Arrêté ministériel relatif au certificat et à la formation de porteur de tenue anti-gaz | Ministerieel besluit betreffende het getuigschrift en de opleiding van gaspakdrager |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 NOVEMBRE 2004. - Arrêté ministériel relatif au certificat et à la | 22 NOVEMBER 2004. - Ministerieel besluit betreffende het getuigschrift |
formation de porteur de tenue anti-gaz | en de opleiding van gaspakdrager |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de |
des services publics de secours, notamment les articles 3, 5 et 18; | opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten, inzonderheid op de artikelen 3, 5 en 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 mai 1999 octroyant certaines allocations | Gelet op het ministerieel besluit van 4 mei 1999 tot toekenning van |
bepaalde toelagen aan het personeel dat titularis is van operationele | |
au personnel titulaire de grades opérationnels à la Protection civile, | graden bij de Civiele Bescherming, inzonderheid op het artikel 3 |
notamment l'article 3 modifié par l'arrêté ministériel du 15 mai 2003; | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 15 mei 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 24 septembre 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 september 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 janvier 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 |
modifié en dernier lieu par la loi du 2 avril 2003; Vu l'urgence; Considérant que l'évolution de la société a entraîné un accroissement d'une série de risques, notamment des risques d'origine chimique ou bactériologique, et que le personnel des services publics de secours doit pouvoir assurer une assistance adéquate à la population en cas de catastrophe, de calamité et de sinistre découlant de ces risques; Considérant que, dans ce contexte, le personnel des services publics de secours se voit contraint de suivre des formations spécifiques afin de faire face aux exigences de travail sur le terrain engendrées par les risques précités; Considérant qu'il est impératif d'organiser dans les meilleurs délais | januari 1989 en recentelijk gewijzigd bij de wet van 2 april 2003; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de evolutie van de maatschappij een verhoging van een aantal risico's met zich heeft gebracht, met name risico's van chemische of bacteriologische aard, en dat het personeel van de openbare hulpdiensten een gepaste bijstand moet kunnen verzekeren aan de bevolking in geval van catastrofen, rampen en schadegevallen die uit deze risico's voortvloeien; Overwegende dat het personeel van de openbare hulpdiensten zich, in dit kader, genoodzaakt ziet om specifieke opleidingen te volgen teneinde het hoofd te bieden aan de door de voormelde risico's veroorzaakte werkvereisten op het terrein; Overwegende dat deze specifieke opleidingen zo snel mogelijk moeten |
ces formations spécifiques en conformité avec les dispositions de | worden georganiseerd overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des | besluit van 8 april 2003 betreffende de opleiding van de leden van de |
services publics de secours, | openbare hulpdiensten, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - De la création du certificat de porteur de tenue anti-gaz | HOOFDSTUK I. - De creatie van het getuigschrift van gaspakdrager |
Article 1er.Il est créé un certificat de porteur de tenue anti-gaz. |
Artikel 1.Er wordt een getuigschrift van gaspakdrager gecreëerd. |
CHAPITRE II. - De la formation de porteur de tenue anti-gaz | HOOFDSTUK II. - De opleiding van gaspakdrager |
Section Ire. - Des organismes compétents pour l'organisation de la | Sectie I. - Organismen bevoegd voor de organisatie van de opleiding |
formation de porteur de tenue anti-gaz | van gaspakdrager |
Art. 2.La formation de porteur de tenue anti-gaz est organisée par le |
Art. 2.De opleiding van gaspakdrager wordt georganiseerd door het |
Centre fédéral de formation des services de secours. | Federaal Opleidingscentrum voor de hulpdiensten. |
Les Centres provinciaux de formation des services publics d'incendie | De Provinciale Opleidingscentra voor de openbare brandweerdiensten |
peuvent organiser la formation de porteur de tenue anti-gaz pendant | mogen de opleiding van gaspakdrager organiseren gedurende vijf jaar |
cinq ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Section II. - Des conditions d'admission à la formation de porteur de tenue anti-gaz | Sectie II. - Toelatingsvoorwaarden voor de opleiding van gaspakdrager |
Art. 3.Les conditions d'admission à la formation de porteur de tenue |
Art. 3.De toelatingsvoorwaarden voor de opleiding van gaspakdrager |
anti-gaz sont les suivantes : | zijn de volgende : |
1° Etre membre du personnel d'un service public de secours; | 1° Lid zijn van het personeel van een openbare hulpdienst; |
2° Bénéficier de l'accord préalable écrit de l'autorité dont relève le | 2° Genieten van de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van de |
candidat pour s'inscrire à la formation; | overheid waaronder de kandidaat ressorteert, om zich voor de opleiding |
3° Etre en possession d'une attestation médicale délivrée par un | in te schrijven; 3° In het bezit zijn van een medisch attest afgeleverd door een |
médecin du travail, conformément aux articles 124 et suivants du Titre | arbeidsgeneesheer, overeenkomstig artikel 124 en volgende van Titel II |
II du Règlement Général de Protection du Travail. Cette attestation | van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. Dit attest |
indique notamment que le candidat ne fait l'objet d'aucune contre-indication médicale, et plus particulièrement cardio-pulmonaire, pour la participation à des exercices physiquement lourds impliquant des appareils respiratoires et des tenues anti-gaz. Art. 4.Les demandes d'inscription à la formation de porteur de tenue anti-gaz sont introduites auprès de l'un des organismes, visés à l'article 2, dont le programme contient cette formation. L'organisme dans lequel la demande d'inscription a été introduite vérifie que les conditions d'admission, visées à l'article 3, sont remplies à la date à laquelle la formation commence. |
vermeldt met name dat de kandidaat geen enkele medische, en meer in het bijzonder hart-long contra-indicatie vertoont voor de deelname aan fysiek zware oefeningen waarbij ademhalingstoestellen en gaspakken vereist zijn. Art. 4.De inschrijvingsaanvragen voor de opleiding van gaspakdrager worden ingediend bij één van de in artikel 2 bedoelde organismen, waarvan het programma deze opleiding omvat. Het organisme waarbij de inschrijvingsaanvraag werd ingediend, controleert of de in artikel 3 bedoelde toelatingsvoorwaarden vervuld |
Section III. - Du contenu et de la durée de la formation de porteur de | zijn op de begindatum van de opleiding. |
tenue anti-gaz Art. 5.La formation de porteur de tenue anti-gaz comprend un seul |
Sectie III. - De inhoud en de duur van de opleiding van gaspakdrager |
module d'une durée de 30 heures. | Art. 5.De opleiding van gaspakdrager omvat één enkele module die 30 |
Art. 6.Le programme du module unique est composé au moins des |
uur duurt. Art. 6.Het programma van de module bestaat minstens uit de volgende |
matières suivantes : | materies : |
1° Procédure générale d'intervention en présence de substances | 1° Algemene interventieprocedure bij aanwezigheid van gevaarlijke |
dangereuses; | stoffen; |
2° Eléments constitutifs, utilisation et rôle de la tenue anti-gaz; | 2° Essentiële elementen, gebruik en rol van het gaspak; |
3° Règles de conduite du porteur de tenue anti-gaz; | 3° Gedragsregels voor de gaspakdrager; |
4° Utilisation des méthodes de communication lors d'interventions en | 4° Gebruik van de communicatiemethodes tijdens gaspakinterventies; |
tenue anti-gaz; | |
5° Phase de démarrage de l'intervention : mise en place du périmètre | 5° Startfase van de interventie : instelling van de |
de décontamination et procédure d'habillage; | ontsmettingsperimeter en aankledingsprocedure; |
6° Travail sur le lieu de l'intervention : reconnaissance, sauvetage | 6° Werk op de interventieplaats : verkenning, redding en bestrijding |
et lutte contre la cause de l'incident; | van de oorzaak van het incident; |
7° Phase de fin d'intervention : procédure de décontamination et de | 7° Eindfase van de interventie : ontsmettings- en |
déshabillage; | uitkledingsprocedure; |
8° Entretien des tenues anti-gaz et test d'étanchéité; | 8° Onderhoud van de gaspakken en test inzake waterdichtheid; |
9° Des exercices pratiques d'une durée de 24 heures. | 9° Praktische oefeningen die 24 uren duren. |
Section IV. - De l'organisation de la formation de porteur de tenue | Sectie IV. - De organisatie van de opleiding van gaspakdrager |
anti-gaz Art. 7.Le syllabus servant de support écrit aux cours est mis à la |
Art. 7.De syllabus, die dient als schriftelijke ondersteuning bij de |
disposition des élèves après approbation de son contenu par le | cursussen, wordt ter beschikking gesteld van de leerlingen na |
Ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions. | goedkeuring van de inhoud ervan door de Minister die bevoegd is voor |
Binnenlandse Zaken. | |
Art. 8.Trente jours calendrier avant le début de la formation, les |
Art. 8.Dertig kalenderdagen vóór het begin van de opleiding bezorgen |
organismes, visés à l'article 2, adressent au Ministre ayant | de in de artikel 2 bedoelde organismen de volgende gegevens aan de |
l'Intérieur dans ses attributions : | Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken : |
1° l'horaire des cours; | 1° het uurrooster van de cursussen; |
2° la composition et la qualification du corps professoral; | 2° de samenstelling en de kwalificatie van het lerarenkorps; |
3° les dates des examens; | 3° de data van de examens; |
4° la composition du jury des examens. | 4° de samenstelling van de examencommissie. |
Art. 9.La présence aux cours est obligatoire, sauf cas de force |
Art. 9.De aanwezigheid op de cursussen is verplicht, behalve in geval |
majeure dûment justifié par écrit. | van overmacht, schriftelijk behoorlijk verantwoord. |
CHAPITRE III. - Des examens | HOOFDSTUK III. - De examens |
Art. 10.Le module se clôture par un examen qui comporte une partie |
Art. 10.De module wordt afgesloten met een examen, dat bestaat uit |
écrite comptant pour un tiers de la cote finale et une partie pratique comptant pour deux tiers de la cote finale. CHAPITRE IV. - De la délivrance du certificat de porteur de tenue anti-gaz
Art. 11.L'organisme qui a organisé l'examen, visé à l'article 10, délivre un certificat de porteur de tenue anti-gaz au candidat qui obtient au moins les cinq dixièmes des points à la partie écrite et à la partie pratique de l'examen et au moins les six dixièmes des points à l'examen. |
een schriftelijk gedeelte dat telt voor één derde van het eindresultaat, en een praktisch gedeelte dat telt voor twee derde van het eindresultaat. HOOFDSTUK IV. - De uitreiking van het getuigschrift van gaspakdrager
Art. 11.Het organisme dat het in artikel 10 bedoelde examen georganiseerd heeft, reikt een getuigschrift voor gaspakdrager uit aan de kandidaat die minstens vijf tiende van de punten behaalt voor het schriftelijk gedeelte en voor het praktisch gedeelte van het examen en minstens zes tiende van de punten voor het examen. |
CHAPITRE V. - Des dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2004. |
Bruxelles, le 22 novembre 2004. | Brussel, 22 november 2004. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |