← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi "
| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 22 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 22 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de |
| la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
| coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van |
| 34, 12°, de la même loi | dezelfde wet bedoelde verstrekkingen |
| Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 12°, vervangen bij de | |
| alinéa 1er, 12°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, l'article | wet van 24 december 1999, op artikel 35, § 3, ingevoegd bij de wet van |
| 35, § 3, inséré par la loi du 2 août 2002, et l'article 37, § 12, | 2 augustus 2002, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van |
| modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; | 20 december 1995 en 24 december 1999; |
| Vu l'arrêté royal du 26 septembre 2002 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 2002 tot uitvoering |
| 35, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | van artikel 35, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
| et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| visées à l'article 34, 11° et 12° de la même loi; | 1994, voor de in artikel 34, 11° en 12°, van dezelfde wet bedoelde |
| Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à | verstrekkingen; Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling |
| l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, |
| prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par | 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de |
| les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 | ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 |
| janvier 1997, 1er août 1997, 11 septembre 1997, 3 mars 1999, 25 | januari 1997, 1 augustus 1997, 11 september 1997, 3 maart 1999, 25 |
| février 2000, 28 mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 septembre 2002; | februari 2000, 28 mei 2001, 26 november 2001 en 26 september 2002; |
| Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
| l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 7 juillet 2003; | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 7 juli 2003; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 août 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
| augustus 2003; | |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973, | oktober 2003; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment les articles 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling; |
| Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les accords | Overwegende dat het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd is door |
| sociaux conclus le 1er mars 2000 prévoient le paiement, à partir du 1er | het feit dat in de op 1 maart 2000 gesloten sociale akkoorden voorzien |
| octobre 2003, d'une prime de fin d'année aux membres du personnel de | wordt in de betaling, vanaf 1 oktober 2003, van een eindejaarspremie |
| certaines institutions de soins; que les partenaires sociaux ont | aan de personeelsleden van bepaalde verzorgingsinstellingen; dat de |
| jusqu'au 30 juin 2003 pour dénoncer les conventions collectives | sociale partners tot 30 juni 2003 de naar aanleiding van die akkoorden |
| conclues à la suite de ces accords; que, si les institutions | gesloten collectieve overeenkomsten kunnen opzeggen; dat, indien de |
| concernées n'ont pas l'assurance de recevoir le financement nécessaire | betrokken instellingen geen zekerheid hebben dat ze de nodige |
| au paiement de cette prime, les conventions collectives risquent | financiering voor de betaling van die premie zullen ontvangen, de |
| collectieve overeenkomsten dreigen te worden opgezegd, wat zal leiden | |
| d'être dénoncées, ce qui entraînera la perte d'avantages sociaux pour | tot het verlies van sociale voordelen voor het verzorgingspersoneel en |
| le personnel de soins et la rupture de la paix sociale obtenue dans le | tot het verbreken van de sociale vrede in die sector; dat onderhavig |
| secteur; que le présent arrêté doit en conséquence être pris et publié | besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen en |
| au plus tôt, | bekendgemaakt, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 1er, 1° de l'arrêté ministériel |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 1, 1° van het ministerieel besluit van 5 |
| du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel |
| la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
| voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, | |
| 34, 12°, de la même loi, modifié par l'arrêté ministériel du 26 | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 september 2002, wordt |
| septembre 2002, est complété par l'alinéa suivant : | vervolledigd door het volgende lid : |
| « Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, les montants visés à | « Tussen 1 juli en 31 december 2003 worden de bedragen bedoeld in het |
| l'alinéa 5 sont augmentés des montants suivants, destinés à financer | vijfde lid verhoogd met volgende bedragen, bestemd om de |
| la prime de fin d'année 2003 : | eindejaarspremie 2003 te financieren : |
| - 0,05 euro pour le forfait O; | - 0,05 euro voor het forfait O; |
| - 0,40 euro pour le forfait A; | - 0,40 euro voor het forfait A; |
| - 1,26 euro pour le forfait B; | - 1,26 euro voor het forfait B; |
| - 1,80 euro pour le forfait C; | - 1,80 euro voor het forfait C; |
| - 1,90 euro pour le forfait C+. » | - 1,90 euro voor het forfait C+. » |
| § 2. L'article 1er, § 1er, 2° du même arrêté, modifié par les arrêtés | § 2. Artikel 1, § 1, 2° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| ministériels des 3 mars 1999, 28 mai 2001, 26 novembre 2001 et 26 | ministeriële besluiten van 3 maart 1999, 28 mei 2001, 26 november 2001 |
| septembre 2002, est complété comme suit : | en 26 september 2002, wordt als volgt vervolledigd : |
| « Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2003, ce montant de 0,05 euro | « Tussen 1 juli en 31 december 2003 wordt dit bedrag van 0,05 euro |
| est augmenté de 0,05 euro afin de financer la prime de fin d'année 2003 . » | verhoogd met 0,05 euro teneinde de eindejaarspremie 2003 te financieren. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
| Bruxelles, le 22 octobre 2003. | Brussel, 22 oktober 2003. |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |