Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/10/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
22 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 22 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen door de
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article wet van 24 december 1999, op artikel 35, § 3, ingevoegd bij de wet van
35, § 3, inséré par la loi du 2 août 2002, et l'article 37, § 12, 2 augustus 2002, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 24 décembre 1999; 20 december 1995 en van 24 december 1999;
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 tot uitvoering
35, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé van artikel 35, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
visées à l'article 34, 11° et 12°, de la même loi; 1994, voor de in artikel 34, 11° en 12°, van dezelfde wet bedoelde
verstrekkingen;
Vu l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en
maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés ministériels du verzorgingstehuizen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 13
13 juillet 1992, 4 août 1992, 25 mars 1993, 22 juillet 1993, 7 juli 1992, 4 augustus 1992, 25 maart 1993, 22 juli 1993, 7 december
décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 1993, 6 juli 1994, 29 september 1995, 17 april 1996, 10 januari 1997,
janvier 1997, 3 mars 1999, 28 mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002; 3 maart 1999, 28 mei 2001, 26 november 2001 en 26 september 2002;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 7 juillet 2003; geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 7 juli 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 août 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7
augustus 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973, oktober 2003; Gelet op de wetten van de raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment les articles 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling;
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les accords Overwegende dat het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd is door
sociaux conclus le 1er mars 2000 prévoient le paiement, à partir du 1er het feit dat in de op 1 maart 2000 gesloten sociale akkoorden voorzien
octobre 2003, d'une prime de fin d'année aux membres du personnel de wordt in de betaling, vanaf 1 oktober 2003, van een eindejaarspremie
certaines institutions de soins; que les partenaires sociaux ont aan de personeelsleden van bepaalde verzorgingsinstellingen; dat de
jusqu'au 30 juin 2003 pour dénoncer les conventions collectives sociale partners tot 30 juni 2003 de naar aanleiding van die akkoorden
conclues à la suite de ces accords; que, si les institutions gesloten collectieve overeenkomsten kunnen opzeggen; dat, indien de
concernées n'ont pas l'assurance de recevoir le financement nécessaire betrokken instellingen geen zekerheid hebben dat ze de nodige
au paiement de cette prime, les conventions collectives risquent financiering voor de betaling van die premie zullen ontvangen, de
collectieve overeenkomsten dreigen te worden opgezegd, wat zal leiden
d'être dénoncées, ce qui entraînera la perte d'avantages sociaux pour tot het verlies van sociale voordelen voor het verzorgingspersoneel en
le personnel de soins et la rupture de la paix sociale obtenue dans le tot het verbreken van de sociale vrede in die sector; dat onderhavig
secteur; que le présent arrêté doit en conséquence être pris et publié besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen en
au plus tôt, bekendgemaakt,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel du 19 mai

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 mei 1992

1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12,
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins, verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
modifié par les arrêtés ministériels des 13 juillet 1992, 22 juillet en verzorgingstehuizen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 13
1993, 7 décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre 1995, 17 avril juli 1992, 22 juli 1993, 7 december 1993, 6 juli 1994, 29 september
1996, 3 mars 1999, 28 mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002, 1995, 17 april 1996, 3 maart 1999, 28 mei 2001, 26 november 2001 en 26
est complété par l'alinéa suivant : september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
« Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, les montants visés à « Tussen 1 juli en 31 december 2003 worden de bedragen bedoeld in het
l'alinéa 2 sont augmentés des montants suivants, destinés à financer tweede lid verhoogd met volgende bedragen, bestemd om de
la prime de fin d'année 2003 : eindejaarspremie 2003 te financieren :
- 2,23 euros pour le forfait B; - 2,23 euro voor het forfait B;
- 2,53 euros pour le forfait C; - 2,53 euro voor het forfait C;
- 2,62 euros pour le forfait Cd. » - 2,62 euro voor het forfait Cd. »

Art. 2.L'article 2, § 1er, alinéa 4, 1°, du même arrêté, introduit

Art. 2.Artikel 2, § 1, vierde lid, 1°, van hetzelfde besluit,

par l'arrêté ministériel du 28 mai 2001 et modifié par les arrêtés ingevoegd bij het ministerieel besluit van 28 mei 2001 en gewijzigd
ministériels des 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002, est complété bij de ministeriële besluiten van 26 november 2001 en 26 september
comme suit : 2002, wordt als volgt vervolledigd:
« Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, ce montant de 3,01 « Tussen 1 juli en 31 december 2003 wordt dit bedrag van 3,01 euro
euros est augmenté de 2 euros afin de financer la prime de fin d'année verhoogd met 2 euro teneinde de eindejaarspremie 2003 te financieren.
2003. » »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003.

Bruxelles, le 22 octobre 2003. Brussel, 22 oktober 2003.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^