Arrêté ministériel portant instauration d'une obligation d'enregistrement et de déclaration lors de l'introduction de pommes de terre et d'un système de traçabilité lors de la commercialisation de plants de pommes de terre | Ministerieel besluit houdende instelling van een aangifte- en registratieplicht bij het binnenbrengen van aardappelen en van een traceringssysteem bij de verhandeling van pootaardappelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 MARS 2004. - Arrêté ministériel portant instauration d'une | 22 MAART 2004. - Ministerieel besluit houdende instelling van een |
obligation d'enregistrement et de déclaration lors de l'introduction | aangifte- en registratieplicht bij het binnenbrengen van aardappelen |
de pommes de terre et d'un système de traçabilité lors de la commercialisation de plants de pommes de terre | en van een traceringssysteem bij de verhandeling van pootaardappelen |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; | planten en plantaardige producten schadelijke organismen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke | |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment | organismen, inzonderheid op artikel 12, laatstelijk gewijzigd door het |
l'article 12, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 13 | ministerieel besluit van 13 mei 2003; |
mai 2003; Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 houdende reglementering |
du contrôle des plants de pommes de terre; | van de handel in en de keuring van pootaardappelen; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 novembre 1994 relatif à la lutte contre | Gelet op het ministerieel besluit van 3 november 1994 betreffende de |
le flétrissement bactérien de la pomme de terre (Clavibacter | |
michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et | bestrijding van aardappelringrot (Clavibacter michiganensis (Smith) |
Kotthoff) Davis et al.); | Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.); |
Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 concernant la lutte contre | Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 betreffende de |
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; | bestrijding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, suite aux notifications de la présence d'organismes | Overwegende dat, ingevolge meldingen van aanwezigheid van schadelijke |
nuisibles sur des pommes de terre introduites, il est nécessaire de | organismen op binnengebrachte aardappelen het noodzakelijk is |
prendre sans retard des mesures qui doivent permettre de soumettre ces | onverwijld maatregelen te treffen die toelaten deze aardappelen aan |
pommes de terre à des contrôles ciblés afin d'assurer la santé | een gerichte controle te onderwerpen teneinde de plantengezondheid te |
végétale, | verzekeren, |
Arrête : | Besluit : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Pommes de terre » : tubercules de pommes de terre non transformés | 1° « Aardappelen » : aardappelknollen die niet verwerkt zijn of |
ou ayant fait l'objet au maximum d'une préparation simple, y compris | hoogstens een eenvoudige bewerking hebben ondergaan, met inbegrip van |
les plants de pommes de terre; | pootaardappelen; |
2° « Agence » : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 2° « Agentschap » : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
3° « Opérateur » : toute personne physique ou morale qui introduit | 3° « Operator » : ieder natuurlijk of rechtspersoon die aardappelen |
et/ou commercialise des pommes de terre; | binnenbrengt en/of in de handel brengt; |
4° « Introduction » : l'introduction physique à partir d'un pays | 4° « Binnenbrengen » : het fysisch binnenbrengen uit een lidstaat van |
membre de l'Union européenne, de pommes de terre destinées à une | de Europese Unie van aardappelen die bestemd zijn voor een op het |
entreprise établie sur le territoire belge; | Belgische grondgebied gevestigd bedrijf; |
5° « Commercialiser » : transporter, vendre, livrer, exporter, | 5° « In de handel brengen » : het vervoeren, verkopen, leveren, |
expédier ou céder à titre onéreux ou gratuit des pommes de terre; | uitvoeren, verzenden of onder bezwarende of kosteloze titel afstaan |
van aardappelen; | |
6° « Autocontrôle » : l'ensemble des mesures applicables au secteur | 6° « Autocontrole » : het geheel van de maatregelen die van toepassing |
phytosanitaire telles que visées à l'article 2, 12° de l'arrêté royal | zijn op de fytosanitaire sector zoals bedoeld in artikel 2, 12° van |
du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification | het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, |
obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire. | meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen. |
Art. 2.Quiconque introduit d'un des Etats membres mentionnés à l'annexe I : |
Art. 2.Eenieder die uit één van de in bijlage I vermelde lidstaten : |
-plus de 50 T de pommes de terre de consommation en une période de 24 | -meer dan 50 T consumptie aardappelen in een etmaal en/of |
h, et/ou - plus de 5 T de plants de pommes de terre en une période de 24 h, | - meer dan 5 T pootaardappelen in een etmaal binnenbrengt moet |
doit en informer l'« Agence » au moins 24 heures à l'avance au moyen | minstens 24 uur op voorhand het « Agentschap » hiervan inlichten door |
d'un formulaire de déclaration, qui reprend au minimum les | middel van een aangifteformulier, dat ten minstens de informatie |
informations comprises au modèle repris à l'annexe II du présent arrêté. | bevat, opgenomen in het model in de bijlage II van dit besluit. |
La déclaration n'est pas obligatoire pour : | De aangifte is niet verplicht voor : |
- des pommes de terre qui transitent sur le territoire belge à | - aardappelen die via het Belgisch grondgebied naar een andere |
destination d'un autre pays membre de l'UE ou d'un pays tiers; | lidstaat van de EU of naar een derde land vervoerd worden; |
- des plants de pommes de terre introduits en vue de la production de | - pootaardappelen binnengebracht met het oog op de productie van |
plants certifiés; | gecertificeerd pootgoed; |
- les opérateurs qui via les modalités prévues à l'art. 6, § 1er, ont | - de operatoren die via de modaliteiten voorzien in art. 6, § 1, een |
signé une convention portant sur l'autocontrôle. | overeenkomst m.b.t. autocontrole hebben ondertekend. |
Le formulaire dûment rempli et signé doit être transmis soit par | Het formulier moet, volledig ingevuld en ondertekend, hetzij per post, |
courrier, fax ou e-mail à l'un des sièges des unités provinciales de | fax of e-mail overgemaakt worden aan één van de zetels van de |
contrôle de l'« Agence ». | provinciale controle-eenheden van het « Agentschap ». |
Art. 3.Les lots de pommes de terre introduits pour lesquels la |
Art. 3.De binnengebrachte partijen aardappelen waarvan de aangifte |
déclaration est obligatoire selon les dispositions de l'article 2 du | verplicht is volgens de bepalingen van artikel 2 van dit besluit, |
présent arrêté, doivent être maintenus à la disposition de l'« Agence | moeten op de opgegeven plaats van bestemming gedurende minstens één |
» sur le lieu de destination renseigné, pendant au moins l'une des | van de respectievelijk hieronder vermelde periodes met het oog op de |
périodes respectives mentionnées ci-dessous, en vue de l'exécution | uitvoering van een eventuele controle, ter beschikking van het « |
d'un éventuel contrôle : | Agentschap » gehouden worden : |
- plants de pommes de terre : 10 heures | - pootaardappelen : 10 uur |
- autres pommes terre : 5 heures | - andere aardappelen : 5 uur |
La période est calculée à partir : | De periode wordt gerekend vanaf : |
- de l'heure d'arrivée prévue dans le cas où le lot arriverait à | - het voorziene tijdstip van aankomst ingeval de partij zonder |
destination sans retard ou en avance; | vertraging, of te vroeg, ter bestemming komt; |
- de l'heure d'arrivée effective dans le cas où le lot arrive en | - het effectieve tijdstip van aankomst ingeval de partij met |
retard à destination. | vertraging ter bestemming komt. |
Seules les heures entre 8 et 18 heures sont prises en considération | Enkel de uren begrepen tussen 8 uur en 18 uur komen in aanmerking voor |
pour le calcul de la période. | het berekenen van de periode. |
Art. 4.L'« opérateur » peut disposer du (des) lot(s) : |
Art. 4.De « operator » kan over de partij(en) beschikken : |
- soit après un contrôle par l'« Agence » au cours de la période | |
prévue à l'article 3 et à condition qu'aucun symptôme suspect n'ait | - hetzij na controle van het « Agentschap » binnen de in artikel 3 |
voorziene periode en mits er geen verdachte symptomen werden | |
été constaté; | vastgesteld; |
- soit après l'expiration de la période prévue à l'article 3 si l'« | - hetzij na het verstrijken van de in artikel 3 voorziene periode en |
Agence » ne s'est pas rendue sur place. | het « Agentschap » niet ter plaatse is geweest. |
Art. 5.§ 1er L' « opérateur » qui introduit des pommes de terre à |
Art. 5.§ 1. De « operator » die aardappelen uit één van de in bijlage |
partir d'un des Etats membres, mentionnés à l'annexe I doit se faire | I vermelde lidstaten binnenbrengt moet zich kenbaar maken bij het « |
connaître de l'« Agence » au moyen d'un formulaire de déclaration | Agentschap » door middel van een aangifteformulier conform het model |
conforme au modèle repris à l'annexe III du présent arrêté afin d'y | in bijlage III van dit besluit om er geregistreerd te worden. |
être enregistré. § 2. Le § 1er n'est pas d'application pour ceux déjà enregistrés | § 2. § 1 is niet van toepassing op deze die reeds bij het « Agentschap |
auprès de l'« Agence ». | » geregistreerd zijn. |
Art. 6.§ 1er. L' « opérateur » qui introduit des pommes de terre |
Art. 6.§ 1. De « operator » die aardappelen binnenbrengt, kan, onder |
peut, sous certaines conditions, au moyen d'un système d'autocontrôle, | bepaalde voorwaarden, door middel van een autocontrolesysteem, de |
effectuer lui-même la prise d'échantillon. | monsterneming zelf uitvoeren. |
Les modalités en sont fixées par le biais d'une convention conclue | De modaliteiten ervan zijn vastgesteld in een overeenkomst gesloten |
entre l'« Agence » et l' « opérateur ». | tussen het « Agentschap » en de « operator ». |
A cette fin, celui-ci introduit une demande auprès du siège de l'unité | Daartoe dient deze een aanvraag in bij de zetel van de provinciale |
provinciale de contrôle de l'« Agence » dont il relève. | controle-eenheid van het « Agentschap » onder wiens bevoegdheid hij |
§ 2. En dérogation aux dispositions des articles 2 et 3, l' opérateur | valt. § 2. In afwijking van de bepalingen van artikelen 2 en 3 is de |
qui a l'autorisation d'appliquer le système de l'autocontrôle, n'est | operator die toelating heeft om het autocontrolesysteem toe te passen, |
pas tenu de notifier à l'« Agence » chaque fois qu'il introduit des | niet verplicht, elke keer hij partijen aardappelen binnenbrengt, dit |
lots de pommes de terre, ni de les maintenir à la disposition de l'« | aan het « Agentschap » te melden, noch deze gedurende een bepaalde |
Agence » pendant une certaine période. | periode ter beschikking te houden van het « Agentschap ». |
§ 3. De par son adhésion à l'autocontrôle, l'opérateur visé au § 1er | § 3. De in § 1 bedoelde operator die instemt met het uitvoeren van |
s'engage à échantillonner d'initiative et selon les instructions de | autocontrole, verbindt zich ertoe op eigen initiatief en volgens de |
l'« Agence » les lots de pommes de terre qu'il introduit. | instructies van het « Agentschap » de partijen aardappelen die hij |
binnenbrengt te bemonsteren. | |
De même, il s'engage à transmettre les échantillons selon les | Hij verbindt zich er eveneens toe de monsters volgens de instructies |
instructions de l'« Agence » aux laboratoires désignés au préalable | van het « Agentschap » naar de labos te brengen die daartoe vooraf |
par celle-ci. | door deze laatste zijn aangewezen. |
Le nombre minimum d'échantillons à prendre et à faire analyser pour | Het minimum aantal te nemen en te analyseren monsters om van de |
bénéficier de la validation de l'application du système de | validatie van de toepassing van het autocontrolesysteem te genieten |
l'autocontrôle est déterminé par l'« Agence ». | wordt vastgesteld door het « Agentschap ». |
§ 4. Dans le cadre du système d'autocontrôle, chaque opérateur visé au | § 4. In het kader van het autocontrolesysteem moet elke operator |
§ 1er doit enregistrer les lots de pommes de terre pour lesquels il a | bedoeld in § 1 de partijen aardappelen registeren waarvan hij monsters |
procédé à un échantillonnage, en vue de la détection des bactéries de | heeft genomen met het oog op het opsporen van de quarantainebacteriën |
quarantaine Clavibacter et Ralstonia. Les données suivantes seront | Clavibacter en Ralstonia. In het bijzonder volgende gegevens worden |
notamment consignées et enregistrées : | bewaard en geregistreerd : |
- identification du lot concerné (numéro du lot pour les plants de | - identificatie van de betrokken partij (partijnummer voor |
pommes de terre) | pootaardappelen) |
- la date de l'échantillonnage, | - de datum van monstername, |
- le numéro de l'échantillon, composé du numéro d'enregistrement de | - het monsternummer, samengesteld uit het registratienummer van de |
l'opérateur, additionné d'un numéro de suite. | operator gevolgd door een volgnummer. |
De plus, le bulletin d'analyse doit être conservé par l'opérateur | Bovendien moet het analyseverslag door de operator bewaard worden |
pendant une période de 3 ans afin de pouvoir être mis à la disposition | tijdens een periode van 3 jaar om het ter beschikking te kunnen |
de l'« Agence ». | stellen van het « Agentschap ». |
§ 5. L' « opérateur » visé au § 1er en cas de découverte ou de | § 5. De « operator » bedoeld in § 1 dient, in geval van verdenking of |
van vaststelling van een schadelijk organisme in de zin van het | |
suspicion d'un organisme nuisible au sens de l'arrêté royal du 3 mai | koninklijk besluit van 3 mei 1994, betreffende de bestrijding van voor |
1994 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux | |
et aux produits végétaux, doit immédiatement le notifier à l'unité | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, dit |
provinciale de contrôle où les constatations ont été faites ou | onmiddellijk aan de provinciale controle-eenheid waar de vaststelling |
l'échantillon pris. | gedaan werd of waar het monster genomen werd, te notificeren. |
Art. 7.L' « opérateur » qui commercialise plus de 500 kg de plants de |
Art. 7.De « operator » die meer dan 500 kg pootaardappelen in de |
pommes de terre, doit mentionner sur les factures ou les documents de | handel brengt, moet op de facturen of op de vervoerbewijzen de |
transport, les numéros des lots, figurant sur les passeports | |
phytosanitaires, ainsi que les quantités respectives qui correspondent | partijnummers vermelden die op de plantenpaspoorten voorkomen, alsmede |
à ces numéros. Lors du commerce de plants de pommes de terre en vrac, | de respectievelijke hoeveelheden die met deze nummers overeenstemmen. |
les dispositions spécifiques telles que reprises dans l'arrêté royal | Bij verhandeling van pootaardappelen in vrac gelden de specifieke |
du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et du contrôle des | voorschriften zoals bepaald in het koninklijk besluit van 2 mei 2001 |
plants de pommes de terre, sont d' application. | houdende reglementering van de handel in en van de keuring van |
pootaardappelen. | |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 8.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées et sanctionnées conformément à la loi du 2 | opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de wet van 2 april |
avril 1971 relative à la lutte contre les organismes nuisibles aux | 1971 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige |
végétaux et aux produits végétaux et à l'arrêté royal du 22 février | producten schadelijke organismen en het koninklijk besluit van 22 |
2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la | februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions | verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
légales. | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking de dag waarop het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 mars 2004. | Brussel, 22 maart 2004. |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid. |
ANNEXE I | BIJLAGE I |
LISTE DES ETATS MEMBRES CONCERNES PAR LES DISPOSITIONS DES ARTICLES 2 | LIJST VAN LIDSTATEN DIE VALLEN ONDER DE BEPALINGEN VAN ARTIKEL 2 TOT 5 |
à 5 Danemark | Denemarken |
Allemagne | Duitsland |
Grèce | Griekenland |
Espagne | Spanje |
Pays-Bas | Nederland |
Portugal | Portugal |
Finlande | Finland |
Suède | Zweden |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 mars 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
DG Contrôle | DG Controle |
WTC III - Boulevard Simon Bolivar 30 | WTC III - Simon Bolivarlaan 30 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
FORMULAIRE POUR LA DECLARATION DE L'INTRODUCTION DE POMMES DE TERRE | FORMULIER VOOR AANGIFTE VAN HET BINNENBRENGEN VAN AARDAPPELEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* uniquement d'application pour plants de pommes de terre | * uitsluitend van toepassing voor pootaardappelen |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du : 22 mars 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
DG Contrôle | DG Controle |
WTC III - Boulevard Simon Bolivar 30 | WTC III - Simon Bolivarlaan 30 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
DEMANDE D'ENREGISTREMENT | AANVRAAG TOT REGISTRATIE |
Secteur pommes de terre | Sector aardappelen |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nom du responsable | Naam van de bedrijfsverantwoordelijke |
Explication des termes utilisés dans le tableau ci-après : | Uitleg bij hiernavolgende tabel : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Par la présente, le/la soussigné(e) fait une demande d'enregistrement. | Ondergetekende doet hierbij een aanvraag tot registratie. Hij/Zij |
Il/Elle déclare avoir rempli complètement et correctement le présent | verklaart dat dit formulier volledig juist ingevuld is en de toestand |
formulaire et que celui-ci reflète exactement la situation à la date | weergeeft op de hieronder vermelde datum. |
sous-mentionnée. | |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Date : . . . . . Signature du demandeur : . . . . . | Datum : . . . . . Handtekening van de aanvrager : . . . . . |
Visa pour accord, après contrôle par le représentant de l'« Agence » | Visum voor akkoord, na onderzoek door de vertegenwoordiger van het « |
de l'unité provinciale de contrôle concernée : | Agentschap » uit betrokken provinciale controle-eenheid : |
Nom : . . . . . . | Naam : . . . . . . |
Date : . . . . . Signature : | Datum : . . . . . Handtekening : |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 mars 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 22 maart |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |