Arrêté ministériel fixant le mode de rétribution des avocats chargés de défendre les intérêts de la Direction d'administration des prestations aux personnes handicapées de l'Administration de l'Intégration sociale | Ministerieel besluit tot vaststelling van de bezoldigingswijze van de advocaten belast met het verdedigen van de belangen van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een Handicap van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 NOVEMBRE 2002. - Arrêté ministériel fixant le mode de rétribution | 22 NOVEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
des avocats chargés de défendre les intérêts de la Direction | bezoldigingswijze van de advocaten belast met het verdedigen van de |
d'administration des prestations aux personnes handicapées de | belangen van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met |
l'Administration de l'Intégration sociale | een Handicap van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu l'accord de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 novembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Considérant qu'il est nécessaire d'obtenir une meilleure indemnisation | november 2002; Overwegende dat het noodzakelijk is tot een betere vergoeding van de |
des avocats puisqu'il devient de plus en plus difficile d'attirer | advocaten te komen omdat het alsmaar moeilijker wordt om nog voldoende |
assez d'avocats et des avocats assez spécialisés; | aantallen en voldoende gespecialiseerde advocaten aan te trekken; |
Considérant que les montants actuels n'ont plus été adaptés depuis | Overwegende dat de momenteel geldende bedragen reeds lang niet meer |
longtemps à l'évolution du coût de la vie, | zijn aangepast aan de evolutie van de levensduurte, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les avocats désignés pour défendre les intérêts de la |
Artikel 1.De advocaten die aangewezen worden om de belangen van de |
Direction d'administration des prestations aux personnes handicapées | Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een Handicap van |
de l'Administration de l'Intégration sociale devant les Cours et | het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie te verdedigen voor de |
Tribunaux bénéficient d'un honoraire forfaitaire qui est équivalent à | Hoven en Rechtbanken genieten een forfaitair ereloon waarvan het |
la somme de l'indemnité de procédure visée à l'article 2, 2°, de | bedrag gelijk is aan het in artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 30 novembre 1970 fixant pour l'exécution de | van 30 november 1970 tot vaststelling van het tarief van de |
l'article 1022 du Code judiciaire le tarif des dépenses recouvrables | invorderbare kosten bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk |
Wetboek bedoelde bedrag van de rechtplegingsvergoeding en aan het in | |
et de l'indemnité de débours visée à l'article 6 du même arrêté. | artikel 6 van hetzelfde besluit bedoelde bedrag van de |
Art. 2.Pour tout dossier sur un point de droit spécialement important |
uitgavenvergoeding. Art. 2.Voor elk dossier dat verband houdt met een bijzonder |
ou concernant une affaire complexe, les honoraires sont équivalents au | belangrijk rechtspunt of dat een bijzonder ingewikkelde zaak betreft |
double de l'indemnité visée à l'article 1er. | zijn de erelonen gelijk aan het dubbel van de in artikel 1 vermelde |
Sur requête motivée de l'avocat, le Conseiller général de la Direction | vergoeding. Op verzoek van de advocaat, beslist de Adviseur-generaal van de |
d'administration des prestations aux personnes handicapées décide du | Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een Handicap over |
classement d'un dossier dans cette catégorie. | de rangschikking van een dossier in deze categorie. |
Art. 3.Pour le décompte des dossiers intervenant pour le calcul des |
Art. 3.Voor de telling van het aantal dossiers waarmee voor de |
honoraires, tout dossier porté en degré d'appel devant la juridiction | berekening van de erelonen wordt rekening gehouden, wordt elk dossier, |
compétente, est compté comme dossier supplémentaire. | waarin een hoger beroep voor het bevoegd gerecht wordt behandeld, als een bijkomend dossier geteld. |
Art. 4.Il est dérogé aux tarifs visés aux articles 1er et 2 pour les |
Art. 4.Er wordt afgeweken van de in de artikelen 1 en 2 bepaalde |
procédures devant la Cour de Cassation, la Cour d'Arbitrage et la Cour | tarieven voor de procedures bij het Hof van Cassatie, het Arbitragehof |
de Justice de la Communauté européenne. | en het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap. |
Art. 5.Sur proposition du Conseiller général de la Direction d'administration des prestations aux personnes handicapées, le Ministre qui est responsable pour cette Direction d'administration, peut déroger aux tarifs précités, lorsque l'avocat justifie qu'un dossier a nécessité des prestations particulièrement importantes. Art. 6.Les avocats désignés doivent rentrer, en trois exemplaires, leurs états détaillés d'honoraires au plus tard à la fin du mois qui suit le trimestre civil au cours duquel l'instance est clôturée par le jugement ou l'arrêt ou au cours duquel la cause est rayée ou au cours duquel il y a eu désistement d'instance. |
Art. 5.Op voorstel van de Adviseur-generaal van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een Handicap, kan de Minister die verantwoordelijk is voor deze Bestuursdirectie, afwijken van de voornoemde tarieven voorzover de advocaat aantoont dat het dossier bijzonder omvangrijke prestaties vergde. Art. 6.De aangewezen advocaten dienen hun gedetailleerde staat van erelonen, in drie exemplaren, binnen te brengen uiterlijk op het einde van de maand volgend op het kalenderkwartaal tijdens hetwelk het rechtsgeding door het vonnis of het arrest afgesloten is of tijdens dewelke de zaak is doorgehaald of tijdens dewelke er afstand van geding is geweest. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 9 novembre 1990 fixant le mode de |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 9 november 1990 tot vaststelling |
rétribution des avocats chargés de défendre les intérêts du Ministère | van de bezoldigingswijze van de advocaten belast met het verdedigen |
de la Prévoyance sociale est abrogé en ce qui concerne la Direction | van de belangen van het Ministerie van Sociale Voorzorg wordt |
d'administration des prestations aux personnes handicapées. | opgeheven voor wat de Bestuursdirectie van de uitkeringen aan personen |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
met een handicap betreft. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Bruxelles, le 22 novembre 2002. | Brussel, 22 november 2002. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |