Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/10/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
22 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 22 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article wet van 24 december 1999, op artikel 35, § 3, ingevoegd bij de wet van
35, § 3, inséré par la loi du 2 août 2002, et l'article 37, § 12, 2 augustus 2002, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; 20 december 1995 en van 24 december 1999;
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 tot uitvoering
35, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé van artikel 35, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
visées à l'article 34, 11° et 12°, de la même loi; 1994, voor de in artikel 34, 11° en 12°, van dezelfde wet bedoelde
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à verstrekkingen; Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28 dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei
mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002; 2001, 26 november 2001 en 26 september 2002;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 7 juillet 2003; geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 7 juli 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 août 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7
augustus 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973, oktober 2003; Gelet op de wetten van de raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment les articles 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling;
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les accords Overwegende dat het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd is door
sociaux conclus le 1er mars 2000 prévoient le paiement, à partir du 1er het feit dat in de op 1 maart 2000 gesloten sociale akkoorden voorzien
octobre 2003, d'une prime de fin d'année aux membres du personnel de wordt in de betaling, vanaf 1 oktober 2003, van een eindejaarspremie
certaines institutions de soins; que les partenaires sociaux ont aan de personeelsleden van bepaalde verzorgingsinstellingen; dat de
jusqu'au 30 juin 2003 pour dénoncer les conventions collectives sociale partners tot 30 juni 2003 de naar aanleiding van die akkoorden
conclues à la suite de ces accords; que, si les institutions gesloten collectieve overeenkomsten kunnen opzeggen; dat, indien de
concernées n'ont pas l'assurance de recevoir le financement nécessaire betrokken instellingen geen zekerheid hebben dat ze de nodige
au paiement de cette prime, les conventions collectives risquent financiering voor de betaling van die premie zullen ontvangen, de
collectieve overeenkomsten dreigen te worden opgezegd, wat zal leiden
d'être dénoncées, ce qui entraînera la perte d'avantages sociaux pour tot het verlies van sociale voordelen voor het verzorgingspersoneel en
le personnel de soins et la rupture de la paix sociale obtenue dans le tot het verbreken van de sociale vrede in die sector; dat onderhavig
secteur; que le présent arrêté doit en conséquence être pris et publié besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen en
au plus tôt, bekendgemaakt,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du 22

Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, van het ministerieel besluit van 22

juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, in de centra voor dagverzorging, ingevoegd bij het ministerieel
inséré par l'arrêté ministériel du 26 septembre 2002, est complété comme suit : besluit van 26 september 2002, wordt vervolledigd als volgt :
« Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, ce montant de 1,75 euro « Tussen 1 juli en 31 december 2003 wordt dit bedrag van 1,75 euro
est augmenté de 1,20 euro, afin de financer la prime de fin d'année verhoogd met 1,20 euro, teneinde de eindejaarspremie 2003 te
2003. » financieren. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003.

Bruxelles, le 22 octobre 2003. Brussel, 22 oktober 2003.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^