolgd door de geboortedatum van |
détenteur; | de houder; |
7° une lettre « D » en caractère gras de 17 mm de haut et de 13 mm de | 7° een vetgedrukte letter « D » met een hoogte van 17 mm en een |
large situé dans le coin droit en haut de la carte; | breedte van 13 mm in de rechterbovenhoek van de kaart; |
8° l'adresse du lieu d'établissement en Belgique. | 8° het adres van de vestigingsplaats in België. |
Art. 6.Lorsque le détenteur n'a pas de lieu d'établissement en |
Art. 6.Indien de privédetective geen vestigingsplaats heeft in België |
Belgique, outre la photo d'identité du détenteur, la carte porte les | worden, naast de pasfoto van de houder, de volgende gegevens erop |
mentions suivantes : | vermeld : |
1° la mention « Carte d'identification de détective privé » en | 1° de vermelding « Identificatiekaart van privédetective » in |
caractères gras; | vetgedrukte lettertype; |
2° la mention « Numéro d'ordre », suive du numéro d'ordre de la carte; | 2° de vermelding « Volgnummer », gevolgd door het volgnummer van de |
3° la mention « Valable jusqu'au », suivie de la date d'échéance; | kaart; 3° de vermelding « Geldig tot », gevolgd door de vervaldatum; |
4° la mention « Numéro SPF Intérieur », suivie du numéro | 4° de vermelding « Nummer FOD Binnenlandse Zaken », gevolgd door het |
d'autorisation du détenteur en caractère gras; | vergunningsnummer van de privédetective in vetgedrukte lettertype; |
5° la mention « Nom, prénom », suivie du nom et du prénom du détenteur | 5° de vermelding « Naam, voornaam », gevolgd door de naam en de |
en caractères gras; | voornaam van de houder in vetgedrukte lettertype; |
6° la mention « Date de naissance », suivie de la date de naissance du | 6° de vermelding « Geboortedatum », gevolgd door de geboortedatum van |
détenteur; | de houder; |
7° une lettre « D » en caractère gras de 17 mm de haut et de 13 mm de | 7°een vetgedrukte letter « D » met een hoogte van 17 mm en een breedte |
large situé dans le coin droit en haut de la carte; | van 13 mm in de rechterbovenhoek van de kaart; |
8° l'adresse du lieu d'établissement à l'étranger; | 8° het adres van de vestigingsplaats in het buitenland; |
9° les nom, prénom, numéro d'autorisation et adresse d'établissement | 9° de naam, voornamen, vergunningsnummer en adres van de |
du détective privé auprès duquel le détenteur a fait choix de son lieu | vestigingsplaats van de privédetective bij wie de aanvrager een |
d'établissement. | vestigingsplaats heeft gekozen. |
Art. 7.La délivrance des cartes s'effectue dans les bureaux de |
Art. 7.De kaarten worden afgegeven in de kantoren van de |
l'administration. | administratie. |
Art. 8.Les cartes en circulation à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 8.De op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté, peuvent être utilisées valablement jusqu'à | uitgereikte kaarten kunnen geldig gebruikt worden tot het verstrijken |
l'expiration de la période de validité mentionnée sur ces cartes. | van de vervaldatum vermeld op deze kaarten. |
Art. 9.L'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte |
Art. 9.Het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de |
d'identification pour les détectives privés, modifié par l'arrêté | identificatiekaart voor privédetective gewijzigd door het ministerieel |
ministériel du 9 février 1998, est abrogé. | besluit van 9 februari 1998 wordt opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 aout 2010. | Brussel, 23 augustus 2010. |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |