Arrêté ministériel relatif aux règles d'agrément et de subventionnement d'une offre de soutien aux familles en vue de la prévention de mutilations génitales féminines et de mariages forcés | Ministerieel besluit betreffende de regels voor de erkenning en de subsidiëring van gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke genitale verminking en gedwongen huwelijken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Bien-Etre, Santé publique et Famille | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
22 MARS 2019. - Arrêté ministériel relatif aux règles d'agrément et de | 22 MAART 2019. - Ministerieel besluit betreffende de regels voor de |
subventionnement d'une offre de soutien aux familles en vue de la | erkenning en de subsidiëring van gezinsondersteunend aanbod ter |
prévention de mutilations génitales féminines et de mariages forcés | preventie van vrouwelijke genitale verminking en gedwongen huwelijken |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Famille, Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille)l'article 5, modifié par le décret du 7 juillet 2017, | artikel 5, gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2017, artikel 8, § 2, |
l'article 8, § 2, l'article 12 et l'article 13, § 3, modifié par le | artikel 12 en artikel 13, § 3, gewijzigd bij het decreet van 2 juni |
décret du 2 juin 2006 ; | 2006; |
Vu le décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien | Gelet op het decreet van 29 november 2013 houdende de organisatie van |
préventif aux familles, les articles 8, alinéa 3, et 9, alinéa 2 ; | preventieve gezinsondersteuning, artikel 8, derde lid, en artikel 9, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2014 portant exécution | tweede lid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart 2014 tot |
du décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien | uitvoering van het decreet van 29 november 2013 houdende de |
préventif aux familles, les articles 27, 38, 39, 50, 54, 61, 81 et 90 ; | organisatie van preventieve gezinsondersteuning, artikel 27, 38, 39, 50, 54, 61, 81 en 90; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 décembre 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 2018; |
Vu l'avis 65.241/1 du Conseil d'Etat, rendu le 19 février 2019, en | Gelet op advies 65.241/1 van de Raad van State, gegeven op 19 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agence : l'agence « Kind en Gezin », créée par le décret du 30 | 1° agentschap: het agentschap Kind en Gezin, opgericht bij het decreet |
avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de | van 30 april 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd |
la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) ; | agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
2° arrêté du 28 mars 2014 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | 2° besluit van 28 maart 2014: het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2014 portant exécution du décret du 29 novembre 2013 portant | 28 maart 2014 tot uitvoering van het decreet van 29 november 2013 |
organisation du soutien préventif aux familles ; | houdende de organisatie van preventieve gezinsondersteuning; |
3° offre de soutien aux familles en vue de la prévention de | 3° gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke genitale |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés : un | verminking en gedwongen huwelijken: een organisator die conform dit |
organisateur agréé conformément au présent arrêté en vue de l'exécution d'une offre accessible à tous et ambulante, de soutien préventif aux familles pour de futures familles et des familles avec enfants, telle que visée à l'article 44 de l'arrêté du 28 mars 2014 ; 4° organisateur : une personne physique, une association de fait ou une personne morale, éventuellement sous forme d'un partenariat ; 5° mutilation génitale féminine : toute intervention entraînant l'ablation partielle ou totale des organes génitaux externes de la femme ou toute autre lésion des organes génitaux féminins infligée pour des raisons non médicales ; 6° mariage forcé : un mariage contracté sans le libre consentement d'un ou des deux époux ou auquel le consentement d'au moins un des époux a été donné par la force ou la menace ; 7° approche interculturelle : approche dans laquelle on se rend compte des potentielles influences des différents contextes culturels des personnes. | besluit erkend wordt voor de uitvoering van een laagdrempelig, ambulant aanbod preventieve gezinsondersteuning voor aanstaande gezinnen en gezinnen met kinderen als vermeld in artikel 44 van het besluit van 28 maart 2014; 4° organisator: een natuurlijke persoon, een feitelijke vereniging of een rechtspersoon, al dan niet in de vorm van een samenwerkingsverband; 5° vrouwelijke genitale verminking: elke ingreep die leidt tot een gedeeltelijke of volledige verwijdering van de externe geslachtsorganen van de vrouw of elke andere verwonding van de vrouwelijke geslachtsorganen die wordt toegebracht om niet-medische redenen; 6° gedwongen huwelijk: een huwelijk dat wordt aangegaan zonder vrije toestemming van een of beide echtgenoten of waarbij de toestemming van minstens een van de echtgenoten onder geweld of bedreiging is gegeven; 7° cultuursensitieve benadering: benadering waarbij men zich bewust is van de mogelijke invloeden van de verschillende cultuurachtergronden van mensen. |
CHAPITRE 2. - Agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenning |
Section 1re. - Groupe cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 2.Une offre de soutien aux familles en vue de la prévention de |
Art. 2.Een gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés s'adresse aux | genitale verminking en gedwongen huwelijken richt zich tot de volgende |
groupes cibles suivants : | doelgroepen: |
1° les futures familles et les familles avec enfants originaires de | 1° aanstaande gezinnen en gezinnen met kinderen die afkomstig zijn uit |
pays où les mutilations génitales féminines sont pratiquées ; | landen waar vrouwelijke genitale verminking wordt uitgevoerd; |
2° les femmes et les filles qui ont subi des mutilations génitales | 2° vrouwen en meisjes die vrouwelijke genitale verminking hebben |
féminines ; | ondergaan; |
3° les femmes et les filles exposées au risque de mutilations | 3° vrouwen en meisjes die het risico lopen om vrouwelijke genitale |
génitales féminines ; | verminking te ondergaan; |
4° les femmes et les filles forcées de se marier ; | 4° vrouwen en meisjes die gedwongen worden te huwen; |
5° les femmes et les filles qui risquent d'être forcées de se marier ; | 5° vrouwen en meisjes die het risico lopen om gedwongen te worden om te huwen; |
6° les acteurs qui entrent ou peuvent entrer en contact avec les | 6° actoren die in contact komen of kunnen komen met de gezinnen, |
familles, les femmes et les filles visées aux points 1° à 5°. | vrouwen en meisjes, vermeld in punt 1° tot en met 5°. |
Section 2. - Fonctionnement | Afdeling 2. - Werking |
Art. 3.Une offre de soutien aux familles en vue de la prévention de |
Art. 3.Een gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés donne exécution | genitale verminking en gedwongen huwelijken geeft uitvoering aan al de |
à toutes les missions, visées à l'article 44, alinéa 2, de l'arrêté du | |
28 mars 2014, en poursuivant tous les objectifs, visés à l'article 45, | opdrachten, vermeld in artikel 44, tweede lid, van het besluit van 28 |
de l'arrêté précité. | maart 2014, en streeft daarbij al de doelstellingen na, vermeld in |
artikel 45 van het voormelde besluit. | |
Art. 4.Les missions, visées à l'article 44, alinéa 2, 1°, de l'arrêté |
Art. 4.De opdrachten, vermeld in artikel 44, tweede lid, 1°, van het |
du 28 mars 2014, sont exécutées des manières suivantes : | besluit van 28 maart 2014, worden op de volgende wijzen uitgevoerd: |
1° par l'organisation d'actions de sensibilisation ; | 1° door de organisatie van sensibiliseringsacties; |
2° par l'organisation d'un accueil téléphonique et numérique ; | 2° door de organisatie van een telefonisch en digitaal onthaal; |
3° par l'organisation de moments de présentation spontanée ; | 3° door de organisatie van inloopmomenten; |
4° par l'organisation d'activités de sensibilisation en groupe ; | 4° door de organisatie van sensibiliseringsactiviteiten in groep; |
5° par l'offre de soutien individuel ambulant. | 5° via het aanbieden van ambulante individuele ondersteuning. |
Lors de l'accomplissement des missions, visées à l'alinéa 1er, on met | Bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in het eerste lid, wordt |
un accent explicite sur une approche interculturelle. | er expliciet een focus gelegd op een cultuursensitieve benadering. |
Art. 5.Les moments de présentation spontanée et les activités en |
Art. 5.De inloopmomenten en de activiteiten in groep, vermeld in |
groupe visés à l'article 4, alinéa 1er, 3° et 4°, ont lieu dans chaque | artikel 4, eerste lid, 3° en 4°, vinden in iedere Vlaamse provincie en |
province flamande et dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad plaats, in een of meer |
dans un ou plusieurs lieux physiques facilement accessibles, | fysieke locaties die goed bereikbaar, uitnodigend en herkenbaar zijn. |
accueillants et identifiables. Ils sont toujours organisés en | Ze worden altijd georganiseerd in partnerschap met de Huizen van het |
partenariat avec les Maisons de l'Enfant et sont adaptés aux besoins | Kind en zijn afgestemd op de lokale noden. |
locaux. Art. 6.Les missions, mentionnées à l'article 44, alinéa 2, 2°, du |
Art. 6.De opdrachten, vermeld in artikel 44, tweede lid, 2°, van het |
décret du 28 mars 2014, sont concrétisées comme suit : | besluit van 28 maart 2014, worden als volgt ingevuld: |
1° l'organisation d'actions de sensibilisation ; | 1° sensibiliseringsacties organiseren; |
2° l'organisation de formations et d'intervisions interculturelles | 2° cultuursensitieve vormingen en intervisies voor professionals |
pour les professionnels ; | organiseren; |
3° la mise en oeuvre de recherches opérationnelles et dissémination | 3° operationeel onderzoek uitvoeren en de kennis uit dit onderzoek |
des connaissances issues de ces recherches ; | verspreiden; |
4° la coopération avec des partenaires dans la lutte contre les | 4° samenwerken met partners in de strijd tegen vrouwelijke genitale |
mutilations génitales féminines et les mariages forcés ; | verminking en gedwongen huwelijken en hen ondersteunen; |
5° l'implication et la participation au niveau national et | 5° op nationaal en internationaal niveau betrokken zijn en meewerken |
international à des groupes de travail, des plateformes de | in werkgroepen, overlegplatforms en netwerken ter preventie van |
concertation et des réseaux dans le cadre de la prévention de | vrouwelijke genitale verminking en gedwongen huwelijken. |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés. | |
Les missions, visées à l'alinéa 1er, sont effectuées en vue de | De opdrachten, vermeld in het eerste lid, worden uitgevoerd met het |
promotion de l'expertise des acteurs. | oog op deskundigheidsbevordering van de actoren. |
Section 3. - Qualité | Afdeling 3. - Kwaliteit |
Art. 7.Une offre de soutien aux familles en vue de la prévention de |
Art. 7.Een gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés adopte un | genitale verminking en gedwongen huwelijken hanteert |
horaire d'ouverture adapté aux familles, suffisamment étalé et | gezinsvriendelijke openingstijden, met voldoende spreiding en |
fréquent, et doit être librement accessible. | frequentie, en is vrij toegankelijk. |
Art. 8.Une offre de soutien aux familles en vue de la prévention de |
Art. 8.Een gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke |
mutilations génitales féminines et de mariages forcés garantit que le | genitale verminking en gedwongen huwelijken waakt erover dat de |
service est fourni sur une base volontaire. | dienstverlening op vrijwillige basis aangeboden wordt. |
Section 4. - Zone d'action | Afdeling 4. - Werkingsgebied |
Art. 9.Les missions visées à l'article 44 de l'arrêté du 28 mars 2014 |
Art. 9.De opdrachten, vermeld in artikel 44 van het besluit van 28 |
sont réparties sur les provinces flamandes et la région bilingue de | maart 2014, worden verspreid over de Vlaamse provincies en het |
Bruxelles-Capitale. | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad uitgevoerd. |
Section 5. - Rapportage | Afdeling 5. - Rapportage |
Art. 10.Le rapportage annuel, visé aux articles 39 et 54 de l'arrêté |
Art. 10.De jaarlijkse rapportage, vermeld in artikel 39 en 54 van het |
du 28 mars 2014, concerne au moins les catégories de données suivantes | besluit van 28 maart 2014, heeft minstens betrekking op de volgende |
: | categorieën van gegevens: |
1° le type, la fréquence et l'étalement de chaque activité ; | 1° de soort, de frequentie en de spreiding van elke activiteit; |
2° la portée par activité, tant sur le plan quantitatif que qualitatif. | 2° het bereik per activiteit, zowel kwantitatief als kwalitatief. |
CHAPITRE 3. - Subvention | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Art. 11.Pour l'établissement du montant de la subvention visée à |
Art. 11.Voor de vaststelling van het subsidiebedrag, vermeld in |
l'article 61 de l'arrêté du 28 mars 2014, un montant de base calculé | artikel 61 van het besluit van 28 maart 2014, geldt voor elk erkend |
sur base du nombre de mineurs dans la zone d'activité multiplié par | gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke genitale |
0,032 euro (trois centimes vingt) s'applique pour chaque offre de | verminking en gedwongen huwelijken, een basisbedrag dat bestaat uit |
soutien aux familles agréée en vue de la prévention de mutilations | het aantal minderjarigen in het werkingsgebied, vermenigvuldigd met |
génitales féminines et de mariages forcés. Le montant de base est | 0,032 euro (drie cent twintig). Het basisbedrag wordt vermeerderd met |
majoré du montant obtenu par la multiplication de 20 % du montant de | het bedrag dat verkregen wordt door 20% van het basisbedrag te |
base par l'indicateur composé et par un montant tenant compte de | vermenigvuldigen met de samengestelde indicator en met een bedrag dat |
l'évolution de l'ancienneté pécuniaire, telle que visée à l'article | rekening houdt met de evolutie van de geldelijke anciënniteit zoals |
61, § 1er, 3° de l'arrêté du 28 mars 2014. | bepaald in artikel 61, § 1, 3° van het besluit van 28 maart 2014. |
L'agence détermine, en tenant compte des crédits budgétaires | Het agentschap bepaalt, rekening houdend met de beschikbare |
disponibles, le montant maximal de la subvention qui peut être accordé | begrotingskredieten, het maximale subsidiebedrag dat aan een |
à une offre de soutien aux familles pour la prévention de mutilations | gezinsondersteunend aanbod ter preventie van vrouwelijke genitale |
génitales féminines et de mariages forcés . | verminking en gedwongen huwelijken kan worden toegekend. |
CHAPITRE 4. - Procédures | HOOFDSTUK 4. - Procedures |
Section 1re. - Demande d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsaanvraag |
Art. 12.La demande d'agrément comporte les données suivantes : |
Art. 12.De erkenningsaanvraag bevat de volgende gegevens: |
1° les données d'identification et de contact de l'organisateur. | 1° de identificatie- en contactgegevens van de organisator. Als de |
Lorsque l'organisateur est une association de fait, les données | organisator een feitelijke vereniging is, worden de identificatie- en |
d'identification et de contact de chaque personne physique ou morale | contactgegevens vermeld van elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
faisant partie de l'association de fait sont mentionnées ; | die deel uitmaakt van de feitelijke vereniging; |
2° les données d'identification et de contact de la personne de | 2° de identificatie- en contactgegevens van de contactpersoon die de |
contact désignée par l'organisateur ; | organisator heeft aangesteld; |
3° la proposition de zone d'action, visée à l'article 26, 2°, de | 3° het voorstel van werkingsgebied, vermeld in artikel 26, 2°, van het |
l'arrêté du 28 mars 2014 ; | besluit van 28 maart 2014; |
4° une description de la manière dont les conditions, visées à | 4° een beschrijving van de wijze waarop voldaan is aan de voorwaarden, |
l'article 26, 3° et 4°, de l'arrêté précité ont été remplies; | vermeld in artikel 26, 3° en 4°, van het voormelde besluit; |
5° une description de la manière dont les conditions, visées à ce | 5° een beschrijving van de wijze waarop voldaan is aan de voorwaarden, |
présent arrêté ont été remplies. | vermeld in dit besluit. |
L'agence met à disposition un modèle pour la demande d'agrément, visée | Het agentschap stelt voor de erkenningsaanvraag, vermeld in het eerste |
à l'alinéa 1er. | lid, een sjabloon ter beschikking. |
Section 2. - Demande de subvention | Afdeling 2. - Subsidieaanvraag |
Art. 13.La demande de subvention comprend les données suivantes : |
Art. 13.De subsidieaanvraag bevat de volgende gegevens: |
1° les données d'identification et de contact de l'organisateur. | 1° de identificatie- en contactgegevens van de organisator. Als de |
Lorsque l'organisateur est une association de fait, les données | organisator een feitelijke vereniging is, worden de identificatie- en |
d'identification et de contact de chaque personne physique ou morale | contactgegevens vermeld van elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
faisant partie de l'association de fait sont mentionnées ; | die deel uitmaakt van de feitelijke vereniging; |
2° les données d'identification et de contact de la personne de | 2° de identificatie- en contactgegevens van de contactpersoon die de |
contact désignée par l'organisateur ; | organisator heeft aangesteld; |
3° lorsque l'organisateur est une association de fait, les données | 3° als de organisator een feitelijke vereniging is, de identificatie- |
d'identification et de contact du mandataire qui recevra la subvention | en contactgegevens van de vertegenwoordiger die ontvanger van de |
; | subsidie is; |
4° un budget. | 4° een begroting. |
L'agence met à disposition un modèle pour la demande de subvention, | Het agentschap stelt voor de subsidieaanvraag, vermeld in het eerste |
visée à l'alinéa 1er. | lid, een sjabloon ter beschikking. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Bruxelles, le 22 mars 2019. | Brussel, 22 maart 2019. |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |