Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
22 MARS 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 22 MAART 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les | ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene |
obligations linéaires | regels inzake de lineaire obligaties |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; | Gelet op artikel 37 van de gecoördineerde Grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les | effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium |
lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril 1995, | gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 juli 1992, 6 augustus |
18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998, notamment le chapitre | 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 oktober 1998, |
Ier; | inzonderheid op hoofdstuk I; |
Vu la loi du 24 décembre 2001 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 24 december 2001 houdende de |
de l'année budgétaire 2002, notamment l'article 8, § 1er, 1°; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2002, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de Staatsschuld gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998 et du 11 juin | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, |
2001; | 26 november 1998 en van 11 juni 2001; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres | organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire |
scindés et des certificats de trésorerie modifié par l'arrêté royal du | obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten |
14 décembre 1997, notamment l'article 8; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 december 1997, |
inzonderheid op artikel 8; | |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linéaires | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de |
modifié par les arrêtés royaux des 11 décembre 1998, 6 décembre 2000 | lineaire obligaties gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 |
et du 19 mars 2002; | december 1998, 6 december 2000 en van 19 maart 2002; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de |
générales concernant les obligations linéaires, | algemene regels inzake de lineaire obligaties, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 12, § 2, de l'arrêté ministériel du 12 décembre |
Artikel 1.Artikel 12, § 2, van het ministerieel besluit van 12 |
2000 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires | december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire |
est remplacé par la disposition suivante : | obligaties wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Si les résultats de l'adjudication ne sont pas communiqués dans | « § 2. Indien de resultaten van de aanbesteding niet worden meegedeeld |
les temps prévus par le manuel de procédure et que l'Administration de | binnen de tijd voorzien door de handleiding, en de Administratie der |
la trésorerie décide de recourir à une procédure d'adjudication | thesaurie beslist om over te gaan tot een alternatieve |
alternative, la Banque nationale de Belgique peut à nouveau souscrire | aanbestedingsprocedure, mag de Nationale Bank van België opnieuw |
en application de l'article 13 dans les délais indiqués par | inschrijvingen overeenkomstig artikel 13 indienen binnen de tijd |
l'Administration de la trésorerie. | bepaald door de Administratie der thesaurie. |
Les dispositions applicables aux primary dealers et aux recognized | De handleiding bepaalt de regels van toepassing op de primary dealers |
dealers sont déterminées par le manuel de procédure. ». | en de recognized dealers. ». |
Art. 2.L'article 14, § 1er, alinéa 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 14, § 1, lid 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le texte néerlandais du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van hetzelfde besluit wordt het |
chapitre V est remplacé par l'intitulé suivant : | opschrift van hoofdstuk V vervangen als volgt : |
« Hoofdstuk V. Omruilingen tegen effecten van de Staatsschuld. » | « Hoofdstuk V. Omruilingen tegen effecten van de Staatsschuld. » |
Dans le texte français du même arrêté, l'intitulé du chapitre V est | In de Franse tekst van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
remplacé par l'intitulé suivant : | hoofdstuk V vervangen als volgt : |
« Chapitre V. Echanges contre des titres de la dette de l'Etat. » | « Chapitre V. Echanges contre des titres de la dette de l'Etat. » |
Art. 4.L'article 19, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 19, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 19.Les fonctionnaires généraux de l'Administration de la |
« Art. 19.De ambtenaren-generaal van de Administratie der thesaurie, |
trésorerie, ainsi que les membres du personnel de l'Agence de la dette | alsook de personeelsleden van het Agentschap van de schuld die daartoe |
désignés à cette fin, sont autorisés à procéder à des échanges aux | werden aangeduid, worden gemachtigd om omruilingen uit te voeren tegen |
conditions qu'ils déterminent et qui sont fixées dans le manuel de | de voorwaarden die zij bepalen en die worden vastgesteld in de |
procédure. ». | handleiding. ». |
Art. 5.Dans le texte néerlandais de l'article 21 du même arrêté, les |
Art. 5.In de Nederlandse tekst van artikel 21 van hetzelfde besluit, |
mots « De omruilingsverrichting » sont remplacés par les mots « De | worden de woorden « De omruilingsverrichting » vervangen door de |
omruiling ». | woorden « De omruiling ». |
Dans le texte français de l'article 21 du même arrêté, les mots « | In de Franse tekst van artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de |
L'opération d'échange » sont remplacés par les mots « L'échange ». | woorden « L'opération d'échange » vervangen door de woorden « L'échange ». |
Art. 6.Dans le texte néerlandais de l'article 22, alinéa 1er, du même |
Art. 6.In de Nederlandse tekst van artikel 22, lid 1, van hetzelfde |
arrêté, les mots « uitgegeven ingevolge de omruiling » sont insérés | besluit, worden de woorden « uitgegeven ingevolge de omruiling » |
entre les mots « lineaire obligaties » et les mots « worden betaald ». | ingevoegd tussen de woorden « lineaire obligaties » en de woorden « worden betaald ». |
Dans le texte français de l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, | In de Franse tekst van artikel 22, lid 1, van hetzelfde besluit, |
les mots « l'opération d'échange » sont remplacés par les mots « | worden de woorden « l'opération d' échange » vervangen door de woorden |
l'échange ». | « l'échange ». |
Art. 7.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 7.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 23.Si le montant nominal des titres nécessaire pour garantir |
« Art. 23.Indien het nominaal bedrag van de effecten dat nodig is om |
le paiement de l'échange n'est pas inscrit sur le compte du | de betaling te waarborgen van de omruiling niet is ingeschreven op de |
souscripteur dans le système de compensation de titres de la Banque | rekening van de inschrijver bij het effectenclearingstelsel van de |
nationale de Belgique au plus tard à l'heure du cycle final de | Nationale Bank van België, uiterlijk op het uur van de laatste cyclus |
liquidation, conformément au règlement du clearing, ou si les intérêts | van de vereffening, overeenkomstig het clearingreglement, of indien de |
sur les obligations linéaires émises ne sont pas payés à la date | interesten op de uitgegeven lineaire obligaties niet betaald zijn op |
valeur de l'échange, l'échange est résolu de plein droit. | de valutadatum van de omruiling, is de omruiling van rechtswege |
Le manuel de procédure prévoit les modalités selon lesquelles, en | ontbonden. De handleiding voorziet in de modaliteiten volgens dewelke, in overleg |
concertation avec la contrepartie défaillante, et en fonction des | met de in gebreke blijvende tegenpartij en in functie van de gebruiken |
usages du marché, il peut être renoncé à la résolution de plein droit. | van de markt, aan de ontbinding van rechtswege kan verzaakt worden. |
En cas de résolution de l'échange, il est fait application des | Bij ontbinding van de omruiling, wordt toepassing gemaakt van de |
dispositions de l'article 18, § 2, du présent arrêté pour le calcul | bepalingen van artikel 18, § 2, van dit besluit voor de berekening van |
des dommages-intérêts dus à l'Administration de la trésorerie. » | de aan de Administratie der thesaurie verschuldigde schadevergoeding. » |
Art. 8.L'article 24, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 24, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 24.Les modalités d'émission des obligations linéaires par tout |
« Art. 24.De uitgiftemodaliteiten van de lineaire obligaties via |
procédé de prise ferme conforme aux usages du marché ou par offres de | iedere werkwijze van vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de |
vente à prix fixe visées à l'article 4, 4° et 5°, de l'arrêté cadre | markt of via offertes van verkoop tegen vaste prijs bedoeld in artikel |
sont précisées : | 4, 4° en 5°, van het kaderbesluit, worden gepreciseerd : |
- dans le manuel de procédure relatif à l'opération et/ou | - in de handleiding betreffende de verrichting en/of |
- dans les conventions relatives à l'opération et, le cas échéant, | - in de overeenkomsten betreffende de verrichting en, in voorkomend |
dans tout autre document relatif à celle-ci. » | geval, ieder ander document dat ermee verband houdt. » |
Art. 9.Dans l'article 25, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
Art. 9.In artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° c) est remplacé par la disposition suivante : | 1° c) wordt vervangen als volgt : |
« c) en matière d'échanges : »; | « c) wat betreft de omruilingen : »; |
2° c) 1. est remplacé par la disposition suivante : | 2° c) 1. wordt vervangen als volgt : |
« 1. du contenu et des modifications du manuel de procédure, | « 1. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding, genoodzaakt |
nécéssitées par l'évolution des marchés; »; | door de evolutie van de markten; »; |
3° c) 2. est remplacé par la disposition suivante : | 3° c) 2. wordt vervangen als volgt : |
« 2. de la fixation du calendrier indicatif des échanges et de son | « 2. over de vastlegging en de eventuele wijziging van de indicatieve |
adaptation éventuelle ainsi que les titres concernés par les échanges; | kalender van de omruilingen evenals over de effecten die betrokken |
» | zijn bij de omruilingen; » |
4° d) est remplacé par la disposition suivante : | 4° d) wordt vervangen als volgt : |
« d) en matière de scission des obligations linéaires : | « d) wat betreft de splitsing van lineaire obligaties : |
1° de la fixation éventuelle de la date à partir de laquelle les | 1° over de eventuele vastlegging van de datum vanaf dewelke de |
obligations linéaires peuvent être scindées et de la suspension du | lineaire obligaties gesplitst kunnen worden en over de schorsing van |
droit des teneurs de marché de demander la scission des obligations | het recht van de markthouders om de splitsing van de lineaire |
linéaires en vue de préserver la liquidité du marché secondaire de ces | obligaties aan te vragen met het oog op de vrijwaring van de |
titres; | liquiditeit van de secundaire markt van deze effecten; |
2° pour l'application des articles 4, 7°, et 17, alinéa 1er, de | 2° voor de toepassing van de artikelen 4, 7°, en 17, lid 1, van het |
l'arrêté cadre | kaderbesluit |
a) de la création des obligations linéaires; | a) over de aanmaak van lineaire obligaties; |
b) de la demande de scission ou de reconstitution à la Banque | b) over het verzoek tot splitsing of wedersamenstelling aan de |
nationale de Belgique; | Nationale Bank van België; |
c) de la fixation des conditions financières des mises à disposition | c) over het vastleggen van de financiële voorwaarden van de tijdelijke |
temporaire aux teneurs de marché. ». | terbeschikkingstelling aan de markthouders. ». |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 22 mars 2002. | Brussel, 22 maart 2002. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |