Arrêté ministériel introduisant certaines dérogations pour la commercialisation des mélanges de semences de plantes fourragères destinés à la préservation de l'environnement naturel | Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde afwijkingen voor het in de handel brengen van zaaizaadmengsels van groenvoedergewassen die bestemd zijn voor gebruik bij het behoud van de natuurlijke omgeving |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 NOVEMBRE 2011. - Arrêté ministériel introduisant certaines | 22 NOVEMBER 2011. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde |
dérogations pour la commercialisation des mélanges de semences de | afwijkingen voor het in de handel brengen van zaaizaadmengsels van |
plantes fourragères destinés à la préservation de l'environnement | groenvoedergewassen die bestemd zijn voor gebruik bij het behoud van |
naturel | de natuurlijke omgeving |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-compétent pour | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het |
la Politique agricole; | Landbouwbeleid; |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux matières premières pour | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de grondstoffen voor de |
l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et l'élevage, l'article | landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, artikel 2, § 1, eerste lid, |
2, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° ; | 1° en 3° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mai 2005 relatif à la commercialisation des semences de plantes | mei 2005 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van |
fourragères., l'article 15, § 1er, alinéa 3; | groenvoedergewassen., artikel 15, § 1, derde lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 septembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | september 2011; |
fédérale en date du 30 septembre 2011; | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 30 |
Vu l'avis n° 50.462/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2011, par | september 2011; Gelet op advies 50.462/3 van de Raad van State, gegeven op 3 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van de State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose intégralement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn |
2010/60/UE de la Commission du 30 août 2010 introduisant certaines | 2010/60/EU van de Commissie van 30 augustus 2010 tot vaststelling van |
dérogations pour la commercialisation des mélanges de semences de | bepaalde afwijkingen voor het in de handel brengen van |
plantes fourragères destinés à la préservation de l'environnement | zaaizaadmengsels van groenvoedergewassen die bestemd zijn voor gebruik bij het behoud van de natuurlijke omgeving. |
naturel. Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° zone source : une zone qui répond à une des conditions suivantes : | 1° brongebied : een gebied dat aan een van de volgende voorwaarden beantwoordt: |
a) une zone désignée par un Etat membre comme zone spéciale de | a) een gebied dat door een lidstaat als speciale beschermingszone is |
conservation conformément à l'article 17 de l'Ordonnance du 27 avril | aangewezen overeenkomstig artikel 17 van het Ordonnantie van 27 april |
1995 relative à la sauvegarde et à la protection de la nature; | 1995 betreffende het behoud en de bescherming van de natuur; |
b) une zone contribuant à la conservation des ressources | b) een gebied dat bijdraagt aan de instandhouding van plantgenetische |
phytogénétiques, désignée conformément à une procédure fondée sur des | hulpmiddelen en dat aangewezen is overeenkomstig een procedure |
critères comparables à ceux prévus pour la désignation d'une zone | gebaseerd op vergelijkbare criteria als die waarin is voorzien voor de |
spéciale de conservation, et gérée, protégée et surveillée d'une | aanwijzing van een speciale beschermingszone en op evenwaardige wijze |
manière équivalente; | beheerd, beschermd en bewaakt wordt; |
2° site de collecte : partie de la zone source dans laquelle la | 2° verzamellocatie : een gedeelte van het brongebied waar het zaaizaad |
semence a été collectée; | verzameld is; |
3° mélange récolté directement : mélange de semences commercialisé tel | 3° rechtstreeks geoogst mengsel: een zaaizaadmengsel dat in de handel |
qu'il a été récolté sur le site de collecte, avec ou sans nettoyage; | wordt gebracht zoals het is verzameld op de verzamellocatie, met of |
zonder reiniging; | |
4° mélange cultivé : mélange de semences produit conformément au | 4° als gewas geteeld mengsel : een zaaizaadmengsel dat geproduceerd |
processus indiqué ci-après : | wordt volgens het volgende proces : |
a) la semence de différentes espèces est récoltée sur le site de | a) zaaizaad van individuele soorten wordt op de verzamellocatie |
collecte; | genomen; |
b) la semence mentionnée au point a) est multipliée en dehors du site | b) het zaaizaad, vermeld in punt a) wordt als enkele soort buiten de |
de collecte en tant qu'espèce unique; | verzamellocatie vermeerderd; |
c) les semences de ces espèces sont alors mélangées pour créer un | c) de zaden van die soorten worden vervolgens gemengd om een mengsel |
mélange composé des genres, des espèces et, le cas échéant, des | te creëren dat bestaat uit die geslachten, soorten en, indien van |
sous-espèces qui caractérisent le type d'habitat du site de collecte; | toepassing, ondersoorten die kenmerkend zijn voor het habitattype van de verzamellocatie; |
5° mélanges pour la préservation : mélanges de différents genres, | 5° instandhoudingsmengsels: mengsels van diverse geslachten, soorten |
espèces et, le cas échéant, sous-espèces, destinés à la préservation | en, indien van toepassing, ondersoorten, bestemd voor gebruik bij het |
de l'environnement naturel dans le cadre de la conservation des | behoud van de natuurlijke omgeving in het kader van de instandhouding |
ressources génétiques visée à l'article 29, § 1er, 2°, de l'arrêté du | van plantgenetische hulpbronnen als vermeld in artikel 29, § 1, 2°, |
Gouvernement du 3 mai 2005. | van het besluit van de Regering van 3 mei 2005. |
Ces mélanges peuvent contenir des semences de plantes fourragères | Dergelijke mengsels mogen zaaizaad bevatten van groenvoedergewassen |
couvertes par l'arrêté du gouvernement du 3 mai 2005 relatif à la | die onder het besluit van de Regering van 3 mei 2005 houdende de |
commercialisation des semences de plantes fourragères ainsi que des | reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van |
groenvoedergewassen vallen, en ze mogen zaaizaad bevatten van gewassen | |
semences de plantes qui ne sont pas des plantes fourragères au sens | die geen groenvoedergewassen zijn in de zin van dat besluit; |
dudit arrêté; 6° variété de conservation : races primitives et variétés agricoles | 6° instandhoudingsras : landrassen en rassen in de landbouw die van |
qui ont de tout temps été cultivées à certains endroits et dans | oudsher op bepaalde plaatsen en in bepaalde gebieden worden gekweekt |
certains domaines et qui sont menacées d'érosion génétique; | en die door genetische erosie worden bedreigd; |
7° région d'origine : région définie par le service, à laquelle ce | 7° regio van oorsprong : regio, vastgelegd door de dienst waarmee een |
mélange est naturellement associé. | instandhoudingsmengsel van nature in verband wordt gebracht; |
8° l'arrêté du gouvernement du 3 mai 2005 : l'arrêté du gouvernement | 8° besluit van de Regering van 3 mei 2005 : het besluit van de |
de la région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2005 relatif à la | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2005 houdende de |
commercialisation des semences de plantes fourragères; | reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van |
groenvoedergewassen; | |
9° le service : l'entité compétente des ressources phytogénétiques au | 9° de dienst : de entiteit in het Bestuur Economie en Werkgelegenheid |
sein de l'administration de l'économie et de l'emploi du Ministère de | van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor |
la Région de Bruxelles-Capitale. | plantaardige genetische hulpbronnen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 3, § 1er et § 2, de l'arrêté du |
Art. 3.In afwijking van artikel 3, § 1 en § 2, van het besluit van de |
Gouvernement du 3 mai 2005, le Service peut autoriser la | Regering van 3 mei 2005 verleent de dienst vergunningen voor het in de |
commercialisation de mélanges pour la préservation. | handel brengen van instandhoudingsmengels. |
Lorsqu'un mélange pour la préservation contient une variété de | Als een instandhoudingsmengsel een instandhoudingsras bevat, is het |
conservation, l'arrêté ministériel du 28 octobre 2009 introduisant | ministerieel besluit van 28 oktober 2009 tot vaststelling van bepaalde |
certaines dérogations pour l'admission des races primitives et | afwijkingen voor de toelating van landrassen en rassen in de landbouw |
variétés agricoles naturellement adaptées aux conditions locales et | die zich op natuurlijke wijze hebben aangepast aan de lokale en |
régionales et menacées d'érosion génétique, et pour la | regionale omstandigheden en die door genetische erosie worden |
commercialisation de semences et de plants de pommes de terre de ces | bedreigd, en voor het in de handel brengen van zaaizaad en |
races primitives et variétés, s'applique. | pootaardappelen van die landrassen en rassen van toepassing. |
Sauf disposition contraire dans cet arrêté, l'arrêté du Gouvernement | Tenzij het in dit besluit anders wordt bepaald, is het besluit van de |
du 3 mai 2005 est d'application. | Regering van 3 mei 2005 van toepassing. |
Art. 4.Lorsque le Service autorise la commercialisation d'un mélange |
Art. 4.Als de dienst een vergunning verleent voor het in de handel |
pour la préservation, il définit la région d'origine. Il tient compte | brengen van een instandhoudingsmengsel, stelt de dienst de regio van |
pour ce faire des informations provenant des autorités responsables | oorsprong vast. Ze houdt rekening met de informatie van bevoegde |
des ressources phytogénétiques. | instantie voor plantaardige genetische hulpbronnen. |
Si la région d'origine est située dans plus d'un Etat membre, elle est | Als de regio van oorsprong in meer dan één lidstaat ligt, wordt ze |
déterminée d'un commun accord par tous les Etats membres concernés. | door alle betrokken lidstaten in gezamenlijk overleg vastgesteld. |
Art. 5.Le Service peut autoriser la commercialisation de mélanges |
Art. 5.De dienst kan vergunningen verlenen voor het in de handel |
pour la préservation dans leur région d'origine à condition que ces | brengen van instandhoudingsmengsels in hun regio van oorsprong als die |
mélanges respectent les conditions établies à l'article 6, dans le cas | mengsels voldoen aan de voorschriften, vermeld in artikel 6, in geval |
des mélanges pour la préservation récoltés directement, ou les | van rechtstreeks geoogste instandhoudingsmengsels of aan de |
conditions établies à l'article 7, dans le cas des mélanges pour la | voorschriften, vermeld in artikel 7, in geval van als gewas geteelde |
préservation cultivés. | instandhoudingsmengsels. |
L'autorisation comporte les éléments suivants : | De vergunning bevat de volgende informatie : |
1° le nom et l'adresse du producteur; | 1° de naam en het adres van de producent; |
2° la méthode de récolte (récolte directe ou culture); | 2° de oogstmethode: rechtstreeks geoogst of als gewas geteeld; |
3° le pourcentage en poids des composants, indiqués sous la forme | 3° het gewichtspercentage van de bestanddelen als soorten en, indien |
d'espèces et, le cas échéant, de sous-espèces. | van toepassing, ondersoorten; |
4° dans le cas des mélanges pour la préservation cultivés, le taux de | 4° in geval van als gewas geteelde instandhoudingsmengsels, een |
germination spécifique des composants du mélange relevant l'arrêté du | specifiek kiemkrachtcijfer voor bestanddelen van het mengsel die |
Gouvernement du 3 mai 2005 qui ne respectent pas les exigences en | vallen onder het besluit van de regering van 3 mei 2005 en die niet |
matière de germination fixées à l'annexe II dudit arrêté; | voldoen aan de kiemkrachtvoorschriften van bijlage II bij voormeld |
5° la quantité du mélange à laquelle l'autorisation s'applique; | besluit; 5° de hoeveelheid van het mengsel waarop de vergunning van toepassing is; |
6° la région d'origine; | 6° de regio van oorsprong; |
7° la restriction applicable à la commercialisation dans la région | 7° de beperking tot het in de handel brengen in de regio van |
d'origine; | oorsprong; |
8° la zone source; | 8° het brongebied; |
9° le site de collecte et, dans le cas d'un mélange pour la | 9° de verzamellocatie en, in geval van een als gewas geteeld |
préservation cultivé, le site de multiplication; | instandhoudingsmengsel, de vermeerderingslocatie; |
10° le type d'habitat du site de collecte; et | 10° het habitattype van de verzamellocatie; |
11° l'année de la collecte. | 11° het verzameljaar. |
Concernant le point 3° de l'alinéa 2, dans le cas des mélanges pour la | Met betrekking tot de informatie, vermeld in het tweede lid, 3°, kan |
préservation récoltés directement, il suffit de mentionner les | voor rechtstreeks geoogste instandhoudingsmengsels worden volstaan met |
composants sous la forme des espèces et, le cas échéant, des | het vermelden van die bestanddelen als soorten en, indien van |
sous-espèces qui caractérisent le type d'habitat du site de collecte | toepassing, ondersoorten die kenmerkend zijn voor het habitattype van |
et qui, en tant que composants du mélange concerné, jouent un rôle | de verzamellocatie en die als bestanddelen van het mengsel van belang |
dans la préservation de l'environnement naturel dans le cadre de la | zijn voor het behoud van de natuurlijke omgeving in het kader van de |
conservation des ressources génétiques. | instandhouding van genetische hulpbronnen. |
Art. 6.§ 1er. Un mélange pour la préservation récolté directement est |
Art. 6.§ 1 Een rechtstreeks geoogst instandhoudingsmengsel is |
collecté dans sa zone source sur un site de collecte qui n'a pas été | verzameld in het brongebied op een verzamellocatie die in de veertig |
ensemencé au cours des quarante années précédant la date de la demande | jaar voorafgaand aan de datum van de aanvraag van de producent, |
d'autorisation introduite par le producteur mentionnée à l'article 8. | vermeld in artikel 8, eerste lid, niet is ingezaaid. Het brongebied |
La zone source est située dans la région d'origine. | bevindt zich in de regio van oorsprong. |
§ 2. Le pourcentage des composants du mélange pour la préservation | § 2. Het percentage van de bestanddelen van het rechtstreeks geoogste |
récolté directement qui sont des espèces et, le cas échéant, des | instandhoudingsmengsel die soorten en, indien van toepassing, |
sous-espèces caractérisant le type d'habitat du site de collecte et | ondersoorten zijn die kenmerkend zijn voor het habitattype van de |
jouant, en tant que composants du mélange concerné, un rôle dans la | verzamellocatie en die als bestanddelen van het mengsel van belang |
préservation de l'environnement naturel dans le cadre de la | zijn voor het behoud van de natuurlijke omgeving in het kader van de |
conservation des ressources génétiques, est adapté à l'objectif qui | instandhouding van genetische hulpbronnen, is passend om het |
consiste à recréer le type d'habitat du site de collecte. | habitattype van de verzamellocatie te recreëren. |
Le taux de germination de ces composants est suffisant pour recréer le | Het kiemkrachtcijfer van de bestanddelen, is voldoende om het |
type d'habitat du site de collecte. | habitattype van de verzamellocatie te recreëren. |
§ 3. La proportion maximale d'espèces et, le cas échéant, de | § 3. Het maximumgehalte aan soorten en, indien van toepassing, |
sous-espèces qui ne respectent pas les conditions établies au § 2, | ondersoorten die niet voldoen aan het § 2, eerste lid, mag niet meer |
alinéa 1er ne peut pas dépasser 1 % en poids. Le mélange pour la | bedragen dan 1 gewichtspercent. Het rechtstreeks geoogste |
préservation récolté directement ne peut pas contenir Avena fatua, | instandhoudingsmengsel is vrij van Avena fatua, Avena sterilis en |
Avena sterilis et Cuscuta spp. La proportion maximale de Rumex spp. | Cuscuta spp. Het maximumgehalte aan andere Rumex spp. dan Rumex |
autre que Rumex acetosella et Rumex maritimus ne peut pas dépasser | acetosella en Rumex maritimus mag niet meer bedragen dan 0,05 |
0,05 % en poids. | gewichtspercent. |
Art. 7.§ 1er. En ce qui concerne les mélanges pour la préservation |
Art. 7.§ 1. Ten aanzien van als gewas geteelde |
cultivés, la semence collectée à partir de laquelle le mélange pour la | instandhoudingsmengsels is het verzamelde zaaizaad waarvan het als |
préservation cultivé est récoltée dans sa zone source sur un site de | gewas geteelde mengsel geproduceerd wordt, verzameld in het brongebied |
collecte qui n'a pas été ensemencé au cours des quarante années | op een verzamellocatie die in de veertig jaar voorafgaand aan de datum |
précédant la date de la demande d'autorisation introduite par le | van de aanvraag van de producent, vermeld in artikel 8, eerste lid, |
producteur mentionnée à l'article 8. La zone source est située dans la | niet is ingezaaid. Het brongebied bevindt zich in de regio van |
région d'origine. | oorsprong. |
§ 2. Les semences du mélange pour la préservation cultivé doivent | § 2. Het zaaizaad van het als gewas geteeld instandhoudingsmengsel is |
appartenir à des espèces et, le cas échéant, des sous-espèces qui | afkomstig van soorten en, indien van toepassing, ondersoorten die |
caractérisent le type d'habitat du site de collecte et qui, en tant | kenmerkend zijn voor het habitattype van de verzamellocatie en die als |
que composants de ce mélange, jouent un rôle dans la préservation de | bestanddelen van het mengsel van belang zijn voor het behoud van de |
l'environnement naturel dans le cadre de la conservation des | natuurlijke omgeving in het kader van de instandhouding van genetische |
ressources génétiques. | hulpbronnen. |
§ 3. Les composants d'un mélange pour la préservation cultivé qui sont | § 3. De bestanddelen van een als gewas geteeld instandhoudingsmengsel |
des semences de plantes fourragères au sens de l'arrêté du | die zaden zijn van groenvoedergewassen in de zin van het besluit van |
gouvernement du 3 mai 2005 précité doivent, avant d'être mélangés, | de Regering van 3 mei 2005, voldoen, voor ze gemengd worden, aan de |
répondre aux exigences applicables aux semences commerciales fixées à | voorschriften voor handelszaad, vastgesteld in deel III van bijlage II |
l'annexe II, point III, dudit arrêté en ce qui concerne la pureté | bij voormeld besluit ten aanzien van mechanische zuiverheid, |
spécifique, indiquées dans les colonnes 4 à 11 du tableau de la | vastgesteld in kolom 4 tot en met 11 van de tabel in deel I, punt 2A, |
section Ire, point 2A, de ladite annexe, la quantité maximale de | van die bijlage, ten aanzien van het maximumgehalte van andere |
semences d'autres espèces de plantes dans un échantillon du poids | |
prévu dans la colonne 4 (total par colonne) de l'annexe III de la | plantensoorten in een monster van het gewicht, vermeld in kolom 4 van |
directive précitée, quantité indiquée dans les colonnes 12, 13 et 14 | bijlage III (totaal per kolom), als vastgesteld in kolommen 12, 13 en |
du tableau de la section Ire, point 2A, de l'annexe II, et les | 14 van de tabel in deel I, punt 2A, van bijlage II, en ten aanzien van |
conditions relatives aux semences de Lupinus spp., mentionnées dans la | |
colonne 15 du tableau de la section Ire, point 2A, de ladite annexe. | de voorwaarden voor lupinezaden, vastgesteld in kolom 15 van de tabel |
in deel I, punt 2A, van die bijlage. | |
§ 4. La multiplication peut être réalisée sur cinq générations. | § 4. Vermeerdering mag vijf generaties lang plaatsvinden. |
Art. 8.Le producteur demande l'autorisation préalable de |
Art. 8.De vergunning tot het in de handel brengen wordt door de |
commercialisation auprès du Service. | Dienst verleend op aanvraag van de producent. |
Cette demande est accompagnée des informations nécessaires au contrôle | Bij de aanvraag is de informatie gevoegd die nodig is om na te gaan of |
du respect des articles 5 et 6 dans le cas des mélanges pour la | voldaan is aan de bepalingen van artikel 5 en 6 in geval van |
préservation récoltés directement, ou des articles 5 et 7 dans le cas des mélanges pour la préservation cultivés. En ce qui concerne les mélanges pour la préservation récoltés directement, le Service procède à des inspections visuelles sur le site de collecte lors de la période de croissance et à des intervalles permettant d'assurer que les mélanges remplissent au moins les conditions d'autorisation établies à l'article 6, § 2 et § 3, pour celles contrôlables visuellement. Le Service consigne par écrit les résultats de ces inspections. En ce qui concerne les mélanges pour la préservation cultivés, le Service réalise des analyses ou veille à ce que des analyses soient | rechtstreeks geoogste instandhoudingsmengsels of aan de bepalingen van artikelen 5 en 7 in geval van als gewas geteelde instandhoudingsmengsels. Ten aanzien van rechtstreeks geoogste instandhoudingsmengsels voert de dienst op het grondgebied waar de verzamellocatie zich bevindt, visuele inspecties uit. Die visuele inspecties worden tijdens de groeiperiode met passende tussenpozen op de verzamellocatie uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het mengsel ten minste voldoet aan de vergunningsvoorschriften, vermeld in artikel 6, tweede en derde lid. De dienst die de visuele inspecties heeft uitgevoerd, documenteert de resultaten daarvan. Ten aanzien van als gewas geteelde instandhoudingsmengsels voert de dienst tests uit als ze een aanvraag onderzoekt, of laat ze die onder |
effectuées sous son contrôle officiel afin de vérifier que le mélange | officieel toezicht van de dienst uitvoeren om na te gaan of het |
pour la préservation remplit au moins les conditions d'autorisation | instandhoudingsmengsel ten minste voldoet aan de |
établies à l'article 7, § 2 pour la composition du mélange, et à | vergunningsvoorschriften, vermeld in artikel 7, § 2, voor de |
l'article 7, § 3 pour la pureté spécifique des composants. Ces | samenstelling van het mengsel, en artikel 7, § 3, voor de specifieke |
analyses sont réalisées conformément aux méthodes internationales en | zuiverheid van de bestanddelen. De tests worden uitgevoerd volgens de |
vigueur ou, si de telles méthodes n'existent pas, selon toute méthode | gangbare internationale methoden of, als die niet bestaan, volgens |
appropriée. Les frais relatifs à ces analyses sont à charge du | geschikte methoden. De kosten voor deze tests vallen ten laste van de |
producteur. | producent. |
Ze zorgt ervoor dat de voorschriften voor het gewicht van de partijen | |
Les règles relatives au poids des lots et des échantillons énoncées à | en het gewicht van de monsters worden toegepast die zijn vastgesteld |
l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 3 mai 2005 précité, | in artikel 25, § 2, van het besluit van de Regering van 3 mei 2005. |
sont d'application. Art. 9.Le Service veille à ce que la quantité totale de semences de |
Art. 9.De dienst zorgt ervoor dat de totale hoeveelheid zaaizaad van |
mélanges pour la préservation commercialisée chaque année ne dépasse | instandhoudingsmengsels die jaarlijks in de handel wordt gebracht, |
pas 5 % du poids total de tous les mélanges de semences de plantes | niet meer bedraagt dan 5 % van het totale gewicht van alle |
zaaizaadmengsels van groenvoedergewassen die onder het besluit van de | |
fourragères couverts par l'arrêté du Gouvernement du 3 mai 2005 | Regering van 3 mei 2005 vallen en die in het respectieve jaar in het |
précité et commercialisés la même année sur le territoire de la | Gewest in de handel zijn gebracht. |
Région. Art. 10.Dans le cas des mélanges pour la préservation récoltés |
Art. 10.In geval van rechtstreeks geoogste instandhoudingsmengsels |
directement, les producteurs qui opèrent sur le territoire de la | brengen de producenten die op het grondgebied van het Gewest opereren, |
région communiquent au Service, avant le début de chaque saison de | aan de dienst vóór het begin van elk teeltseizoen verslag uit over de |
production, la quantité de semences de mélanges pour la préservation | hoeveelheid zaaizaad van instandhoudingsmengsels waarvoor ze een |
pour laquelle ils comptent demander une autorisation ainsi que la | vergunning willen aanvragen, met vermelding van de grootte en de |
superficie et la localisation du ou des sites de collecte pressentis. | ligging van de beoogde verzamellocaties |
Dans le cas des mélanges pour la préservation cultivés, les | |
producteurs qui cultivent sur le territoire de la région communiquent | In geval van als gewas geteelde instandhoudingsmengsels brengen de |
au Service, avant le début de chaque saison de production, la quantité | producenten die op het grondgebied van het Gewest opereren, aan de |
de semences de mélanges pour la préservation pour laquelle ils | dienst vóór het begin van elk teeltseizoen verslag uit over de |
comptent demander une autorisation ainsi que la superficie et la | hoeveelheid zaaizaad van instandhoudingsmengsels waarvoor ze een |
localisation du ou des sites de collecte pressentis de même que la | vergunning willen aanvragen, met vermelding van de grootte en de |
superficie et la localisation du ou des sites de multiplication prévus. | ligging van de beoogde verzamellocaties en de grootte en de ligging |
Si, sur base des informations qui lui sont communiquées, le Service | van de beoogde vermeerderingslocaties. |
estime que les quantités établies à l'article 9 risquent d'être | Als de in artikel 9 vastgestelde hoeveelheden op grond van de |
dépassées, il attribue à chaque producteur concerné le quota qu'il est | kennisgevingen, vermeld in het eerste lid, waarschijnlijk zullen |
autorisé de commercialiser durant la saison de production en question. Art. 11.Les mélanges pour la préservation sont commercialisés uniquement dans des emballages et contenants fermés et scellés. Afin de garantir le scellage des emballages et des contenants, le système de scellage comporte au moins l'incorporation dans celui-ci de l'étiquette ou l'apposition d'un sceau. Les emballages et les contenants sont scellés de telle manière qu'il est impossible de les ouvrir sans endommager le système de scellage ou laisser des traces d'altération sur l'étiquette du producteur, l'emballage ou le contenant. Art. 12.Les emballages et les contenants des mélanges pour la |
worden overschreden, wijst de dienst aan elke betrokken producent de hoeveelheid toe die hij in het respectieve teeltseizoen in de handel mag brengen. Art. 11.De instandhoudingsmengsels worden alleen in gesloten zakken of in recipiënten met een sluitingssysteem in de handel gebracht. Voor een goede sluiting bevat het sluitingssysteem ten minste het etiket of is er een zegel op aangebracht. De zakken en recipiënten, vermeld in het eerste lid, worden op zodanige wijze gesloten dat ze niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of zonder dat het etiket van de producent of de zak of de recipiënt sporen van manipulatie vertoont. Art. 12.De verpakkingen of recipiënten die instandhoudingsmengsels |
préservation portent une étiquette du producteur, une inscription | bevatten, worden voorzien van een etiket van de producent of een |
imprimée ou un cachet comprenant au moins les informations suivantes : | gedrukte of gestempelde tekst met tenminste de volgende gegevens : |
1° la mention « Règles et normes UE »; | 1° de woorden "EU-voorschriften en -normen"; |
2° le nom et l'adresse de la personne responsable de l'apposition des | 2° de naam en het adres of het identificatiemerk van de persoon die |
étiquettes ou sa marque d'identification; | verantwoordelijk is voor het aanbrengen van de etiketten; |
3° la méthode de récolte (récolte directe ou culture); | 3° de oogstmethode : rechtstreeks geoogst of als gewas geteeld; |
4° l'année du scellage, indiquée par la mention « scellée en » (année); | 4° het jaar van sluiting, aangegeven als volgt : "gesloten in" (jaar); |
5° la région d'origine; | 5° de regio van oorsprong; |
6° la zone source; | 6° het brongebied; |
7° le site de collecte; | 7° de verzamellocatie; |
8° le type d'habitat du lieu de collecte; | 8° het habitattype van de verzamellocatie; |
9° la mention « mélange de semences de plantes fourragères pour la | 9° de woorden « instandhoudingszaaizaadmengsel van groenvoedergewas, |
préservation, destiné à être utilisé dans une région présentant le | bestemd voor gebruik in een gebied met hetzelfde habitattype als de |
même type d'habitat que le site de collecte, compte non tenu des | verzamellocatie, geen rekening houdend met de biotische omstandigheden |
conditions biotiques »; | »; |
10° le numéro de référence attribué au lot par la personne responsable | 10° het referentienummer van de partij, toegekend door de persoon die |
de l'apposition des étiquettes; | verantwoordelijk is voor het aanbrengen van de etiketten; |
11° le pourcentage en poids des composants, indiqués sous la forme | 11° het gewichtspercentage van de bestanddelen als soorten en, indien |
d'espèces et, le cas échéant, de sous-espèces; | van toepassing, ondersoorten; |
12° le poids net ou brut déclaré; | 12° het opgegeven netto- of brutogewicht; |
13° en cas d'emploi de pesticides granulés, de substances d'enrobage | 13° als korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere |
ou d'autres additifs solides, la nature de l'additif ainsi que le | toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de aard van het |
rapport approximatif entre le poids de glomérules ou de semences pures | toevoegingsmiddel, alsook de verhouding, bij benadering, tussen het |
et le poids total; | gewicht van de kluwens of zuivere zaden en het totale gewicht; |
14° dans le cas des mélanges pour la préservation cultivés, le taux de | 14° in geval van als gewas geteelde instandhoudingsmengsels, een |
germination spécifique des composants du mélange relevant de l'arrêté | specifiek kiemkrachtcijfer voor bestanddelen van het mengsel die |
du Gouvernement du 3 mai 2005 précité qui ne respectent pas les | vallen onder het besluit van de Regering van 3 mei 2005 en die niet |
exigences en matière de germination fixées à l'annexe II dudit arrêté. | voldoen aan de kiemkrachtvoorschriften van bijlage II bij voormeld besluit. |
Concernant les données mentionnées au point 11°, il suffit de | Met betrekking tot de gegevens, vermeld in het eerste lid, 11°, |
mentionner les composants des mélanges pour la préservation récoltés | volstaat de vermelding van de bestanddelen van rechtstreeks geoogste |
directement conformément à l'article 5, paragraphe 3. | instandhoudingsmengsels overeenkomstig artikel 5, derde lid. |
Concernant les données mentionnées au point 14°, il suffit d'indiquer | Met betrekking tot de gegevens, vermeld in punt 14°, volstaat de |
une moyenne des taux de germination spécifiques requis si le nombre de | vermelding van een gemiddelde van de vereiste specifieke |
taux de germination spécifiques requis est supérieur à cinq. | kiemkrachtcijfers als het aantal vereiste specifieke kiemkrachtcijfers |
Art. 13.Le Service effectue les contrôles nécessaires pour s'assurer |
meer is dan vijf. Art. 13.De dienst is belast met de controle op de naleving van dit |
du respect du présent arrêté. | besluit. |
Art. 14.Les producteurs opérant sur le territoire de la Région de |
Art. 14.De producenten die op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capital communiquent au Service, pour chaque saison de | Hoofdstedelijk Gewest opereren, brengen voor elk teeltseizoen verslag |
production, la quantité de mélanges pour la préservation | uit aan de dienst over de in de handel gebrachte hoeveelheid |
commercialisée. | instandhoudingsmengsels. |
Sur demande, le service communique à la Commission Européenne et aux | De dienst brengt op verzoek aan de Europese Commissie en aan de andere |
autres Etats membres la quantité de mélanges pour la préservation | lidstaten en gewesten verslag uit over de op het grondgebied van het |
commercialisée sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest in de handel gebrachte hoeveelheid |
instandhoudingsmengsels. | |
Art. 15.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 15.Inbreuken tegen de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et | bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la | bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
sylviculture et l'élevage. Sont également d'application les | bosbouw en veeteelt. Zijn tevens van toepassing: de bepalingen van het |
dispositions de l'arrêté royal du 7 mai 2001 relatif aux amendes | koninklijk besluit van 7 mei 2001 betreffende de geldboeten, bedoeld |
administratives, visées par l'article 10 de ladite loi. | bij artikel 10 van voornoemde wet. |
Art. 16.Cet arrêté entre en vigueur le 30 novembre 2011. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 30 november 2011. |
Bruxelles, le 22 novembre 2011. | Brussel, 22 november 2011. |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |