← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 22 NOVEMBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 22 NOVEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément de la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot erkenning van |
méthode de production intégrée pour fruits à pépins et des producteurs | de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van de producenten |
qui la pratiquent; | die volgens deze methode telen; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges | Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende |
et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée | vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de |
pour fruits à pépins, modifié par les arrêtés ministériels du 26 mars | geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, gewijzigd bij de |
1997, 19 juin 1998 et 4 mai 1999; | ministeriële besluiten van 26 maart 1997, 19 juni 1998 en 4 mei 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 avril 1999 portant instauration d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 7 april 1999 houdende de |
régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à | invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die |
introduire et à maintenir la méthode de production intégrée pour | zich ertoe verbinden om de geïntegreerde productiemethode voor |
fruits à pépins; | pitfruit in te voeren of verder toe te passen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire dans l'intérêt des producteurs de | Overwegende dat het in het belang van de producenten noodzakelijk is |
modifier sans retard le cahier des charges concernant la méthode de | onverwijld het lastenboek te wijzigen betreffende de geïntegreerde |
production intégrée pour fruits à pépins, | productiemethode voor pitfruit, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au point III. de l'annexe 1 de l'arrêté ministériel du 1er |
Artikel 1.In punt III. van bijlage 1 van het ministerieel besluit van |
mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire | 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek |
concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins, tel | betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, zoals |
que modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 1997, au deuxième | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 1997, in het |
alinéa, après la phrase « Après la période transitoire de trois ans, | tweede lid, na de zin « Na de overgangsperiode van drie jaar moet |
chaque nouvelle plantation doit être cultivée suivant la méthode de | iedere nieuwe aanplanting volgens de geïntegreerde productiemethode |
production intégrée. », il est ajouté la phrase suivante : | bewerkt worden. », wordt de volgende zin ingelast : |
« L'organisme de contrôle peut accorder une dérogation à cette | « Het controleorganisme kan een afwijking op deze voorwaarde toestaan |
exigence dans le cadre d'essais approuvés par le Ministre ou réalisés | in het kader van proeven goedgekeurd door de Minister of uitgevoerd |
par ou en collaboration avec des établissements scientifiques ou | door of in opdracht van erkende wetenschappelijke instellingen of |
jardins d'essais reconnus. » | proeftuinen. » |
Art. 2.Au point V. de l'annexe 1 du même arrêté, un alinéa 6 est |
Art. 2.In punt V. van bijlage 1 van hetzelfde besluit, wordt een |
ajouté : | zesde lid toegevoegd : |
« 6° En prévention des problèmes de replantation, il est autorisé | « 6° Ter voorkoming van herinplantingsproblemen is het toegelaten om |
durant un an maximum de semer sur les parcelles arrachées un engrais | gerooide percelen gedurende maximum een jaar in te zaaien met een |
vert avant de planter de nouveau des pommiers ou des poiriers. Si une | groenbemester alvorens opnieuw te beplanten met appel- of perenbomen. |
parcelle n'est pas replantée immédiatement, le producteur doit en | Indien een perceel niet onmiddellijk wordt heringeplant dient de |
informer l'organisme de contrôle. Ce dernier vérifie lors de | producent het controleorganisme hiervan op de hoogte te brengen. Deze |
l'inspection sur place la présence effective d'un engrais vert sur la | laatste controleert tijdens de inspectie ter plaatse de effectieve |
parcelle. » | aanwezigheid van een groenbemester op het perceel. » |
Art. 3.§ 1. Au point XV. de l'annexe 1 du même arrêté, dans le |
Art. 3.§ 1. In punt XV. van bijlage 1 van hetzelfde besluit, in de |
tableau des pesticides agréés en lutte intégrée tel que modifié par | tabel met de voor geïntegreerde bestrijding erkende pesticiden, zoals |
l'arrêté ministériel du 4 mai 1999, les lignes relatives au | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 4 mei 1999, worden de |
Chloropyrifos et au Chlormequat sont supprimées et dans la ligne | lijnen betreffende Chloropyrifos en Chloormequat geschrapt en in de |
relative au Fenpyroximate en pommes, la référence à la restriction | lijn betreffende Fenpyroximaat in appels, wordt de referentie naar de |
d'usage numéro 22 est supprimée. | beperking van het gebruik nummer 22 geschrapt. |
§ 2. Au même point, à la partie relative aux restrictions dans l'usage | § 2. In hetzelfde punt, bij het gedeelte dat betrekking heeft op de |
des pesticides, les restrictions portant les numéros 4 et 18 sont supprimées. | beperkingen bij het gebruik van bestrijdingsmiddelen, worden de beperkingen met nummers 4 en 18 geschrapt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 novembre 2000. | Brussel, 22 november 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |